Эрл Гарднер - Дело беглой медсестры Страница 36
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 43
- Добавлено: 2018-12-16 13:36:48
Эрл Гарднер - Дело беглой медсестры краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело беглой медсестры» бесплатно полную версию:Как бы преступники ни гордились своей изобретательностью, все их уловки бледнеют перед аналитическими способностями адвоката Перри Мейсона. Он вынужден расследовать убийство известного частнопрактикующего врача, при жизни злостно уклонявшегося от уплаты налогов.
Эрл Гарднер - Дело беглой медсестры читать онлайн бесплатно
Глава 17
Мейсон, приехав пораньше в свою контору, проверял отчеты агентов Пола Дрейка, прежде чем предстать перед судьей Телфордом и выступить на втором предварительном слушании дела Стефани Мальден. Делла Стрит, улыбаясь, положила перед ним газеты.
– Вы хорошо все устроили в аэропорту, – одобрила она.
Мейсон ухмыльнулся.
– Бергер спланировал такой торжественный въезд, что, право же, было неловко его испортить.
– Но зачем было вызывать Дарвина Керби повесткой в суд? – спросила она. – Он ведь не собирался уезжать, да?
– Он не собирался уезжать, – подтвердил Мейсон, – но, вызвав его как своего свидетеля, я смогу допросить его под присягой относительно всего, что он знает.
– Но не будете ли вы связаны его показаниями?
– Поступая так, – сказал Мейсон, – я проиграю на предварительном слушании, но зато узнаю, какие у обвинения козыри, прежде чем дело будет передано в суд присяжных. Судья Телфорд обязательно перепроводит обвинение в высший суд, если, конечно, мы не сумеем до этого вытащить кролика из его шляпы.
– Есть хоть какая-то вероятность?
– Не знаю, – усмехнулся Мейсон, – это шляпа окружного прокурора. Нельзя быть уверенным, что кролик может там быть.
– Допустим, его там нет.
– Тогда мы не сможем его вытащить. Если, конечно, не изловчимся незаметно подсадить его.
Пол Дрейк постучался условным стуком, и Делла Стрит открыла дверь.
– Что ты обнаружил, Пол? – спросил Мейсон.
Дрейк сказал:
– Они поместили Дарвина Керби в одну из шикарных гостиниц. Его охраняют и обращаются с ним как с миллионером. Ты понимаешь, что это означает?
Мейсон нахмурился.
– Думаешь, его показания поставят Гамильтона Бергера вне подозрений и запятнают Стефани Мальден?
Дрейк кивнул.
– Расскажи об остальном, – предложил Мейсон. – Были у него посетители? Что можешь узнать о телефонных звонках?
– О его телефонных звонках не могу узнать ничего, – ответил Дрейк. – Попытка связаться с гостиничной телефонисткой окончилась бы тем, что мне пришлось бы выбросить удостоверение частного детектива. Но я смог проследить за его посетителями. Был только один.
– Кто?
– Его тетя, сестра матери. Достойная уважения старушка в кресле на колесиках. Нижняя часть тела, до талии, у нее парализована. Приятная, седая. Фотографии нет. Просто неофициальное посещение любимого племянника.
– Откуда она? – спросил Мейсон.
– Из санатория в Батте.
– Какое кресло на колесах, Пол?
– Прелесть, – одобрил Дрейк. – У старушки есть деньги. Разряжена в меха, большая машина, шофер, одетый в белое камердинер и тому подобное.
– Именно эту родственницу посещали Керби с доктором Мальденом?
– Именно ее. Прежде чем отвезти Керби к себе домой на обед, доктор Мальден съездил в санаторий в Батте. Полагаю, консультировался с ее лечащим врачом.
– Другие посетители?
– Больше никого. Керби держат под постоянным надзором. Я слышал, что его показания затянут веревку на прекрасной шейке Стефани Мальден.
– Я знаю, знаю, – нетерпеливо сказал Мейсон. – Пол, а что с его теткой? Есть что-либо в отношении ее?
– Совсем ничего, – ответил Дрейк. – Я навестил ее. Она в санатории два года с лишним.
– Велик ли санаторий?
– Небольшая лечебница в предгорье, вдали от тумана и смога. Тихая местность, закрытые веранды и все в таком роде.
Зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку.
– Это тебя, Пол.
Дрейк подошел к телефону.
– Алло! – Недолго послушал, затем сказал: – Минутку. Я дам указания. – И повернулся к Мейсону: – Перри, Гамильтон Бергер впустил репортеров поговорить с Керби. Разворачивается драматическое интервью в последнюю минуту перед тем, как идти в суд, и Керби все рассказывает.
– Посмотри, нельзя ли узнать содержание разговора? – спросил Мейсон.
Дрейк передал просьбу своему агенту, несколько минут послушал его.
