Патриция Вентворт - В тихом омуте Страница 44

Тут можно читать бесплатно Патриция Вентворт - В тихом омуте. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Патриция Вентворт - В тихом омуте

Патриция Вентворт - В тихом омуте краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриция Вентворт - В тихом омуте» бесплатно полную версию:
Жизнь Адрианны Форд в опасности: на нее совершено уже три покушения. Всему виной, возможно, завещание: наследство стареющей актрисы — лакомый кусок для ее многочисленных родственников. А может, существует другая причина?Не желая искушать судьбу, Адрианна обращается к частному детективу мисс Сильвер, и та поселяется в ее доме. Запутанный клубок интриг, ревность, зависть — и как результат двойное убийство. Но мисс Сильвер, с ее логикой и интуицией, блестяще раскрывает преступления…

Патриция Вентворт - В тихом омуте читать онлайн бесплатно

Патриция Вентворт - В тихом омуте - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Вентворт

Прозвучало это так, как будто она только сейчас заметила верхнюю одежду на мисс Сильвер.

— Я собиралась в деревню. Мне нужно отправить письмо.

Адрианна расхохоталась.

— Джеффри тогда тоже собирался писать письма, а теперь и вы. Ох уж эти письма! Веками они играли роль алиби. Причем никто, совершенно никто этому алиби не верит, но оно все равно играет свою роль. Я не думаю, что вы покинете сейчас этот дом. Разве только на полчаса!

Дойдя до дороги, мисс Сильвер повернула налево. Она не смотрела в сторону домика миссис Трент, не хотела давать той основания для предположений, будто подруге мисс Адрианны Форд все интересно. Мисс Сильвер приближалась к месту между домом викария и жилищем Эсме.

Она хотела подойти поближе к дому викария, якобы для того, чтобы спросить у миссис Лентон о здоровье Элли. Оттуда можно спокойно понаблюдать за домиком Эсме Трент. Не доходя до ворот, мисс Сильвер заметила саму Элли, которая вышла из дома и направилась к кладбищу.

Она закутала голову шарфом, ведь совсем недавно она болела. Однако у мисс Сильвер сложилось впечатление, что девушка просто не хочет быть узнанной.

Замедлив темп, мисс Сильвер очень осторожно последовала за Элли. Девушка шла медленно, не оглядываясь. Пройдя по дорожке вдоль ограды, она вошла в церковные ворота. Это чрезвычайно понравилось мисс Сильвер, которая считала, что церковь должна быть всегда открыта. Страннику, путешественнику всегда должен быть доступен приют в доме Господнем.

Мисс Сильвер вошла следом за Элли Пейдж и прикрыла за собой дверь. Внутри было не очень светло, окна заменяли старинные витражи. Мисс Сильвер знала, что здесь имеется могила с памятником участнику какой-то общественной кампании. На стенах висели старинные медные погребальные украшения.

Спокойно проходя по часовне, мисс Сильвер свернула вправо. Она знала, что тут есть небольшой памятник, а рядом два или три стула. На одном из них и сидела Элли Пейдж, обхватив голову руками и прижавшись лбом к памятнику. Мисс Сильвер прошла и села неподалеку. Казалось, что, кроме них, не было никого не только в часовне, но и в целом мире. Их окутывал запах древности — старых подушек, древесины и чего-то еще, очень неуловимого. Царила поистине мертвая тишина, пока Элли не стала издавать какие-то странные звуки: это были приглушенные, еле сдерживаемые рыдания. Затем и они прекратились. Снова стало тихо. Со своего места мисс Сильвер видела бледный профиль девушки. Она выглядела настолько измученной, словно являлась неотъемлемой деталью статуи, к которой прижалась лбом. Потом Элли подняла голову и не мигая стала смотреть наверх.

Глава тридцать восьмая

Мисс Сильвер спокойно встала и подошла к Элли. Та по-прежнему не двигалась. Непонятно было, дышит ли она. Только когда мисс Сильвер назвала ее по имени и тронула за плечо, Элли повернулась и немигающими глазами посмотрела на пожилую даму. Казалось, девушка совершенно ничего не сознавала. Она только очень глубоко вздохнула и откинулась на спинку стула. Тогда мисс Сильвер пододвинула другой стул и села на него.

— Вы больны, дитя мое?

Элли слабо шевельнулась, слабо вздохнула:

— Нет…

— Значит, с вами случилась беда.

Сознание вернулось к Элли. Голос, который она слышала, был очень спокойным. Он не волновал ее, как голос Мэри, и не пугал, как голос Джона. Элли ощущала в этом голосе теплоту, ясную властность, уверенность и желание помочь.

Именно в помощи и нуждалась сейчас Элли. Она дошла до точки. После которой нет ничего… Поэтому, повернувшись к мисс Сильвер, она жалобно сказала:

— Я не знаю, что мне делать…

Насколько знала мисс Сильвер из своего опыта, такие слова обычно означали, что человек находится в беде, теоретически знает, как ему поступить, однако всячески уклоняется от этого. Поэтому она очень мягко и вместе с тем настойчиво спросила:

— Вы на самом деле уверены, что не знаете?

Мисс Сильвер видела, как девушка дрожит.

— Они собираются отослать меня.

— А вы не можете сказать мне почему?

