Агата Кристи - Четверо под подозрением Страница 4
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Агата Кристи
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 4
- Добавлено: 2018-12-16 12:14:47
Агата Кристи - Четверо под подозрением краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Агата Кристи - Четверо под подозрением» бесплатно полную версию:«Разговор зашел о неустановленных и оставшихся безнаказанными преступлениях. Все высказывались по очереди: полковник Бантри, его приятная жена, Джейн Хелльер, доктор Ллойд и даже почтенная мисс Марпл. Только один человек не участвовал в разговоре, хотя, по мнению большинства, ему единственному было наиболее уместно сделать это. Сэр Генри Клиттеринг, отставной комиссар Скотленд-Ярда, сидел молча, подкручивая усы – или, вернее, поглаживая их, – и слегка улыбался: казалось, собственные мысли забавляли его…»
Агата Кристи - Четверо под подозрением читать онлайн бесплатно
– Непременно напишу, мисс Марпл, – заверил сэр Генри и внимательно посмотрел на нее. – Вы знаете, никогда вас до конца не пойму. Вы всегда находите неожиданный подход.
– Мой подход, боюсь, бывает очень примитивен, – смиренно сказала мисс Марпл. – Я ведь почти не выезжаю из Сент-Мэри-Мид.
– И все же вы разрешили, можно сказать, международную загадку. Вы разрешили ее. Я в этом уверен.
Мисс Марпл бросило в краску, потом она немного овладела собой:
– Я считаю, что, по понятиям моего времени, получила хорошее образование. У нас с сестрой была гувернантка-немка – фрейлейн. Очень сентиментальное существо. Она учила нас языку цветов – забытый теперь предмет, но такой очаровательный! Желтый тюльпан, например, означает безнадежную любовь, китайская астра – «умираю от ревности у ваших ног». То письмо подписано «Георгина», что, насколько я помню, на немецком Dahlia, и это все объясняло. Как бы я хотела вспомнить, что же означает Dahlia, но, увы, не могу. Память не та, что прежде.
– Во всяком случае, оно не означает смерть.
– Нет, конечно нет. Ах как жаль! Есть на свете неприятные вещи.
– Есть, – вздохнула миссис Бантри. – Но хорошо, когда есть цветы и друзья.
– Заметьте, мы идем во вторую очередь, – попытался разрядить обстановку доктор Ллойд.
– Бывало, каждый вечер поклонник присылал мне багровые орхидеи, – мечтательно произнесла Джейн.
– «Ожидаю вашей благосклонности» – вот что это означает, – весело сказала мисс Марпл.
Сэр Генри как-то по-особому кашлянул и отвернулся. Мисс Марпл вдруг осенило:
– Вспомнила! Dahlia значит предательство и обман.
– Замечательно! Просто замечательно! – сказал сэр Генри и вздохнул.
Примечания
1
Каморра – тайная итальянская террористическая организация, образовавшаяся в конце XVIII – начале XIX века. Орудие реакции. В конце XIX века была проведена кампания борьбы против Каморры, однако ее организации существуют до сих пор.
2
Имеется в виду Первая мировая война.
3
Сомерсетшир – графство на юго-западе Англии, у побережья Бристольского залива.
4
И так далее (лат.).
5
Тсинтау – немецкий вариант названия морского порта Циндао в Восточном Китае, использовавшегося немцами в качестве военно-морской базы во время Первой мировой войны.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.