Рекс Стаут - Вместо улики Страница 4
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Рекс Стаут
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 11
- Добавлено: 2018-12-16 11:08:17
Рекс Стаут - Вместо улики краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рекс Стаут - Вместо улики» бесплатно полную версию:В настоящий сборник вошли три романа ("Сочиняйте сами", "Последнее средство", "Окончательное решение") и две повести ("Вместо улики", "Всех, кроме пса в полицию"), в которых английский писатель Рекс Стаут в качестве главного героя выводит частного детектива Ниро Вульфа и его помощника Арчи Гудвина, от имени которого ведется повествование.
Рекс Стаут - Вместо улики читать онлайн бесплатно
Вулф проворчал, что нет.
— Блейни не было на месте, — продолжил я. — Он живёт один, и двери были заперты. Марта подождала какое-то время, пока не почувствовала, что замёрзла. Без десяти семь она вернулась к мужу. Они поужинали. Затем вернулись в город, поставили машину в гараж и пошли домой. После обеда Пур не курил, потому что у Монти не было его любимого сорта. Он уже несколько лет курил исключительно «Альта Висту», сигар по десять — пятнадцать в день. Поэтому, придя домой, Пур сразу распечатал новую коробку. Марта была в это время в ванной и не видела, как он сделал это. Она услышала звук взрыва — не очень громкий, — выбежала и увидела мужа. Марта позвонила вниз, и лифтёр с привратником тут же поднялись к ним домой. Они позвонили в больницу, затем в полицию… Вы ещё не заснули?
Вулф опять пробурчал, что нет.
— Ладно. Так вот, когда я вернулся в гостиную, то все уже ушли, прихватив с собой останки Пура. Правда, они оставили на ночь в квартире одного из своих полицейских и ещё одного внизу. А когда я добрался домой, вы уже вовсю храпели.
Вулф давно перестал отрицать, что храпит. Он промолчал. Я занялся записями о работе фабрики Блейни и Пура. Прошёл полдень, а Вулф всё ещё не сделал никакой видимой попытки отработать пять тысяч долларов. Наконец он вздохнул, почти полностью открыл глаза и произнёс:
— Ты сказал, лицо было неузнаваемо?
— Да, сэр. В точности, как я описал его.
— Из-за чего-то, запрятанного в сигаре? Невероятно. Позвони Кремеру. Скажи, что это очень важно — абсолютно точно опознать труп. Кроме того, мне нужна фотография мистера Пура.
— Ради всего святого, — вытаращился я. — О чём вы говорите? Что, Марта не знает собственного мужа? Ведь она пришла с ним домой. Нет, серьёзно? Старая штучка со страховым полисом? Да вы просто свихнулись. Я не собираюсь звонить Кремеру только лишь для того, чтобы он вволю посмеялся надо мной.
— Оставь меня одного. Успокойся. И позвони Кремеру.
За обедом Вулф вдруг стал говорить о политике. В этом не было ничего странного, так как мы никогда не обсуждали дела за столом. Но когда в кабинете он погрузился в изучение политической карты мира, я не выдержал.
— У-воль-ня-юсь, — сказал я, поднимаясь на ноги.
— Чепуха, — не поднимая глаз, пробурчал Вулф. — Делай своё дело.
— Нет уж, сэр. Иду собирать вещи. Если вы слишком ленивы, чтобы пошевелить пальцем, ну что же, для меня это не новость. Но ведь вы можете послать меня в библиоте…
— Хватит, — оборвал Вулф. — Я обещал передать информацию полиции и сделал это. Также я обещал предпринять те шаги, которые сочту необходимыми. Это я тоже сделал.
— Вы хотите сказать, что с этим делом уже всё ясно?
— Разумеется, нет. Я ещё даже не начинал, так как и начать-то не с чего. Кремер должен справиться с делом сам. По крайней мере, я надеюсь на это. А если ты устал, сходи в кино.
Я поднялся к себе в комнату и попытался читать, заранее зная, что это бесполезно до тех пор, пока убийство не будет раскрыто. Поэтому я опять спустился в кабинет и стал перебирать бумаги. Но и это никак не подействовало на Вулфа. В четыре, когда он, как обычно, поднялся в оранжерею, я вышел на улицу купить газет, но в них не нашёл ничего интересного.
В шесть часов Вулф спустился вниз. Всё было по-старому. Чтобы не запустить в него стулом, я вышел прогуляться и вернулся лишь к ужину. После ужина сходил в кино и в начале двенадцатого вернулся домой. Вулф потягивал пиво и развлекался чтением журналов. Я не выдержал и отправился к себе в спальню, даже не пожелав ему спокойной ночи.
На следующее утро Вулф продолжал играть в молчанку, пока в девять часов не отправился в свою чёртову оранжерею.
Я остался читать газеты.
В одиннадцать Вулф спустился в кабинет.
— Послушайте, — сказал я. — Вы же специалист по убийствам. Понимаю, убийство Пура тяготит вас потому, что мы уже получили гонорар. Так что будем делать? Взгляните на заголовки, — продолжил я, разворачивая газету у него на столе. — Обнаруженное тело мужчины найдено в заброшенном фруктовом саду в четырёх милях от Уайт-Плейнса. Голова расплющена, словно блин, явно машиной. Для такого великого детектива, как вы, в этом деле есть масса интересного. Мало ли кто это? Мужчина был убит по меньшей мере тридцать шесть часов назад, то есть достаточно давно, как вы и любите…
Через минуту-другую Вулф бы у меня брызгал слюной от ярости, но, к сожалению, в это время раздался звонок в дверь.