– Мой агент в общих чертах знает, что сказано. Керби якобы поехал в аэропорт с доктором Мальденом. Тот готовился улететь в Солт-Лейк-Сити. Мальден сказал Керби, что взял с собой виски с кофеином, чтобы, отпивая время от времени по глотку, не заснуть, ибо он так переутомился на работе, что постоянное гудение двигателей усыпляет. У него была серебряная фляжка. Керби уверен, что фляжка, представленная на первом предварительном слушании как образец номер один, именно та, которую он видел у доктора Мальдена. Прямо перед тем, как доктору Мальдену взлететь, они с Керби сделали по глотку из фляжки. Керби выпил очень немного, ибо подумал, что доктору Мальдену виски может понадобиться в полете, а доктор Мальден сделал довольно большой глоток. Керби говорит, что он вернулся в аэропорт, чтобы дождаться посадки на свой самолет. Ждать нужно было пятнадцать минут. Он разомлел, начал дремать и полностью отключился от окружающего. Почувствовал, что голова начала тяжелеть. Последнее, что запомнил, – сел на скамейку. Через три часа его разбудил один из служащих аэропорта. Керби пошел в буфет, выпил три чашки черного кофе и только после этого начал понимать, где находится. К тому времени его самолет давно улетел. Он отправился в Денвер другим самолетом и крепко заснул в нем. Стюардесса разбудила, когда приземлились в Солт-Лейк-Сити. Он сошел там, пошел в аэровокзал и снова уснул. Пропустил следующий рейс и не смог найти своего билета. Пришлось купить другой билет на рейс из Солт-Лейк-Сити в Денвер. Говорит, нет никаких сомнений, что в виски были наркотики.
– Наркотики там, конечно, были, – подтвердил Мейсон. – Но кто и когда их туда положил?
Дрейк пожал плечами.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Я иду в суд. Между прочим, как зовут тетю Керби?
– Миссис Шарлотта Бумер.
– А как называется санаторий?
– Санаторий в Батте.
– Какой номер ее комнаты?
– Комната одиннадцать. А зачем?
– О, пока не знаю. Возможно, захочу проверить это.
– Уже проверили, – сказал Дрейк устало, – и поверь мне, Перри, я проделал большую работу. Ты пожелал проверить каждого посетителя Керби, и я точно все сделал.
– Была только эта посетительница?
– Только эта.
Мейсон сказал:
– Вот повестка с вызовом в суд. Передай ее миссис Бумер.
– Как свидетельнице защиты? – спросил Дрейк.
– Да.
– Она не сможет прийти, Перри. Она парализована.
– Если смогла навестить Керби, то сможет прийти и в суд, – возразил Мейсон. – Пусть прибудет в кресле на колесиках. Если понадобится, пошлите за ней машину «Скорой помощи».
– Это будет нелегко, Перри. Она возьмет справку у врача, и они заявят, что ты докучаешь старой женщине, нарушая судебный процесс, и…
– Я все это знаю, – прервал Мейсон, – но проследи, чтобы повестку вручили.
– Но, Перри, она не сможет… Она совсем ничего не знает о деле.
– Кроме того, что ей рассказал Керби.
– Но Керби не… Я понимаю. Конечно… Но тебе вот с чем придется столкнуться, Перри. Окружной прокурор по поводу этой повестки поднимет шум, заявит, что ты мешаешь судопроизводству, будет возражать, скажет, что ты желаешь с помощью этой свидетельницы…
– И я все расскажу ему, – сказал Мейсон.
– У тебя должны быть веские доказательства, а не догадки, Перри, у тебя должно быть некоторое основание сделать заявление. И потом, конечно, он может поставить условия…
– Ты, – перебил Мейсон, – вознамерился просветить меня относительно закона?
Дрейк ненадолго задумался, затем усмехнулся.
– Черт возьми, нет. Но это выглядело именно так.
Глава 18
Зал заседания судьи Телфорда был забит до предела, когда секретарь объявил слушание дела «Народ против Мальден».
– Защита готова, – доложил Мейсон.
Гамильтон Бергер ответил на его вызов:
– Обвинение готово.
– Если суд позволит, – елейно произнес Бергер, – как я понял, мистер Мейсон не хочет, чтобы округ нес большие ненужные расходы. В конце концов, это дело однажды уже слушали. Его пришлось закрыть по чисто формальной причине. Теперь я требую от членов суда поставить условием, чтобы улики, полученные во время предыдущего слушания, могли считаться полученными по этому делу. У меня есть копии всех тогдашних показаний, и, если мое условие будет принято, я представлю оригиналы суду, передам одну копию мистеру Мейсону, а другую оставлю себе. Не вижу целесообразности повторять скучную длительную процедуру представления доказательств, которые уже были предъявлены в этом же суде и по этому самому делу.
– Нет нужды спорить. – Мейсон сделал жест согласия. – Условие принято, если я буду иметь право подвергать любого свидетеля, который был вызван во время первого предварительного слушания, дальнейшему перекрестному допросу.
– Если суд позволит, – сказал Бергер, – это может стать очень утомительным. Отвод может свести условие на нет.
– Почему? – спросил судья Телфорд.
– Это может чрезмерно затянуть дело.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.