Агата Кристи - Вечеринка в Хэллоуин Страница 4
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Агата Кристи
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 38
- Добавлено: 2018-12-16 09:13:37
Агата Кристи - Вечеринка в Хэллоуин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Агата Кристи - Вечеринка в Хэллоуин» бесплатно полную версию:В романе «Вечеринка в Хэллоуин» судьба вновь сведет Эркюля Пуаро с писательницей Ариадной Оливер (многие склонны полагать, что под этим именем миссис Агата выводила в своих книгах саму себя). Великому сыщику и знаменитой писательнице предстоит расследовать убийство тринадцатилетней девочки.
Агата Кристи - Вечеринка в Хэллоуин читать онлайн бесплатно
– Хорошо, – кивнула миссис Оливер. – Это началось с вечеринки.
– Ах да! – Пуаро ощутил облегчение при упоминании столь ординарного события. – Вы пошли на вечеринку, и там что-то произошло.
– Вы знаете, что такое вечеринка в Хэллоуин? – спросила миссис Оливер.
– Я знаю, что такое Хэллоуин, – ответил Пуаро. – Тридцать первое октября. – Подмигнув, он добавил: – Когда ведьмы ездят на метле.
– Метелки там были, – сказала миссис Оливер. – За них давали призы.
– Призы?
– Да, тем, кто принес самую красивую метлу.
Пуаро внимательно посмотрел на нее. Облегчение, испытанное им при упоминании о вечеринке, сменилось сомнением. Зная, что миссис Оливер не употребляет спиртных напитков, он отказался от предположения, которое сделал бы в любом другом случае.
– Детская вечеринка, – объяснила миссис Оливер. – Вернее, для «одиннадцать-плюс».
– Одиннадцать-плюс?
– Ну, так это называют в школах. На этих экзаменах проверяют, насколько дети хорошо соображают, и если они достаточно смышлены и выдерживают их, то поступают в среднюю школу или еще куда-нибудь, а если нет, то отправляются во вспомогательную школу без преподавания классических языков. «Одиннадцать-плюс» – дурацкое название. Оно ничего не означает.
– Признаюсь, я не понимаю, о чем вы говорите, – сказал Эркюль Пуаро. Казалось, они удалились от вечеринок и вступили в царство образования.
Миссис Оливер глубоко вздохнула и начала заново:
– Это началось с яблок.
– Ну разумеется! – воскликнул Пуаро. – С вами всегда такое случается, не так ли? – Он подумал о маленьком автомобиле на холме, вылезающей из него большой женщине и сумке с яблоками, которая порвалась, и яблоки покатились по склону.[5]
– С игры в «Поймай яблоко», – продолжала миссис Оливер. – Это одно из развлечений на вечеринке в Хэллоуин.
– Да, я, кажется, об этом слышал.
– Чего там только не было! «Поймай яблоко», сбрасывание шестипенсовика с кучи муки, заглядывание в зеркало…
– Чтобы увидеть в нем лицо вашего возлюбленного? – со знанием дела предположил Пуаро.
– Наконец-то вы начинаете понимать!
– Всего лишь образчик старинного фольклора. И все это происходило на вашей вечеринке?
– Да, и с огромным успехом. Все закончилось «Львиным зевом». Знаете, горящие изюминки на большом блюде. Полагаю… – ее голос дрогнул, – тогда это и произошло.
– Что именно?
– Убийство. После «Львиного зева» все начали расходиться, – сказала миссис Оливер. – А ее никак не могли найти.
– Кого?
– Девочку. Девочку по имени Джойс. Все звали ее, всюду искали и спрашивали, не ушла ли она домой с кем-то еще, а ее мать расстроилась и сказала, что Джойс, должно быть, устала или заболела, поэтому ушла сама, и что с ее стороны было неблагоразумно никого не предупредить. В общем, то, что всегда говорят матери, когда такое случается. Как бы то ни было, мы не могли найти Джойс.
– И она действительно ушла домой сама?
– Нет, – ответила миссис Оливер, – она не ушла домой… – Ее голос дрогнул снова. – В конце концов мы нашли ее в библиотеке. Там играли в «Поймай яблоко» и стояло большое оцинкованное ведро. Пластмассовое им не понравилось. Возможно, если бы они предпочли пластмассовое, этого бы не случилось. Оно было не тяжелым и могло опрокинуться…
– Чего бы не случилось? – резко осведомился Пуаро.
– Кто-то сунул ее голову в ведро с водой и яблоками и держал там, пока она не захлебнулась. В металлическое ведро, почти полное воды. Она стояла на коленях, опустив голову, чтобы поймать зубами яблоко… Ненавижу яблоки! – воскликнула миссис Оливер. – Никогда больше не взгляну на них!
Посмотрев на нее, Пуаро протянул руку и наполнил рюмку коньяком.
– Выпейте, – сказал он. – Вам это пойдет на пользу.
Глава 4
Миссис Оливер поставила рюмку и вытерла губы.
– Вы правы, – сказала она. – Это помогло. А то у меня началась бы истерика.
– Теперь я понимаю, что вы перенесли сильный шок. Когда это произошло?
– Вчера вечером. Неужели только вчера? Да, конечно.
– И вы пришли ко мне. – Это был не столько вопрос, сколько требование дополнительной информации. – Вы пришли ко мне – почему?
