Артур Дойл - Приключения Шерлока Холмса. Мой друг, убийца (сборник) Страница 43
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Артур Дойл
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 73
- Добавлено: 2018-12-16 12:22:05
Артур Дойл - Приключения Шерлока Холмса. Мой друг, убийца (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Артур Дойл - Приключения Шерлока Холмса. Мой друг, убийца (сборник)» бесплатно полную версию:«Приключения Шерлока Холмса» – сборник рассказов о лондонском детективе и его друге докторе Ватсоне. Изобретательные сюжеты, прозрачная ясность стиля, совершенное искусство рассказчика – вот те качества, которые принесли автору и его персонажу всемирную славу и читательскую любовь.
Артур Дойл - Приключения Шерлока Холмса. Мой друг, убийца (сборник) читать онлайн бесплатно
Я сбегал наверх, вкратце рассказал жене, что случилось, и уже через пять минут ехал в хэнсоме рядом со своим новым знакомым на Бейкер-стрит.
Шерлок Холмс, как я и ожидал, лежал в халате на диване в гостиной и просматривал колонку криминальных новостей в «Таймс», покуривая свою обычную утреннюю трубку, которую заправлял остатками всех табаков. Эти остатки он тщательно собирал и сушил на каминной полке. Встретил он нас приветливо, но сдержанно. Заказал яичницу с ветчиной, которую съел с не меньшим аппетитом, чем мы. Когда с завтраком было покончено, он посадил нашего нового знакомого на диван, себе под голову подложил подушку и поставил рядом с собой стакан бренди с водой.
– Сразу видно, что ваш случай необычен, мистер Хэдерли, – сказал он. – Прошу, располагайтесь поудобнее, чувствуйте себя как дома. Расскажите, что случилось. Когда устанете, отдохните, выпейте что-нибудь.
– Спасибо, – поблагодарил мой пациент. – Но доктор мне уже здорово помог, а завтрак с вами окончательно излечил меня. Я постараюсь занять как можно меньше вашего драгоценного времени, так что лучше сразу приступлю к рассказу о том, что со мной стряслось.
Холмс сидел в своем большом кресле с отстраненным видом и полузакрытыми глазами. Такое выражение всегда появлялось у него на лице, когда ему было интересно и он был готов внимательно выслушать рассказ. Я сел напротив него, и молодой инженер приступил к своему поистине удивительному повествованию.
– Вы должны знать, – сказал он, – что я сирота. Семьей не обзавелся, поэтому живу один здесь, в Лондоне. По профессии я инженер-гидравлик. Семь лет стажировки в «Веннер-и-Мейсон» (это известная фирма в Гринвиче) позволили мне приобрести неплохой опыт. Два года назад мой испытательный срок закончился, тогда же умер мой несчастный отец, оставив мне в наследство энную сумму денег. Я решил начать собственное дело и открыл контору на Виктория-стрит.
Наверное, для всех первый опыт самостоятельной работы – самый страшный. В моем случае это было вообще что-то ужасное. Три консультации и один небольшой заказ – вот и все, что у меня было за два года. Мое дело принесло мне в общей сложности двадцать семь фунтов десять шиллингов. Каждый день с девяти утра до четырех вечера я сидел в своей комнатенке, дожидаясь клиентов, пока меня, наконец, охватило отчаяние и я начал подумывать, что вообще напрасно все это затеял.
Но вчера, когда я собирался уходить, ко мне в кабинет вошел мой клерк и сказал, что меня хочет видеть по делу какой-то джентльмен. Он вручил мне и его визитную карточку: «Полковник Лизандер Старк». Как только клерк вышел, в кабинет вошел сам полковник, очень высокий, но необычайно худой человек. Я в первый раз увидел такого худого человека. От лица у него остались лишь нос да подбородок, на щеки не было даже намека, кожа плотно обтягивала выступающие скулы. Но подобная худоба была, похоже, его естественным состоянием, а не следствием какой-то болезни, потому что глаза у него горели ярко, походка была твердая, двигался он быстро и вообще держался очень уверенно. Одет он был просто, но аккуратно. Лет ему было, пожалуй, под сорок.
– Мистер Хэдерли? – спросил он с легким немецким акцентом. – Мне вас рекомендовали не только как прекрасного специалиста, но и как рассудительного, способного хранить тайну человека.
Я слегка поклонился. Разумеется, такое обращение мне польстило, как польстило бы любому человеку моего возраста.
– Могу я узнать, кому обязан таким хорошим отзывом?
– Пожалуй, будет лучше, если пока я вам этого не скажу. Но из того же источника мне стало известно, что вы сирота, холостяк и в Лондоне живете один.
– Совершенно верно, – несколько удивился я. – Но, простите, я не думаю, что это как-то влияет на мою профессиональную деятельность. Вы ведь, насколько я понимаю, пришли ко мне по делу?
– Разумеется. Вы скоро поймете, что все, о чем я говорю, имеет значение. У меня к вам сугубо деловое предложение, требующее, однако, соблюдения совершенной секретности. Вполне естественно, что нам больше подходит человек одинокий, чем живущий в кругу семьи.
