Мэри Ханшеу - Загадка «Пурпурного императора» Страница 43

Тут можно читать бесплатно Мэри Ханшеу - Загадка «Пурпурного императора». Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мэри Ханшеу - Загадка «Пурпурного императора»

Мэри Ханшеу - Загадка «Пурпурного императора» краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэри Ханшеу - Загадка «Пурпурного императора»» бесплатно полную версию:
Юной леди Маргарет Чейни скоро исполнится 18, и она унаследует драгоценности покойного отца — в том числе невиданной красоты бриллиант, известный как «Пурпурный император». Но стоит ли радоваться такому богатству? О бриллианте, похищенном из храма Шивы, ходят дурные слухи: одни говорят, что он приносит своим владельцам несчастье, другие — что за ним охотятся фанатичные индусы… И вскоре после возвращения девушка бесследно исчезает. Ее опекунша, эксцентричная старая тетушка, ведет себя на редкость странно, а над поместьем по ночам разносится леденящий душу вой… Разгадать загадку «Пурпурного императора» и спасти леди Маргарет берется «человек с тысячью лиц» Гамильтон Клик — некогда неуловимый взломщик, а ныне лучший детектив Лондона…

Мэри Ханшеу - Загадка «Пурпурного императора» читать онлайн бесплатно

Мэри Ханшеу - Загадка «Пурпурного императора» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Ханшеу

— Я видел тебя, мама, — сказал сэр Эдгар, выразительно кивнув, когда добрая леди стала переводить взгляд с одного лица на другое, пораженная таким поворотом событий. — И это навлекло подозрение на нас обоих.

— Кто точно был под подозрением, так это доктор Верралл, — внезапно сказал Клик, — потому что на аллее были его следы. Против него говорил и тот факт, что пузырек с синильной кислотой в операционной доктора Винни кто-то вскрывал, а Верралл был в том доме частым гостем… Но теперь все позади, слава богу, и не думаю, что кто-то может рассказать еще что-нибудь. Если не ошибаюсь, доктор, вас, как и сэра Эдгара, ожидает град поздравлений? Что ж, пришлите мне приглашение на свадьбу, и я приду, что бы ни случилось, просто чтобы увидеть мисс Дженнифер в великолепном белом наряде невесты…

Потом Клик перевел взгляд на леди Маргарет и сэра Эдгара, которые сидели рядом и, не таясь, держались за руки, как будто были одни в целом свете.

— Любовь — сон молодых, — кивнув леди Брентон, негромко сказал он. — В чем дело, мой юный друг?

Бобби Винни внезапно подошел к нему и протянул мальчишески тонкую руку.

— Хотите пожать мне руку, Бобби? Конечно, конечно. Все, что я смог для вас сделать, я сделал с удовольствием, уверяю вас. Но вот вам маленький совет. Не потакайте вашим привычкам игрока, потому что такие привычки прилипают к человеку, как деготь. Лучшее лекарство от этого — тяжелый труд, и, если вы хотите того и готовы, у меня есть друг, который в данный момент ищет молодого секретаря… Честного, достойного доверия и добропорядочного. Это ваш шанс. Хотите ли вы воспользоваться им?

Голос мальчика прозвучал как всхлип.

— Хочу ли я? Только дайте мне этот шанс, сэр. Клянусь, я ухвачусь за него и докажу, что достоин вашей дружбы. Единственное пари, которое я намереваюсь заключить в будущем, и это верная ставка, — это что я вас не подведу… Никогда!

Клик, крепко пожав молодому человеку руку, несколько раз кивнул.

— Молодец! — негромко сказал он. — Вот это мужской разговор. И вы сможете доказать этой вашей глупенькой юной сестре, что все-таки стоите ее любви. Я черкну вам письмо, как только все уладится. Но теперь мне надо идти, потому что время бежит и меня ждет другая работа… Алиса, мне доставило бы огромное удовольствие проводить вас обратно в коттедж.

Услышав это, Алиса вскочила, смеющаяся и счастливая.

— Конечно, — негромко сказала она. — Кто же еще, кроме вас?

Леди Брентон слегка понимающе улыбнулась и кивнула.

— Тогда надо поздравить еще кое-кого, — мягко сказала она. — Ну, ну, я рада это слышать. Идите, дорогая, и позвольте поцеловать вас на прощание.

Клик посмотрел на мистера Нэкома, мистер Нэком посмотрел на Клика. Этих двоих так долго связывали общие секреты. Рука Клика нашла руку суперинтенданта и дружески сжала.

— Когда-нибудь, старый друг, — тихо сказал Клик, — когда придет счастливый день, никто другой не будет шафером на моей свадьбе, кроме вас… Лучшего друга, который когда-либо у меня был.

Мистер Нэком неловко сглотнул, словно что-то застряло у него в горле. Хоть он и занимал должность блюстителя закона и порядка, в глубине души он был сентиментален.

— Братья, Клик, — ответил он сиплым шепотом. — Но лучше отправляться в путь, не так ли? Если удастся, я должен сегодня же вернуться в Скотланд-Ярд.

Клик кивнул:

— Да, в путь. Вы идете, Алиса? Готов, Доллопс? Хорошо, тогда мы отправляемся. Доброго вам всем утра, господа, и прощайте. Загадка разгадана, и наша задача выполнена.

Мэри Ханшеу, Томас Ханшеу

Томас Ханшоу, писатель и актер, родился в 1856 г. в Нью-Йорке, большую известность в англоязычном мире получила серия его книг о блестящем лондонском детективе Гамильтоне Клике, или, как его называли, «человеке с тысячью лиц», поскольку одним из основных методов его работы было частое изменение внешности. Первые произведения о Клике появились в 1910 г. Всего же за время своей писательской карьеры Томас написал более 150 детективов, часть из которых создал совместно со своей женой Мэри Ханшеу.

Примечания

1

«Дебретт» — ежегодный справочник дворянства. Издается с 1802 года, назван по фамилии первого издателя Дж. Дебретта.

2

Восстание сипаев — антиколониальная война в Индии, происходившая в 1857–1859 годах.

3

Друри-лейн — улица, на которой находится одноименный старинный музыкальный театр.

4

Линкольнс-Инн — одно из четырех юридических заведений Лондона, предположительно названо по имени первого владельца здания Томаса де Линкольна. Кроме юридической практики здесь проходят подготовку молодые юристы, окончившие высшие учебные заведения и планирующие в дальнейшем заниматься юриспруденцией.

5

Редьярд Киплинг. «Баллада о Востоке и Западе».

6

Информатор.

7

«Безумный мир, господа!» — пьеса Томаса Мидлтона (1580–1627).

8

Кенсингтон — район Лондона.

9

Биллингзгейтский рынок — большой оптовый рыбный рынок в лондонском Сити.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.