Эллери Квин - Король умер Страница 38
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эллери Квин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 42
- Добавлено: 2018-12-16 12:16:35
Эллери Квин - Король умер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эллери Квин - Король умер» бесплатно полную версию:Эллери Квин — псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905–1982) и Манфреда Ли (1905–1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин — не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений — профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.
Эллери Квин - Король умер читать онлайн бесплатно
— Макс! — окликнул своего шута Кинг, и тот, застыв на полушаге, уставился на Джуду.
— Итак, вы вернулись, — мрачно констатировал Кинг. — Квин, вы уже начинаете мне надоедать. Как вам удалось уговорить охранников отпустить Джуду?
— Это по моей просьбе сделал Абель.
Кинг Бендиго замер.
— Где мой брат? — спросил он.
— Сейчас подойдет. А, вот он уже идет.
По саду торопливым шагом шел «премьер-министр». Все молча ждали, когда он к ним подойдет. Карла взяла халат и накинула его себе на плечи. Джуда вновь отпил из бутылки.
— Спешил как мог, — тяжело дыша, сообщил подошедший к ним Абель.
— Абель, я ничего не понимаю, — холодным голосом проговорил Кинг. — Ты же знаешь, что я приказал. Этот малый что, тебя загипнотизировал?
Абель подошел к брату, наклонился и что-то тихо зашептал ему на ухо. Но лицо Кинга продолжало оставаться суровым. Слушая Абеля, он не сводил с Эллери глаз.
— И все-таки я тебя не понимаю, — повторил Кинг.
Абель распрямился. И тут произошло что-то непонятное. Абель, казалось, начал расти на глазах. Лицо его вытянулось и стало не менее суровым, чем у его старшего брата. Некоторое время они в упор смотрели друг на друга.
Наконец, Кинг резко поднялся с шезлонга. Его трясло.
— Об этом мы поговорим позже, — отрезал он. — Ну а сейчас, Квин, я хотел бы послушать вас. Вы долго отсутствовали и теперь вернулись. Что же вам удалось выяснить?
— Все, — ответил Эллери.
— Все о чем?
— О произошедшем, мистер Бендиго.
— Вы меня не впечатлили. Тогда объясните, как в меня попала та пуля. Квин, меня интересует только это. И постарайтесь говорить четко, без лирических отступлений. Если расскажете, как Джуде удалось провернуть свой трюк, то собирайте свои вещи и вместе со своим отцом сматывайтесь с моего острова. Меня от вас обоих уже тошнит.
— Буду рад рассказать вам о попытке убийства, — ответил Эллери и подошел к бортику бассейна.
Держа правую руку в кармане пиджака, он долго смотрел на воду. Карла удивленно смотрела на него. Только раз она перевела взгляд на мужа. Внимание Абеля было тоже приковано к Эллери. Джуда тем временем влюбленными глазами разглядывал бутылку. У инспектора Квина, стоявшего рядом с Максом, внутри все клокотало от радости.
Наконец Эллери повернулся лицом к Кингу и вынул из кармана руку. На его ладони лежал крохотный «вальтер».
— Вот то самое оружие, мистер Бендиго, из которого в вас через двойную стену целился Джуда, — пояснил Эллери. — Могу поклясться, что, когда он поднимал пистолет, в нем не было ни одного патрона. Я его сам разрядил. Когда ваш брат нажал на спусковой крючок, выстрела не последовало. Тем не менее, баллистическая экспертиза показала, что пуля, которую из вашей груди извлек доктор Сторм, была выпущена из этого пистолета, и никакого другого. Прошу вас внимательно его осмотреть.
Кинг слушал его хоть и с каменным лицом, но очень внимательно. Он сделал пару шагов вперед и протянул за пистолетом руку. В этот момент Эллери со всей силой нанес Бендиго мощнейший удар в шею и столкнул его в бассейн. Крик «короля» заглушил громкий всплеск воды. Эллери развернулся и направил дуло «вальтера» на Макса.
— Стоять! — приложив указательный палец к спусковому крючку, скомандовал он. — Я зарядил пистолет пятнадцать минут назад.
— Одно движение, Макс, и я продырявлю тебе пузо, — спокойным голосом произнес инспектор Квин.
Придворный шут замер на месте. Мимические мышцы на его лице нервно задергались. Абель, судорожно глотая воздух, взмахнул руками. Карла на четвереньках поползла к бассейну.
— Миссис Бендиго, — не сводя глаз с Макса, сказал Эллери, — прошу вас к бассейну не приближаться.
— Эллери… — дрожащим от волнения голосом произнес инспектор Квин.
— Отец, присмотри за ними, — перебив его, попросил Эллери.
Инспектор, сжимая в руке револьвер, отступил назад.
Эллери снова повернулся к бассейну. Бендиго, пытаясь удержаться на воде, бил по ней руками. Он то уходил под воду с головой, то вновь всплывал. Эллери наклонился и схватил Кинга за волосы. Но его попытка вытащить тонущего из бассейна сорвалась — у того вместо волос оказалась накладка. Эллери швырнул ее в воду, подхватил Кинга под руку и с трудом вытащил огромного мужчину на бортик.