— Так что подумайте, — сказал я, выходя в прихожую. Там я по обыкновению отогнул угол занавески и посмотрел, кто же это к нам пожаловал. После чего вернулся в кабинет.
— Всего лишь Кремер. К чёрту его. Поскольку он занимается делом Пура, а вас оно не интересует…
— Арчи, давай его сюда, чёрт тебя возьми!
Снова прозвенел звонок. Я пошёл и впустил Кремера. Он был, как всегда, чем-то озабочен. Я кивнул в сторону кабинета.
Когда я присоединился к ним, Кремер уже сидел в красном кресле и беседовал с Вулфом.
— Я заскочил к вам по дороге. На мой взгляд, было бы бесчестным поступить по-другому — ведь вы снабдили меня информацией… Думаю, я вскоре арестую вашего клиента по обвинению в предумышленном убийстве.
Я устроился поудобнее.
Глава 4
— Чепуха, — буркнул Вулф. Он откинулся в кресле и скрестил руки на животе. — Вздор. Вам не удастся арестовать моего клиента ни по какому обвинению. Мой клиент мёртв. Да, кстати, это так? Труп опознан?
— Разумеется, — кивнул Кремер. — А как же иначе? Парикмахер, дантист и наш врач — они профессионалы. А вы полагаете, это было убийство ради страховки?
— Я вообще не полагаю. Никогда… Значит, вы не сможете арестовать моего клиента.
— Гудвин сказал, что вашим клиентом является миссис Пур.
— Мистер Гудвин слишком импульсивен. Вы ведь читали расписку? Итак, судя по вашим словам, вы собираетесь обвинить миссис Пур?
— Думаю, что да.
— Разумеется.
— Не надо, не надо, — ощерился Кремер. — Что, разве я не заехал к вам специально, чтобы сообщить об этом?
— Тогда продолжайте.
— Ладно. — Кремер пожевал губами, думая, с чего начать. — Сначала я закончу ответ на ваш вопрос по поводу опознания. Нет ни малейшего сомнения, что это был мистер Пур. Дело не только в самом трупе — другие вещи тоже подтверждают это. Лифтёр, посетители таверны — его там знали… Так зачем вам нужна его фотография?
— Она у вас с собой?
— Нет. Очевидно, их вообще не было. Да я и не очень-то интересовался этим после того, как дантист и парикмахер мистера Пура опознали труп. Хотя, честно говоря, одной из причин моего визита к вам является желание узнать — почему вы сомневаетесь в личности покойного?
— Не важно, — покачал головой Вулф. — Если вы собираетесь арестовать миссис Пур… Да, вы говорили…
— Угу. Разумеется, Гудвин рассказал вам о коробке с сигарами.
— Кое-что.
— Так вот, Пур за два дня выкуривал целую коробку. Двадцать пять сигар. Он покупал сразу по десять коробок в лавке на Варик-стрит, недалеко от фабрики. У него на квартире осталось ещё четыре нетронутых коробки, и с ними всё в порядке. Та же, которую он распечатал, вернувшись во вторник вечером домой, — другое дело, в ней заряжены все оставшиеся двадцать четыре сигары. Любая из них убила бы Пура через две секунды после того, как он прикурил её.
— В это трудно поверить, — проворчал Вулф. — Внутри простой сигары…
— Да. Я тоже так считал. Фирма «Блейни и Пур» несколько лет изготовляла сигары-шутки, но они безопасны. Всё, что они делают, — это «пшик», который заставляет вас подпрыгнуть от неожиданности. В этих же двадцати четырёх сигарах далеко не безопасная штучка — мгновенный запал размером со спичечную головку и небольшая взрывная капсула, изобретённая достаточно давно, но всё ещё секретная. Даже эта информация строго конфиденциальна: такие капсулы изготовляются «Бек продактс корпорейшн», и сейчас их люди совместно с ФБР готовы на всё, лишь бы выяснить, каким образом эти капсулы оказались в руках убийцы… Всё, что я сейчас сказал, — не для печати.
— Я не издатель.
— Отлично.
— Разумеется, — заметил Вулф, — люди из табачной компании «Альта Виста» отрицают свою причастность?
— Конечно. Мы позволили им провести анализ пяти штук из оставшихся двадцати четырёх — после того, как изъяли из них капсулы и взрыватели, — и они утверждают, что сам табак их производства, а обёртки — нет. Они говорят, что тот, кто распечатал эти обёртки, вынул внутренности и заменил их, был настоящим специалистом. В общем-то, это было ясно и без них.
— Дальше. В фирме «Блейни и Пур» работают шесть человек, специализировавшихся на изготовлении сигар-сюрпризов. Четверо из них замешаны в этом деле. Элен Вардис — одна из их наиболее квалифицированных работников. Джо Гролл — фабричный мастер и может сделать что угодно. Блейни — настоящий профессионал. Он-то и показал остальным, как это делать. И ещё миссис Пур. Она проработала в фирме четыре года — когда была ещё просто Мартой Дэвис, а два года назад вышла замуж за Пура.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.