Эрл Биггерс - Китайский попугай Страница 47

Тут можно читать бесплатно Эрл Биггерс - Китайский попугай. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Биггерс - Китайский попугай

Эрл Биггерс - Китайский попугай краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Биггерс - Китайский попугай» бесплатно полную версию:
Эрл Дерр Биггерс – американский писатель, автор умных увлекательных детективов.О том, как благодаря говорящему китайскому попугаю Тони полиции удалось помешать банде мошенников завладеть ценностями одного крупного финансиста, рассказывает эта книга.Романы Э. Д. Биггерса близки по духу, манере изложения, тщательной отделке деталей и уважением к законам детективного жанра великим творениям Эдгара По, Артура Конан-Дойля и Агаты Кристи.

Эрл Биггерс - Китайский попугай читать онлайн бесплатно

Эрл Биггерс - Китайский попугай - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Биггерс

– Зачем Мэдден приходил сюда в среду?

– Знаете, сэр, мы не видели Мэддена уже больше двух лет, и его внезапное появление у нас в среду произвело переполох. В банке он пробыл довольно долго, но все это время находился в нашем подвальном хранилище. Там есть и его сейф.

– Он был один?

– Нет, его сопровождал секретарь, мистер Торн. Вот его мы видим тут часто, и он со многими знаком. С ними был и третий, мужчина средних лет, но, признаюсь, я не обратил на него внимания и ничего не могу сказать о нем.

– Так что же делал Мэдден в хранилище?

– Проверял содержимое своего сейфа.

– А что он делал еще? Кассир заколебался.

– Боюсь, мне не следовало бы этого говорить, но он связался со своим офисом в Нью-Йорке и отдал распоряжение перечислить крупную сумму в Федеральный резервный банк на наш счет. Простите, сэр, мне бы не хотелось больше говорить на эту тему.

– Прошу вас, ответьте только на один вопрос, последний: ваш банк выплатил ему эту крупную сумму?

– Не могу ответить на ваш вопрос. Боюсь, и без того я сказал слишком много.

– Вы оказали мне большую услугу. Я вам очень, очень благодарен и обещаю, вам не придется жалеть о вашей любезности.

Выйдя из банка, Боб Иден горячо поблагодарил старого друга за помощь.

– Без тебя, старина, я бы ничего не добился. Можешь рассчитывать на меня в будущем, я твой должник. А сейчас вынужден тебя покинуть.

Спайк Бристол не скрывал разочарования.

– Как же так? Бросаешь меня как ненужный старый пиджак? Даже не пообедаешь со мной?

– Извини, старик, но очень спешу. В другой раз! А сейчас мне надо мчаться на вокзал. До новой встречи!

В одиннадцать часов с проходящего поезда сошел Чарли Чан. В нем ничего не осталось от А Кима. Выглядел он теперь точно так же, как в Сан-Франциско, где Боб Иден впервые увидел его. Перемена была разительна.

– Привет, денди! – не удержался Боб от того, чтобы не поддеть Чарли Чана.

Ничуть не обидевшись, китаец с улыбкой произнес:

– Итак, я вновь пользуюсь уважением. Заехав в Бэрстоу, я переоделся в свою прежнюю одежду. Сегодня мне не надо будет хлопотать у кухонной плиты и жизнь снова кажется мне прекрасной!

– Мэдден очень ругался, когда вы уезжали?

– У него не было такой возможности. Когда я уезжал, он еще спал. Я оставил ему короткую записку. Наверное, сейчас он очень переживает, думая, что я покинул его навсегда. Ничего, тем сильнее обрадуется, когда А Ким вернется в его гнездышко.

Пересказав детективу полученную от банковского кассира информацию, Иден добавил:

– Итак, когда в среду вечером Мэдден вернулся на ранчо, у него была с собой куча денег. Да, Холли прав, кто-то шантажирует нашего миллионера.

– Это одно, – согласился детектив. – Но есть и второе. Мэдден убил человека и теперь собирается сбежать, пока преступление не раскрыли. С этой целью он и собирает как можно больше наличными. Как вам эта версия?

– Черт возьми! Вполне возможно!

– У нас с вами еще будет время рассмотреть обе версии и подумать над ними, а сейчас я бы посоветовал незамедлительно отправиться к управляющему домом Мэддена. Надо с ним побеседовать.

Взяв такси, они велели ехать на Оранж-Гроув-авеню. По дороге черные глазки китайца с живым интересом рассматривали дома и улицы красивого города. Наконец машина свернула на широкую аллею. Высокие раскидистые деревья, красивые особняки миллионеров, бассейны и зеленые лужайки не могли не вызвать восхищения.

– Такие картины производят неизгладимое впечатление на человека, родившегося в убогой хижине под соломенной крышей, на берегу мутной речки, – задумчиво произнес Чарли Чан. – В этих дворцах богачи живут не хуже императоров, но чувствуют ли они себя счастливыми?

Боб прервал эти неуместные, по его мнению, рассуждения деловым вопросом:

– Чарли, бог с ними, с императорами. Меня беспокоит предстоящий разговор. Ведь этот управляющий запросто может телеграфировать хозяину о нашем визите. И что тогда?

– Да, мы рискуем, но другого выхода нет.

– А вы убеждены, что с ним обязательно надо поговорить?

– Нам обязательно надо увидеться со всеми, кто располагает хоть какими-то сведениями о Мэддене. И попытаться их заполучить. Управляющий может располагать очень ценными сведениями.

– А что мы ему скажем?

– То, что очень похоже на правду: Мэддену угрожают шантажисты, а мы из полиции, и наша задача – разыскать злоумышленников.