Бендиго лежал на животе, вытаращив глаза. Эллери стоял возле него и даже не пытался до него дотронуться.
Отдышавшись, Кинг встал на четвереньки, потом — на ноги.
Он был неузнаваем. Накладной парик, который сорвал с него Эллери, словно черный краб, плавал в воде. С лицом Кинга тоже что-то произошло — щеки впали, волевой подбородок заострился. Даже губы и те изменили свою форму и линию. В их уголках залегли глубокие морщины, а на шее отвисла дряблая кожа.
Но не потеря искусственных волос так сильно изменила внешность Кинга Бендиго. Казалось, его покинули жизненные силы. Плечи короля повисли, спина согнулась. Сейчас это был лысый безвольный старик, надломленный и жалкий.
Кинг стоял и смотрел себе под ноги. Его супруга поползла было к нему, но тут же остановилась.
Постояв еще немного, Бендиго, пошатываясь, побрел в сторону дома. С него ручьями текла вода. Мокрая дорожка, которую он оставлял после себя, под лучами жаркого солнца мгновенно просыхала.
Все молча смотрели ему вслед, пока он не скрылся в дверях. И за все это время Кинг ни разу не обернулся.
Макс, словно очнувшись, вдруг закричал и, топча цветы, побежал за своим хозяином.
Карла поднялась с четверенек и подошла к Абелю. Она была на удивление спокойной. Джуда встал рядом с ними. Затем, словно по команде, все трое повернулись и пошли в сторону резиденции.
* * *— Ты мне скажешь… — тяжело дыша, проговорил инспектор Квин. — Ты мне скажешь, наконец, что все это значит?
Эллери бросил взгляд на плававшую в бассейне накладку Кинга.
— Знаешь, отец, я и не подозревал, что у него накладные волосы. Или искусственные зубы. Он же выглядит как древний старик.
Инспектор убрал в кобуру свой служебный револьвер.
— Если ты не сможешь объяснить, почему ты так сделал, мне придется надеяться только на Бога.
Эллери рассмеялся:
— Хорошо, отец, я тебе все объясню. Только не здесь. Давай прокатимся на машине.
Глава 15
Они прошли через огромный холл здания резиденции и через центральный подъезд вышли на улицу. Здесь царила настоящая суматоха. Слуги, охранники и люди в черных комбинезонах с порозовевшими лицами бегали из одних дверей в другие и кричали. На дороге, за тем местом, где они оставили машину, образовался затор. Вооруженный сотрудник полковника Спринга безуспешно пытался с ним бороться. В конце концов пробка рассосалась, и грузовики, а их скопилось на подъезде к зданию резиденции огромное множество, по одному стали проезжать в ворота.
— Ты только взгляни на небо! — высунувшись из окна легковушки, воскликнул инспектор Квин.
Небо было черным от круживших в нем самолетов — огромных транспортных и поменьше, пассажирских. Земля буквально дрожала под их ревом.
— Что происходит?
— Может быть, Кинг объявил кому-то войну? — крепко держась за баранку, предположил Эллери. — Похоже, что началась всеобщая мобилизация.
— Вряд ли, — возразил инспектор. — Кинг Бендиго сейчас не в том состоянии. Сверни с дороги, а то мы здесь навечно застрянем. Здесь хуже, чем на Меррит-Парк в День трудящихся.
Миновав лесополосу, Эллери повернул машину на отходящую от шоссе свободную от машин дорожку. Водитель грузовика, едущий за ними, что-то прокричал им вслед.
— Думаю, эта дорога приведет нас к заливу, — предположил инспектор.
— Вот там мы спокойно и поговорим.
Через несколько минут они подъехали к краю обрыва. Эллери выключил двигатель.
Прямо под ними простирался залив. Его вид потряс Квинов.
Залив был заполнен судами всех размеров и тоннажа. Крейсер «Бендиго» стоял на якоре уже не в узком проливе, а на рейде, рядом с меньшим по размеру крейсером, которого Квины еще не видели. По стапелям пришвартованных кораблей сновали люди. Башни нескольких подлодок торчали из воды. Пристани были заставлены огромными деревянными ящиками. Рабочие в бешеном темпе грузили их в трюмы. Все дороги, ведущие к заливу, сверху были похожи на муравьиные тропы.
— Что здесь происходит? — удивился инспектор Квин. — Что вдруг на всех нашло?
— Откуда мне знать, — отозвался Эллери. — Хочешь взглянуть на то, что я привез из Райтсвилла?
— Привез?
Эллери взял с заднего сиденья машины атташе-кейс, открыл его и достал большой пухлый конверт из плотной бумаги.
— Вот чем я занимался в Райтсвилле, — протянул он конверт отцу.
Инспектор вынул из него толстую пачку исписанных листов бумаги и с головой погрузился в их чтение.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.