Эрл Гарднер - Дело небрежной нимфы Страница 37

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело небрежной нимфы. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело небрежной нимфы

Эрл Гарднер - Дело небрежной нимфы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело небрежной нимфы» бесплатно полную версию:
В этом томе адвокату Перри Мейсону предстоит прокатиться на каноэ, привлечь в качестве свидетеля собаку, столкнуться в своем офисе с очаровательной грабительницей, раскрыть загадочную автокатастрофу, пообщаться с юной автостопщицей и даже съездить в Тихуану, чтобы разобраться с «мексиканским разводом»…

Эрл Гарднер - Дело небрежной нимфы читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело небрежной нимфы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– Не волнуйтесь, – успокоил Глостера Мейсон. – Мои вопросы к этому свидетелю вызваны исключительно интересом к фактору времени. Я стараюсь установить его границы. Вам же хотелось бы представить дело как можно более драматично, чтобы создалось впечатление, будто мои отпечатки, как и отпечатки пальцев мисс Феннер, появились в одно и то же время. Я же стараюсь доказать, что они могли быть оставлены в любое время на протяжении девяноста шести часов и с таким же интервалом. Однако если вам хочется усадить меня в это каноэ одновременно с подсудимой, господин окружной прокурор, вам придется очень для этого потрудиться.

По лицу Глостера можно было догадаться, что он впервые, не без помощи Мейсона, взглянул на дело с такой точки зрения.

Адвокат же снова обратился к свидетелю:

– Известно ли вам, мистер Дюрем, что власти обыскали номер обвиняемой в отеле?

– Да, сэр, я был там.

– И окружной прокурор тоже?

– Да, сэр.

– Так что если бы вы теперь осматривали этот номер, то обнаружили бы там отпечатки пальцев окружного прокурора вместе с отпечатками пальцев обвиняемой?

– Ну… я… наверное… да. Только они, полагаю, были оставлены в разное время.

– Вот именно! – улыбнулся Мейсон. – А теперь, ваша честь, мы вполне готовы сделать перерыв до утра понедельника.

Судья Кэри удовлетворенно кивнул.

– Суд объявляет перерыв до десяти часов утра понедельника.

Глава 20

Шериф Кедди, злой и официально-чопорный, достал из кармана ключ, отпер калитку в стене из нетесаного камня, окружающей владения Олдера со стороны материка, и сказал:

– Ну вот что: я человек занятой и не могу пробыть с вами весь день. Суд разрешил позволить вам осмотреть территорию и…

– И мы ее осмотрим, – договорил Мейсон.

– Зависит от того, что вы вкладываете в это понятие – осмотр, – сказал шериф.

– Напротив, – с усмешкой возразил Мейсон, – это зависит более от того, как понимает слово «осмотр» судья Кэри.

– Ну, во всяком случае, не думаю, что вам нужно пробыть здесь очень долго, – высказал предположение шериф.

– Это ваша собственная интерпретация, – сказал Мейсон, – а суд дал нам разрешение на осмотр в течение сегодняшнего и всего завтрашнего дня.

Подъехала вторая машина, из которой вышли несколько человек с миноискателями в руках.

– А это еще что? – удивился шериф.

– Это эксперты, которые помогут мне осмотреть местность, – объяснил адвокат.

– Как бы не так, черт возьми! – возмутился Кедди.

– Верно, верно, – по-прежнему улыбаясь, кивнул Мейсон. – Когда рук много, работа спорится, шериф, а я вижу, что вам хочется, чтобы мы поскорее закончили ее.

– А что они собираются искать этими штуками?

– Мы ищем металл, – сказал Мейсон, – металл, который может быть зарыт на глубину фута или около того в землю.

– Какой такой металл?

– Всякий.

Шериф подумал.

– Можете искать, – милостиво разрешил он, – но копать здесь не позволяется.

– Мы ищем, – сказал Мейсон. – Эти штуки помогают нам искать.

– Судья про это ничего мне не говорил. Когда ищешь, то глазами, а не инструментами.

Мейсон достал из кармана увеличительное стекло и спросил:

– А как насчет этого? Можно мне смотреть через это?

– Конечно, если вам надо, – насмешливо ответил шериф. – Мне, например, эта штука никогда не нужна.

– Это, кстати, тоже инструмент, – пояснил Мейсон.

Шериф долго осмысливал сказанное.

– Конечно, у вас есть ключи, – заметил Мейсон, – и вы вправе, если пожелаете, удалить нас с территории. Что ж, прекрасно! В таком случае я в понедельник приду в суд и попрошу задержать слушание дела до тех пор, пока мы не будем иметь возможность досконально ознакомиться с обстановкой на месте преступления.

– Ох, да знакомьтесь, ради бога, кто вам мешает? – сказал шериф, потом угрюмо добавил: – После того, кáк вы со мной поступили, я не стану для вас ничего делать. Сделаю, что приказал судья, и точка.

– А мы большего от вас и не ждем, – ответил Мейсон.

– В сущности, ваша атака на меня не принесла вам никакой пользы, – продолжал шериф. – Все члены жюри – местные жители и налогоплательщики. А я весьма популярен среди налогоплательщиков.

