Эрл Гарднер - Дело любопытной новобрачной Страница 4
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 36
- Добавлено: 2018-12-16 15:31:27
Эрл Гарднер - Дело любопытной новобрачной краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело любопытной новобрачной» бесплатно полную версию:Эрл Гарднер - Дело любопытной новобрачной читать онлайн бесплатно
— В таком случае вам придется расписаться своею собственной фамилией, — сказал Мейсон. — Прошу вас.
— Я всегда расписывалась вместо нее и все было в порядке, — возразила молодая женщина.
— Может быть, — согласился Мейсон. — К сожалению, посыльные экономят время и часто не придерживаются инструкций.
С явной неохотной женщина вывела чуть ниже первой подписи: «Нейлл Брунли».
— Теперь, я хотел бы с вами немного поговорить. — Мейсон убрал телеграмму в карман, не обращая внимания на удивление молодой женщины. — Я должен обсудить с вами один вопрос, — настойчиво повторил Мейсон.
Женщина явно не ожидала гостей — она была одета по-домашнему, без признаков косметики на лице, в разных тапках на ногах.
Мейсон решительно шагнул в приоткрытую дверь и сделал несколько шагов по коридору. Он безошибочно нашел дверь в гостиную, прошел в нее, спокойно сел в кресло и вытянул длинные ноги.
Нейлл Брунли остановилась в дверях гостиной, словно не решаясь пройти туда, где так бесцеремонно расположился незваный гость.
— Входите же и садитесь, — сказал Мейсон.
Она помедлила несколько секунд, а потом все же прошла в комнату.
— Что вы, собственно, себе позволяете?! — спросила она голосом, который должен был бы звенеть от возмущения, а на деле дрожал от страха.
— Меня интересует Р. Монтейн, — спокойно сказал Мейсон. — Расскажите мне все, что вам о ней известно.
— Я ничего не знаю.
— Но ведь вы же без всяких колебаний расписались за получение телеграммы, — заметил Мейсон.
— Я сама ожидала телеграмму, поэтому и расписалась… Если бы я знала, что это чужая телеграмма, я вернула бы ее…
— Вам стоило бы придумать что-нибудь более правдоподобное, — усмехнулся Мейсон.
— Я говорю правду, — возмутилась Нейлл Брунли.
— Эта же самая телеграмма была сюда доставлена в девять пятьдесят три утра. Вы за нее уже раз расписывались, а потом передали Р. Монтейн. Разве не так?
— Ничего подобного я не делала…
— Зачем вы лжете?
— Но ведь там же стоит, наверное, — возразила она, — подпись «Р. Монтейн»?
— Да, — согласился Мейсон, — но она написана вашим почерком. Образец этой подписи уже имеется в моей записной книжке. Там имеется и ваша вторая подпись: «Нейлл Брунли». Это ваше имя?
— Да.
— Поверьте, — проникновенным голосом сказал Мейсон, — я друг Р. Монтейн.
— Ах вот как? — удивилась она. — Вы ведь даже не знаете, женщина это или мужчина!
— Женщина, — уверенно сказал Мейсон, не сводя с нее глаз.
— Если вы ее друг, то почему, в таком случае, не свяжетесь с нею лично? — спросила Нейлл Брунли.
— Именно это я и пытаюсь сделать, — улыбнулся адвокат.
— Если вы ее друг, то должны знать, где ее найти.
— Я хочу разыскать ее с вашей помощью.
— Я ничего не знаю о ней.
— Но утром вы передали ей эту телеграмму?
— Ничего я не передавала…
— Да ну! — усмехнулся Мейсон. — В таком случае хочу вам сообщить, что я детектив и направлен сюда телеграфной компанией. К нам поступают жалобы, что телеграммы часто получают не адресаты, а посторонние люди, и знакомятся с их содержанием. Может быть, вы не отдаете себе в этом отчета, но такое действие является мошенничеством, которое наказывается законом. В уголовном кодексе имеется соответствующая статья. Прошу вас одеться и пройти со мной в окружную прокуратуру для дачи показаний.
— Нет, нет! — испуганно воскликнула она. — Это ошибка! Я так поступала по просьбе Роды! Всю ее корреспонденцию я сразу же передавала ей, в том числе и эту злосчастную телеграмму!
— В таком случае, почему она не получает телеграммы на свой собственный адрес? — поинтересовался Мейсон.
— Она… она не может.
— Почему?
— Если бы вы знали Роду, то вы не стали бы спрашивать.
— Вы, очевидно, имеете в виду ее супруга? Но какие секреты могут быть у замужней женщины от мужа? Особенно у новобрачной.
— Вам и это известно?
— Что «это»?
— О ее замужестве. Она ведь только что…
— Конечно, известно! — улыбнулся Мейсон.
Нейлл Брунли опустила глаза. Мейсон молчал, не желая торопить события.
— Ведь вы не детектив из телеграфной компании, верно? — спросила молодая женщина.
— Нет, я не детектив. Я друг Роды и хочу ей помочь.