– Но ведь это надо доказать!

– А тут пригодится мой значок сержанта гонолулской полиции, который я специально на этот случай приколол к жилету. Знаете, как это делается? Важным голосом заявляешь, что ты из полиции, и на мгновение распахиваешь пиджак, чтобы блеснул значок. А полицейские значки везде очень похожи, и надо быть исключительно недоверчивым, чтобы внимательно разглядеть значок и прочесть надпись на нем.

– Полагаюсь на вас, Чарли.

Такси остановилось у самого представительного особняка на всей Оранж-Гроув-авеню, а может, и во всей Америке, ну прямо дворца. Широкая пешеходная дорожка, усаженная декоративным кустарником и цветами, вела к дому. Приблизительно на полпути Боб и Чарли Чан наткнулись на мужчину, подстригающего розы. Рабочий костюм не обманул, не ввел в заблуждение детектива – тот сразу понял, что перед ним не простой садовник: зоркий глаз отметил и белые руки, и хорошие манеры, и, наконец, приветливую улыбку.

– Имею честь видеть мистера Фогга? – поинтересовался Чарли Чан.

Получив утвердительный ответ, оба гостя представились, и Боб Иден вручил Питеру Фоггу визитную карточку Вилла Холли с его припиской.

– Принять друзей Вилла – большая честь для меня, – сказал управляющий. – Прошу вас в дом.

Гости отказались пройти в дом и уселись в удобные плетеные кресла на веранде.

– Чем могу служить? – спросил управляющий.

– Мы бы хотели услышать от вас ответ на несколько вопросов. Если вопросы покажутся вам странными или вы просто не пожелаете отвечать на них – скажите нам, и тогда…

– Спрашивайте, джентльмены.

– Был ли мистер Мэдден в Пасадене в прошлую среду?

– Был.

– И вы виделись с ним?

– Вернее будет сказать, что я его видел. Около шести вечера он подъехал к дому, но даже не вышел из машины.

– А что он сказал?

– Спросил, все ли в порядке, и сказал, что, может быть, скоро ненадолго приедет сюда с дочерью.

– А вы его о чем-нибудь спрашивали?

– Спросил, как здоровье дочери. Он ответил, что здорова.

– Мэдден был один?

– Нет, с ним был Торн и еще какой-то незнакомый мне мужчина.

– В дом никто из них не входил?

– Нет, никто. Правда, мне показалось, что мистер Мэдден хотел выйти из машины, но потом раздумал.

– А не заметили ли вы чего-нибудь необычного в поведении вашего хозяина? Он был такой, как всегда?

– Вы знаете, я именно над этим думал, когда они уехали. Мистер Мэдден показался мне каким-то озабоченным, даже расстроенным чем-то.

В дело вступил Чарли Чан:

– Мистер Фогг, мы хотим поговорить с вами серьезно, нам нужно ваше содействие, но, предупреждаю, все должно храниться в тайне. Мы признательны за ваше доверие – тут хватило рекомендации мистера Холли, но должен сказать, что теперь от вас потребуется не только информация, но и содействие. Думаю, вы поняли, что имеете дело с полицией.

Детектив на мгновение распахнул пиджак, и полицейский значок ярко блеснул в лучах калифорнийского солнца.

– Вы совершенно правильно заметили, – продолжал Чарли Чан, – мистер Мэдден действительно был озабочен. У нас есть все основания полагать, что он попал в руки банды шантажистов.

Управляющий печально покачал головой.

– Очень жаль, что оправдываются мои худшие предположения. Я один из немногих, кто очень привязан к мистеру Мэддену. Ко мне мистер Мэдден был всегда очень добр. Я ведь по образованию юрист, долго работал по своей специальности на Востоке, но стал прихварывать и должен был сменить климат. Оказался в этих местах – без жилья, без работы. Приходилось браться за любую работу, а потом подвернулась вот эта должность в доме мистера Мэддена. Нет, ко мне он всегда относился хорошо, и я готов помочь ему, чем могу.

– У меня создалось впечатление, что вас не слишком удивило сообщение о шантаже. Вы были готовы к этому?

– Да нет, ничего конкретного я не имел в виду. Просто, если человек так богат, как мой хозяин, всегда найдутся вымогатели.

– И еще один вопрос, мистер Фогг, последний. Может быть, вам известно, почему Мэдден боялся некоего Джерри Делано?

Управляющий бросил на китайца быстрый взгляд исподлобья, но промолчал.

– Джерри Делано, – поддержал детектива Боб Иден. – Вам приходилось слышать это имя?

Помолчав, управляющий решился:

– Вот что мне известно по этому поводу. Несколько лет назад, во время ремонта дома, хозяин велел провести сигнализацию против ограбления. И как раз в тот момент, когда специалисты занимались этим, я заговорил с мистером Мэдденом, он стоял вот тут, в холле, у окна. «Я уверен, Фогг, так нам будет спокойней. Если кто полезет в дом из непрошенный гостей, мы услышим», – сказал он мне. Помню, я что-то заметил насчет врагов, которых у него должно быть множество. А он так искоса посмотрел и говорит: «Никаких врагов я не боюсь. На всем свете мне страшен только один человек, только один». Ну я и спросил, кто именно. Он и сказал: «Этого человека зовут Джерри Делано. Запомни это имя, Фогг, и если что случится…» Но не договорил и пошел. Я ему вслед: «А почему вы боитесь этого человека, хозяин?» Наверное, я позволил себе бестактный вопрос, и он не стал отвечать. Но не рассердился на меня. Просто остановился и молча стоял.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.