– Я думала, вы сумеете помочь, – ответила миссис Оливер. – Понимаете, все это… не так просто.
– Может быть, да, а может быть, и нет, – промолвил Пуаро. – Это зависит от многого. Вы должны сообщить мне больше сведений. Полагаю, полиция уже ведет расследование. Несомненно, вызвали врача. Что он сказал?
– Будет дознание, – сообщила миссис Оливер.
– Естественно.
– Завтра или послезавтра.
– Эта девочка, Джойс, – сколько ей было лет?
– Точно не знаю. Думаю, двенадцать-тринадцать.
– Она выглядела младше своего возраста?
– Нет, нет. Скорее более зрелой. Все было при ней.
– Вы имеете в виду, что она была хорошо развита физически? Выглядела сексуально?
– Да, именно это. Но я не думаю, что это было преступление подобного рода, – в таком случае все было бы… ну, проще.
– О таких преступлениях каждый день читаешь в газетах, – заметил Пуаро. – Нападение на девочку в школе… Правда, на сей раз это случилось в частном доме, но, возможно, разница не так уж велика. Однако я по-прежнему не уверен, что вы рассказали мне все.
– Думаю, вы правы, – согласилась миссис Оливер. – Я не рассказала о причине, по которой пришла к вам.
– Вы хорошо знали эту Джойс?
– Совсем не знала. Пожалуй, лучше объяснить вам, как я там оказалась.
– Где «там»?
– В месте под названием Вудли-Каммон.
– Вудли-Каммон, – задумчиво повторил Пуаро. – Где же я недавно… – Он не договорил.
– Это не слишком далеко от Лондона. Думаю, милях в тридцати-сорока, вблизи Медчестера. Одно из тех мест, где хорошие старые дома соседствуют с новыми. Там есть неплохая школа и постоянное транспортное сообщение с Лондоном и Медчестером. В общем, обычный городишко, где живут люди с приличными доходами.
– Вудли-Каммон… – снова произнес Пуаро.
– Я гостила там у приятельницы, Джудит Батлер. Она вдова. Мы с ней подружились во время круиза в Грецию в этом году. У нее есть дочь Миранда – ей двенадцать или тринадцать лет. Джудит пригласила меня погостить и сказала, что ее подруги готовят детскую вечеринку на Хэллоуин и что у меня могут возникнуть на этот счет какие-нибудь интересные идеи.
– А она не предлагала вам устроить игру в расследование убийства? – осведомился Пуаро.
– Слава богу, нет, – ответила миссис Оливер. – Неужели вы думаете, что я бы снова согласилась на такое?
– Мне это кажется маловероятным.
– Однако случилось то же, что и в тот раз. Возможно, потому, что там была я?
– Едва ли. По крайней мере… Кто-нибудь из присутствовавших на вечеринке знал, кто вы?
– Да, – кивнула миссис Оливер. – Кто-то из детей сказал, что я пишу книги и что ему нравятся убийства. Это и привело к… я имею в виду, к причине, побудившей меня прийти к вам.
– О которой вы все еще мне не рассказали.
– Ну, сначала я об этом не думала. Дети иногда совершают странные поступки. Некоторым из них место в сумасшедшем доме, но в наши дни их отправляют к родителям, чтобы они вели обычную жизнь. В результате такое и происходит…
– А там были подростки постарше?
– Было два мальчика, или юноши, как их именуют в полицейских рапортах, лет от шестнадцати до восемнадцати.
– Полагаю, один из них мог это сделать. Так думает полиция?
– Они не говорят, что думают, – сказала миссис Оливер, – но, судя по их виду, похоже на то.
– Эта Джойс была привлекательной девочкой?
– Едва ли. Вы имеете в виду, привлекательной для мальчиков?
– Нет, – покачал головой Пуаро. – Пожалуй, я имею в виду… ну, просто то, что означает это слово.
– Не думаю, что она была приятной девочкой, с которой вам бы хотелось поболтать, – промолвила миссис Оливер. – Она была из тех, которым нравится хвастаться и обращать на себя внимание. Это довольно утомительный возраст. Конечно, мои слова могут показаться жестокими, но…
– Когда речь идет об убийстве, говорить о том, что представляла собой жертва, не может считаться жестоким, – возразил Пуаро. – Это необходимо. Личность жертвы – причина многих убийств. Сколько людей было тогда в доме?
– На вечеринке? Ну, пять или шесть женщин – матери, школьная учительница, жена или сестра врача, – супружеская пара средних лет, двое юношей, которых я упоминала, девочка лет пятнадцати, две или три лет одиннадцати-двенадцати и так далее. Всего человек двадцать пять – тридцать.
– А посторонние?
– Думаю, все друг друга знали. Кажется, все девочки были из одной школы. Пара женщин пришла помогать с ужином. Когда вечеринка окончилась, большинство матерей отправились по домам с детьми. Я осталась с Джудит и еще двумя женщинами помочь Ровене Дрейк, которая организовала вечеринку, прибрать немного, чтобы уборщицам на следующее утро было поменьше хлопот. Повсюду была рассыпана мука, валялись пакеты от крекера и тому подобное. Поэтому мы немного подмели и в последнюю очередь пошли в библиотеку. Там… там мы нашли ее. И тогда я вспомнила, что она сказала.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.