– Рад это слышать, шериф.

– Вы начали обливать меня грязью, но, уверяю вас, членам жюри это не понравится.

– Совершенно с вами согласен.

– Ну а зачем вам тогда понадобилось опорочить меня в связи с подписями на конверте?

– Я и не думал вас порочить, – пояснил Мейсон. – Я только старался внести ясность в ваши показания. И думается, мне удалось это сделать.

– Да уж конечно, черт возьми, вы свое дело сделали, – сказал шериф. – Что ж, входите.

Они прошли в калитку, которую шериф тотчас же закрыл за ними.

Мейсон обратился к мужчинам, которые несли миноискатели:

– Начинайте в том конце, на песчаном участке. Потом идите вокруг двора к лужайке, а после этого вернитесь к причалу и пошарьте там. Пол, ты и Делла останетесь со мной.

– Не понимаю, – развел руками шериф, – ради чего вы продолжаете сражаться за это дело. Она виновна. У нас имеются улики, которые мы собираемся предъявить: они наверняка выбьют у вас почву из-под ног. Советую вам, адвокат: начните защитную речь, договоритесь с окружным прокурором, чтобы он потребовал для Феннер пожизненного заключения вместо смертной казни. Он разумно относится к таким вещам.

– Вы предлагаете мне это официально? – пристально посмотрел на шерифа Мейсон.

– Нет, просто намекаю по-дружески.

– Огромное спасибо. Я рад видеть вас по-прежнему дружественно настроенным.

Шериф ничего не ответил.

Мейсон, Делла Стрит, Пол и шериф, войдя в дом, прошлись по пустым комнатам, в которых гулко отдавались их шаги; здесь все еще царила атмосфера смерти.

– Ну вот, в этой комнате все и случилось, – пояснил шериф. – Пятна крови еще остались на полу. Кровь-то вытерли, но пятна от нее надо будет отскребать с песком.

– Где помещение, в котором находилась собака? – спросил Мейсон.

– Вон там.

Шериф открыл дверь в чулан.

Мейсон внимательно осмотрел царапины на двери.

– Вам известно, адвокат, что Олдер иногда держал собаку в этой комнате?

– Да, я это знаю. Когда он ждал посетителей, он запирал собаку в этой комнате.

Мейсон еще раз тщательно изучил царапины на внутренней стороне двери чулана.

– Как вы справедливо заметили, шериф, – сказал он, – эти царапины совершенно свежие.

– Верно. Пес реагировал на ссору. Он учуял, что Олдер в опасности, а затем услышал выстрел. Естественно, он захотел выбраться из чулана, чтобы защитить своего хозяина.

– Звучит разумно, – согласился Мейсон. – Ну а пуля прошла сквозь тело навылет?

– Навылет, и дальше ударилась вон в те стеклянные двери, – показал рукой шериф.

– Это меня интересует, – сказал Мейсон, выходя через них. – Но вы не можете быть уверены…

– Ну, знаете, – огрызнулся Кедди, – если вы собираетесь направить следствие по ложному следу, вам это не удастся. С этим жюри такое не пройдет! Я очень хорошо знаю всех местных. Настолько хорошо, что шестерых из состава жюри называю запросто уменьшительными именами. И знаю, как в этом графстве люди реагируют на подобные вещи.

– Я в этом совершенно уверен, шериф.

Все вернулись в кабинет.

Мейсон внимательно огляделся.

– Шериф, – сказал он, – нет ли здесь в доме стремянки, хорошей, высокой стремянки?

– Господи боже ты мой! – простонал Кедди. – На что вам понадобилась стремянка?

Мейсон указал на потолок, где доски сходились под острым углом.

– Мне надо бы осмотреть вон то местечко, в самом верху распорки.

– Какое такое местечко?

– Да вон там, вверху, где в распорку входит перекладина. Отсюда трудно разглядеть…

– А и верно, там что-то есть, – согласился нехотя шериф, – только я не понимаю, какая разница…

– Возможно, огромная разница.

– А как вы думаете, адвокат, что там такое?

– Это может быть пуля, – сказал Мейсон.

Шериф нахмурился и подозрительно посмотрел на него, потом опять поднял глаза кверху, разглядывая почти незаметную дырку с правой стороны перекладины – в том месте, где балки сходились под углом и где в них входила мощная распорка.

– Как туда могла попасть пуля? – недоумевал шериф.

– Очень просто! – сказал Мейсон, думая о чем-то своем.

– А-а, теперь понимаю! – с сарказмом произнес шериф. – Здесь сошлись два парня и решили драться на дуэли. Встали спинами один к другому, разошлись на десять шагов, потом повернулись, чтобы стрелять, но Олдер выстрелил в воздух. Это видно из того, что дырка как раз над тем местом, где был найден его труп. А парень прострелил ему сердце, так что это была явная дуэль, и парень действовал в порядке самообороны.

– Как только вы покончите с вашими шуточками, – сказал Мейсон, – мы найдем стремянку и осмотрим эту дырку.

Шериф, казалось, почувствовал себя неловко, глядя на отверстие в перекладине.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.