Эрл Гарднер - Дело о неосторожном котенке Страница 41
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 44
- Добавлено: 2018-12-16 12:51:08
Эрл Гарднер - Дело о неосторожном котенке краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о неосторожном котенке» бесплатно полную версию:Главные черты адвоката Перри Мейсона – эрудиция, глубокие аналитические способности, воля к победе, умение держать удар, бульдожья хватка, преданность клиенту… Эти качества ему не отказывают никогда – ни на отдыхе в отеле «Палм-Спринг», ни на судебном процессе по делу его верной помощницы Деллы Стрит, ни во время расследования преступления, совершенного много лет назад, ни даже когда его и Деллу пытаются отравить…
Эрл Гарднер - Дело о неосторожном котенке читать онлайн бесплатно
– Предположим, все это правда, – обратился Мейсон к окружному прокурору. – До автокатастрофы. Если, например, погиб сам Шор, а не его двойник? Двойник к тому моменту был уже достаточно подготовлен, чтобы занять место Шора. Он знал мельчайшие детали, о которых ему поведал Шор, он их записал и выучил наизусть. Его ждало огромное богатство – требовалось только представиться Шором, причем так, чтобы ни у кого не осталось сомнений.
– Тогда почему он не появился раньше? – спросил Гамильтон Бергер.
– Одно из объяснений – миссис Шор знала о двойнике. Вспомните, Франклин Шор шутил по этому поводу. Однако, если бы она умерла, двойник мог бы спокойно выйти на сцену, представиться пропавшим мужем и требовать себе все имущество.
Гамильтон Бергер тихо присвистнул.
– Черт побери! – воскликнул он. – Именно так объясняется отравление.
Мейсон закурил.
– Ко мне приходил не двойник, – заявил Лунк. – Это был сам хозяин.
– Почему вы так уверены? – поинтересовался Мейсон.
– Потому что он сказал то, что знал только хозяин.
Мейсон улыбнулся Гамильтону Бергеру.
Лунк нахмурился, а потом внезапно выпалил:
– Кто бы ни приходил тогда ко мне, у него не было денег. Зачем ему было воровать у меня несколько сотен, спрятанных в одежде, а затем оставлять целое богатство в банке с мукой?
Гамильтон Бергер посмотрел на Мейсона, ожидая ответа.
– Никаких комментариев, – улыбнулся адвокат.
– А вы как считаете, кто появлялся у Лунка – двойник или Франклин Шор? – настаивал окружной прокурор.
– Не знаю, Бергер. Я его не видел. А кроме всего прочего, вы заявили, чтобы я занимался своим делом и не мешал полиции распутывать убийства. Не приняться ли вам самому за расследование?
– Проклятье! – заорал Бергер. – Ведь это мог быть и тот, и другой!
Мейсон казался абсолютно незаинтересованным.
– Я считаю, что оба моих клиента – и Делла Стрит, и Джеральд Шор оправданы, – заметил он.
– Самое непонятное дело в моей жизни! – застонал Гамильтон Бергер.
Мейсон потянулся и зевнул.
– Я так не считаю, – признался он. – Единственное, что волнует меня, так это добиться оправдания мисс Стрит.
– Что, черт побери, вы там несли о кошачьей психологии и какое отношение она имеет к делу? – потребовал ответа Гамильтон Бергер.
– Боюсь, мистер Бергер, что, если я вам это объясню, вы обвините меня в попытке перехитрить полицию. Я много думал о том, что вы сказали мне у себя в кабинете. Я понимаю ваше положение. Вы считаете, что адвокат не имеет права заниматься раскрытием убийств, ему следует ограничиться только обязанностями адвоката. Я вынужден согласиться с вами. Я представляю Джеральда Шора и Деллу Стрит. Меня не интересует раскрытие никаких убийств.
– Но вы же хотите полностью оправдать Джеральда Шора, не так ли?
– Да.
– Тогда нет лучшего способа, как показать нам, кто же на самом деле совершил убийства.
– Закон так не считает. Вы возражали против моих методов, мистер Бергер. Ваш долг – доказать, что преступление совершено моими клиентами. Пока я ограничиваюсь только представлением своих клиентов, я выполняю работу адвоката в традиционной, общепринятой манере. Но как только я постараюсь «перехитрить полицию», как вы выразились, я становлюсь виновным в нестандартном поведении, которое вас так раздражает. Фактически, господин окружной прокурор, я решил не мешать вам заниматься расследованием, распутывайте сами ваши убийства. Это мое последнее слово, которое я вам обещал. Пойдем, Делла. Пусть лейтенант Трэгг и окружной прокурор разгадывают загадку. Это не наши проблемы.
– Послушайте, Мейсон, так нельзя! – запротестовал Гамильтон Бергер. – Я уверен, что вы знаете о деле гораздо больше, чем я.
– Нет, – покачал головой Мейсон. – У вас есть те же факты, что и у меня.
– Не исключено, что вы использовали имеющуюся информацию гораздо более плодотворно.
Мейсон поклонился.
– Спасибо, господин окружной прокурор.
– Вы обязаны сообщить нам, к каким выводам пришли, – не унимался Гамильтон Бергер.