Элли Пейдж прошептала:

— Всем известно, что там я не смогу видеться с ним.

— Но может быть, так лучше?

Девушка сделала быстрое движение.

— Почему это причиняет мне сильную боль? Если я не смогу его видеть, я не вынесу этого. А если я увижу его…

Голос у нее прервался, будто ей нечем было больше дышать.

— Вы говорите про мистера Форда. — Это был не вопрос, а скорее утверждение.

Элли задыхалась:

— Все об этом знают — Мэри сказала…

— Не все. Был небольшой разговор, а так… Я не думаю, что это очень важно. Мистера Форда все время сопровождают такие разговоры. Люди не относятся к нему серьезно.

— Я отношусь.

— Очень жаль, моя дорогая. У него другие обязательства. Если он будет ими пренебрегать, случится несчастье.

Элли снова повторила то, что сказала прежде:

— Они собираются отослать меня.

— Так будет лучше, во всяком случае какое-то время.

Элли сжала руки.

— Вы не понимаете.

Мисс Сильвер произнесла:

— Мне бы хотелось, чтобы вы ответили на один или два вопроса.

Элли потрясла головой, словно приходя в себя.

— Это может оказаться очень важно для вас. Поэтому я надеюсь, что вы мне ответите. Некоторые из окон дома викария выходят на дорогу. По-моему, окно вашей комнаты, так?

Девушка слабо кивнула.

— Да.

— Скажите, пожалуйста, какое из них?

— Там, где рядом растет грушевое дерево.

— Значит, если смотреть из вашего окна, можно видеть дорогу, ведущую из дома Фордов? Вчера вечером, например, было полнолуние, и вы могли бы увидеть кого-нибудь. Примерно около половины девятого. Я не имею в виду, что вы могли узнать его. Но хотя бы увидеть… А потом посмотреть, не зашел ли он к миссис Трент, убедиться, во сколько он оттуда вышел…

Элли смотрела, раскрыв широко глаза.

— Откуда вам это известно? — Она говорила очень тихо, почти шептала.

Мисс Сильвер сказала сострадательным тоном:

— Вы чувствовали себя очень несчастной. Вы спускались вниз по грушевому дереву? А вы раньше так делали? Вы пошли к домику миссис Трент, но не стали стучаться в дверь. Вы подошли к окну гостиной, стояли там и слушали. Окно было открыто, так ведь? Мисс Пейдж, что вы слышали?

Женщина говорила о том, что никому не было известно. Она никого здесь не знала, эта подруга Адрианны Форд, которая приехала в день похорон миссис Мэйбел Престон. Откуда ей стала известна тайна, скрытая в самом сердце? Может, Элли плохо это скрывала?

Однако почему-то данное обстоятельство ее не расстроило. Мисс Сильвер говорила не так, как Мэри или Джон. Она не огорчилась, не рассердилась, просто отметила, вот и все. Так намного легче — слышать свои тайны, высказанные вслух другим человеком.

Элли очень тихо прошептала:

— Я услышала… как они говорили… Джеффри и… она…

— Миссис Трент?

— Да…

— Что они говорили?

— Джеффри сказал: «Она видела нас там», а Эсме ответила: «Она не могла бы сказать правду, даже если бы попыталась». Они говорили о Мэриел.

— Вы в этом уверены?

— Я думала, что речь шла об Эдне, когда Эсме сказала: «Она чертовски ревнует тебя». Но потом Джеффри сказал, что Мэриел нравится, когда мужчины ухаживают за ней, но в самый неподходящий момент она делает шаг назад, просто чтобы доставить человеку массу неприятностей.

— А они говорили о том, что она сделала?

— Эсме сказала, что Мэриел, наверное, заметила, как они с Джеффри скрылись за занавесками и вышли через окно, но она не могла знать, куда они ходили — на пруд или просто гуляли в саду… А затем… затем…

— Да?

— Вошла Мэриел. Она резко открыла дверь и вошла в комнату. По-моему, она подслушивала. Они так ужасно ссорились… Речь шла о том, как утонула та бедная женщина, миссис Престон. Мэриел сказала, что сообщит в полицию, а Эсме намекнула на то, что Мэриел и сама все знает, куда больше полиции… Она сказала, что они с Джеффри гуляли на лужайке и не ходили к пруду, а Мэриел сказала, что видела их в беседке.

Элли дрожала, пока говорила все это. Мисс Сильвер ласково положила свою руку на ее.

— Подождите, дитя мое, и подумайте о том, что вы говорите. Вы утверждаете, что мисс Мэриел Форд заявила, что она видела мистера Джеффри и миссис Трент в беседке перед прудом в субботу вечером, когда утонула миссис Престон?

— Да.

— Она сказала, когда это было?

— Она сказала… она видела миссис Престон… на лужайке, когда та пересекала ее… Это было, я точно знаю, они были в беседке, хотя Эсме сказала, что они гуляли только в саду. Они вдвоем были в этой проклятой беседке! — сбивчиво проговорила девушка.

Мисс Сильвер успокаивающе, но твердо сказала:

— Дорогая, вам нужно учиться управлять собой. Я не спрашивала сейчас о том, что делал мистер Форд в беседке вместе с миссис Трент. Мне просто хочется знать: вдвоем ли они были около пруда, когда умерла Мэйбел Престон?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.