– Если я пообещаю хранить тайну, – сказал я, – вы можете быть совершенно уверены, что я своего слова не нарушу.
Он посмотрел на меня очень внимательно. Если честно, я еще никогда не видел такого подозрительного и недоверчивого взгляда.
– Так вы обещаете? – выждав минуту, спросил он.
– Обещаю.
– Даете слово хранить тайну до, во время и после работы? Ни в письменной, ни в устной форме никому ничего не сообщать?
– Я уже пообещал.
– Прекрасно, – произнес он и вдруг вскочил, молнией метнулся через весь кабинет и распахнул дверь. В коридоре никого не было. – Все в порядке, – сказал он, возвращаясь на место. – Знаете, клерки иногда очень любят совать нос в дела начальника. Теперь можем поговорить спокойно.
Он вплотную придвинул ко мне стул и снова уставился на меня все тем же подозрительным и недоверчивым взглядом.
Странное поведение этого ходячего скелета уже начинало вызывать у меня нечто вроде отвращения и страха. Мне, конечно же, очень не хотелось упускать клиента, но я уже не мог сдерживать нетерпения.
– Прошу вас, сэр, давайте же поговорим о деле, – сказал я. – Я не привык терять время попусту.
Прости меня, Господи, за эти слова, но они как-то сами собой сорвались у меня с языка.
– Что вы скажете, если я предложу вам заработать пятьдесят гиней за одну ночь? – спросил он.
– Предложение очень заманчивое.
– Я сказал – за одну ночь, но правильнее сказать – за один час. Я просто хотел бы услышать ваше мнение по поводу гидравлического пресса{88}, который вышел из строя. Вы нам скажете, что там поломалось, а починим его мы сами. Как вам такая работа?
– Что ж, работа несложная, а оплата щедрая.
– Вот именно. Мы хотим, чтобы вы сегодня вечером приехали к нам последним поездом.
– Куда?
– В Айфорд. Это небольшая деревушка, на границе Беркшира и Оксфордшира, милях в семи от Рединга. От Паддингтона есть поезд, на котором туда можно добраться где-то в четверть двенадцатого.
– Я согласен.
– Я буду встречать вас в экипаже.
– Значит, оттуда еще придется ехать?
– Да, наше заведеньице находится за городом, милях в семи от айфордской станции.
– То есть мы попадем туда не раньше полуночи. Вряд ли в такое время я успею на обратный поезд. Мне придется провести у вас ночь.
– Конечно. Мы найдем, где вас приютить.
– Но это не слишком удобно. Может быть, я мог бы приехать к вам в какое-нибудь другое время?
– Мы посчитали, что вам лучше всего приехать именно ночью. За неудобства мы заплатим вам, молодому, никому не известному человеку деньги, за которые можно получить заключение самых лучших специалистов в вашей области. Но, конечно же, если вы хотите отказаться, у вас достаточно времени, чтобы это сделать.
Я подумал о том, как мне нужны сейчас пятьдесят гиней, и решил, что нужно соглашаться.
– Я не отказываюсь и принимаю все ваши условия, – сказал я. – Но мне хотелось бы лучше знать, что от меня требуется.
– Понимаю. Конечно, вся эта секретность не могла не вызвать у вас любопытства. Да мне бы и самому не хотелось, чтобы вы ехали к нам, не имея четкого представления о том, что вам предстоит делать. Я полагаю, нас никто не подслушивает?
– Можете быть в этом совершенно уверены.
– Дело обстоит следующим образом. Вы, наверное, знаете, что отбеливающая глина{89} – весьма дорогой продукт и в Англии ее добывают лишь в нескольких местах?
– Да, я об этом слышал.
– Несколько лет назад я купил небольшой участок – очень небольшой участок – в десяти милях от Рединга. И мне повезло, на одном из полей я обнаружил пласт отбеливающей глины. Однако, проведя исследования, я выяснил, что пласт этот очень мал и на самом деле является лишь перемычкой между двумя более крупными пластами справа и слева, которые расположены на участках моих соседей. Эти добрые люди даже не представляли, что их земля хранит в себе нечто не менее дорогое, чем золотоносная жила. Конечно же, я был заинтересован в том, чтобы выкупить у них их участки до того, как они узнают их истинную стоимость, но, к сожалению, у меня просто не хватило денег, чтобы это сделать. Тогда я посвятил в свою тайну нескольких друзей, и вместе мы решили, что нужно незаметно, так, чтобы никто ничего не узнал, начать разработку на нашем маленьком участке. Таким образом мы заработаем деньги и сможем выкупить соседние участки. Так мы и сделали. Для облегчения работы мы установили у себя гидравлический пресс. Вот этот пресс, как я уже вам говорил, и вышел из строя. Поэтому я и обращаюсь к вам. Но нам бы очень не хотелось, чтобы наш секрет узнал кто-нибудь посторонний, потому что, если станет известно, что к нам зачем-то приезжал гидравлик, тут же поползут слухи, рано или поздно соседи догадаются, что к чему, и тогда можно будет распрощаться с нашими планами. Вот почему я взял с вас слово не рассказывать ни единой живой душе о том, что сегодня ночью вы едете в Айфорд. Надеюсь, я все понятно рассказал?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.