– Хорошо, Бергер, я скажу вам кое-что. Я знаю одну вещь, о которой неизвестно вам. Лунк признался мне, что уверен в том, что Комо, слуга Шоров, экспериментировал с ядом. Он начал это примерно десять лет назад, незадолго до исчезновения Франклина Шора. Тогда умер брат Лунка, и у Лунка создалось впечатление, что Комо его отравил.
– Это правда? – обратился Гамильтон Бергер к Лунку.
– Да. Я не считаю, что этот проклятый японец имел что-то конкретное против моего брата, но думаю, что он просто экспериментировал с ядом – как, например, он попробовал его на котенке.
К компании присоединился лейтенант Трэгг и сообщил:
– В холодильнике стояло четыре бутылки портера, в них во всех обнаружен стрихнин. Вы считаете, что это дело рук слуги?
– Не сомневаюсь, что это он подсыпал яд, – заявил Лунк.
– Откуда вам это известно?
– Просто соображаю, что к чему, точно так же, как и вы анализируете факты.
Гамильтон Бергер повернулся к Трэггу:
– Появились новые удивительные доказательства, лейтенант. Мне необходимо поговорить с вами.
Мейсон улыбнулся и пояснил:
– Лунк имел в виду, господин лейтенант, что он практически уверен, что отравитель – Комо. Если помните, вы говорили мне, что думаете, что все три пули выпущены из одного револьвера, а следовательно, в обоих преступлениях виновен один человек? А теперь давайте порассуждаем дальше. У Матильды Шор идеальное алиби. Она находилась в больнице, когда совершалось второе преступление. У Джеральда Шора тоже есть алиби. Скорее всего, вы знаете какое, однако я не собираюсь высовываться, потому что не хочу выступать в качестве свидетеля. Естественно, мы исключаем Хелен Кендал и Джерри Темплара. По разработанной вами теории, лейтенант, вы можете исключить практически всех, кроме трех или четырех человек. Вам и карты в руки. Делайте свой выбор. Правда, на вашем месте я занялся бы расследованием смерти брата Лунка и проверил, не отравили ли его на самом деле. А теперь, господа, я надеюсь, что вы простите меня, потому что я пригласил обвиняемую на ужин.
Глава 24
Оркестр играл прекрасно. В полумраке танцевало всего несколько пар. Никто никому не мешал, правда, никто и не выделялся.
Не говоря ни слова, Мейсон и Делла Стрит кружили по залу под звуки испанской мелодии. Потом Делла начала тихонько подпевать. Внезапно она остановилась.
– Что с тобой? Муху проглотила? – спросил адвокат. – Давай еще потанцуем.
Она покачала головой.
– Что-то случилось? – забеспокоился Мейсон.
– Нет. Думаю, нет. Я неплохо поела, выпила и повеселилась. Так что, скорее всего, я готова к завтрашнему дню.
Музыка на мгновение смолкла. Мейсон, все еще обнимавший Деллу Стрит за талию, повернул ее к себе. У него в глазах появилось удивление.
– Чего-то я не понимаю… Ах да – тебе же завтра на эшафот. Ты что, беспокоишься об этом дурацком деле?
Она нервно рассмеялась.
– Ну, наверное, и приличным женщинам рано или поздно приходится проходить через подобное.
– Но ты же не совершала никаких преступлений!
– Мне хотелось бы, чтобы вы не забыли сказать Гамильтону Бергеру о том, что когда вы принесли мне котенка, то не обнаружили Франклина Шора у меня в квартире.
– Я оказался в трудном положении, – признался Мейсон. – Правда, если бы я хорошо подумал, то этого не случилось бы.
– Вы о чем? – спросила Делла Стрит, закуривая.
– Тебе бы следовало самой во всем разобраться, Делла, – усмехнулся Мейсон. – Если, конечно, ты знаешь повадки котят.
– Ах, вы о том, что он прыгнул в муку?
– Нет… Что случилось? – внезапно спросил Мейсон, заметив, что Делла смотрит на кого-то через его плечо.
– Там Пол Дрейк.
– Как он нас нашел? – нахмурился Мейсон.
Дрейк подошел уже достаточно близко, чтобы услышать слова адвоката. Он отодвинул стул и сел.
– Насколько тебе известно, Перри, я в состоянии разыскать кого угодно, когда угодно и где угодно. Ты собираешься заказать мне что-нибудь выпить?
– Полицейским и частным детективам не следует пить на работе, – заметил Мейсон.
– Пол Дрейк – парень, на которого я работаю, – человек широких взглядов. Отличный мужик, прямо скажем. Тебе стоит с ним познакомиться.
Мейсон подозвал официанта.
– Три виски с содовой.
– Пять, – поправил Дрейк. – Но только три в мой стакан.
Официант колебался несколько секунд, потом удалился за заказом.
– Ты знаешь, Перри, я заглянул сюда не только затем, чтобы выпить виски. Меня кое-что беспокоит.
– Тебя что, тоже арестовывали? – воскликнула Делла Стрит.
Сыщик проигнорировал ее слова и продолжал неотрывно смотреть на адвоката.
– Перри, ты случайно не планируешь на завтра какую-нибудь драматическую развязку с помощью своего друга Тома Лунка?
– Не исключено. А что?
– У тебя это не получится, – сообщил Дрейк.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.