— Пожалуй, я расскажу вам всю правду, — решилась Нейлл Брунли.
— Правда всегда лучше лжи, — сказал Мейсон.
— Я работаю медсестрой и очень дружна с Родой. Мы знакомы с ней уже много лет. До ее замужества мы жили здесь вместе… Она попросила меня получать ее корреспонденцию, и мне это не трудно, а…
— Где она живет сейчас?
— Честное слово, она не дала мне своего нового адреса.
— И это ваша правда? — усмехнулся Мейсон.
— Верьте мне, я говорю вам правду. Рода — на удивление скрытная девушка. Мы с ней вместе прожили столько лет, но я до сих пор даже не знаю человека, за которого она вышла замуж. И не знаю, куда она переехала. Мне только известна фамилия ее мужа — Монтейн. И больше ничего…
— Но имя-то его вы, наверно, знаете?
— Нет, — покачала головой молодая женщина.
— В таком случае, откуда вам известна его фамилия?
— Только потому, что Роде на эту фамилию приходят сюда телеграммы.
— Какая ее девичья фамилия?
— Лортон, — быстро ответила Нейлл Брунли. — Рода Лортон.
— Как давно она замужем?
— Чуть меньше недели.
— Как вы передали ей сегодня утром эту телеграмму?
— Она позвонила узнать, нет ли для нее чего-нибудь. Я сказала о телеграмме. Она за ней заехала сюда.
— Какой у вас номер телефона? — спросил Мейсон.
— Дрэйтон, девятьсот сорок два шестьдесят восемь, — без запинки ответила молодая женщина.
— Вы работаете медсестрой?
— Да.
— У вас есть диплом?
— Да.
— Вы работаете по графику, или вас вызывают в случае необходимости?
— Вызывают в случае необходимости.
— Когда вас вызывали в последний раз?
— Вчера. Я операционная сестра.
Мейсон встал со своего места.
— Как вы думаете, мисс Брунли, Рода Лортон позвонит вам сегодня еще раз?
— Может быть, я не знаю. Понимаете, она немного странная и замкнутая в себе. В ее жизни есть что-то такое, что она скрывает ото всех, даже от меня… Она мне по-настоящему не доверяет до сих пор.
— Но если все же она вам позвонит, мисс Брунли, пожалуйста, передайте ей, что она может еще раз побывать у адвоката, к которому приходила сегодня. Ему необходимо сказать ей кое-что чрезвычайно важное. Вы не забудете?
— Нет, разумеется. А телеграмма? — взволнованно спросила молодая женщина. — Она ведь адресована Роде и…
— Но я уже говорил вам, — улыбнулся Мейсон, — что это та самая телеграмма, которую вы передали ей утром.
— Да, я понимаю… Но как она оказалась у вас?
— А это уже профессиональная тайна.
— Кто вы?
— Человек, который попросил вас передать Роде, чтобы она обязательно зашла к тому адвокату, у которого уже была сегодня. До свидания.
Мейсон покинул гостиную и зашагал по коридору, не обращая внимания на Нейлл Брунли, которая пыталась еще о чем-то спросить его. Адвокат прошел по дорожке и уселся в поджидавшее его такси.
— Поезжайте! — приказал он шоферу. — Поверните за угол и остановитесь у первого же телефонного автомата.
Нейлл Брунли вышла на крыльцо, наблюдая как такси скрылось за поворотом.
Таксист остановился возле супермаркета, в котором были установлены телефонные кабины.
Мейсон опустил монетку в щель автомата, набрал номер своего офиса и, когда услышал голос Деллы Стрит, прикрыл рот рукой и сказал:
— Делла, приготовь блокнот и карандаш.
— Готово, шеф! — тут же откликнулась она.
— Через двадцать минут позвони Нейлл Брунли по номеру: Дрэйтон, девятьсот сорок два шестьдесят восемь. Попроси, чтобы она тебе сразу же позвонила, если появится Рода Монтейн. Представься каким-нибудь вымышленным именем. Скажи, что тебе нужно кое-что передать ей от Греггори.
— Хорошо, шеф. Что я должна делать, если она позвонит?
— Представься ей своим именем, объясни, кто ты и напомни, что она забыла сумочку у меня в кабинете. Скажи, что я срочно хочу ее видеть. Теперь второе. Позвони Полу Дрейку, пусть проверит в муниципалитете разрешение на вступление в брак некоего Монтейна и Роды Лортон. Пусть он направит своего оперативника во все газовые и водопроводные компании и выяснит, не обслуживали ли они в последние дни Монтейнов. Когда выяснишь из брачной лицензии имя этого Монтейна, узнай в телефонном справочнике его телефон. Пусть второй оперативник Дрейка отправляется в адресный стол и установит местожительство новоиспеченного супруга. Ты все поняла? И последнее — по номеру нужно попытаться узнать историю пистолета, который мы обнаружили в сумочке Элен Крокер, вернее, Роды Лортон. Предупреди Пола, пусть он работает без лишнего шума… Мне нужно разыскать эту женщину.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.