Эрл Гарднер - Дело о пустой консервной банке Страница 47

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело о пустой консервной банке. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело о пустой консервной банке

Эрл Гарднер - Дело о пустой консервной банке краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о пустой консервной банке» бесплатно полную версию:
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.

Эрл Гарднер - Дело о пустой консервной банке читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело о пустой консервной банке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– А Стил был здесь?

– Нет. Он почти каждую неделю отсутствует по нескольку ночей. Просто не могу понять этого парня, выглядит таким одиноким, а ведь достаточно привлекателен. Но не думаю, что у него есть девушка. И вроде ему приятно бывать в кругу нашей семьи.

– А что Ребекка? – спросил Мейсон.

– К счастью, до ухода Трэгга ее не было. Ведь ее увлекает, кроме кроссвордов и фотографий, еще и опера. В обед у нее было собрание любителей кроссвордов, а потом ей нужно было идти в театр.

– Когда же все-таки Артурчик вернулся, мисс Джентри?

– Почти в одиннадцать вечера.

– Трэгг спрашивал его о чем-нибудь?

– Нет. Он просто взял его сразу под стражу. Потом отпустил своих людей, наблюдавших за домом, а через некоторое время после этого позвонили из компании и сообщили, что наш телефон временно отключали по техническим причинам и что теперь телефонное обслуживание восстановлено. Я тут же позвонила вам в агентство. Конечно, никто не отвечал, да, наверное, там никого и не было. Потом я позвонила мистеру Дрейку, но связалась с ним только около полуночи. Он сказал, что ждет вас попозже и передаст о моем звонке.

– Но если Трэгг выставлял людей наблюдать за домом, – недоумевал Мейсон, – то Стил тоже должен был быть задержан, когда появился.

– Да, наверное, – согласилась миссис Джентри. – Если бы он появился раньше Артурчика.

– Я бы еще хотел знать, – сказал Мейсон, – где именно Трэгг расставил людей и знали ли они Стила в лицо. Может быть, можно сейчас разбудить Стила и задать ему пару вопросов?

– Ой, я как-то не решаюсь… – засмущалась женщина. – Ведь он у нас только снимает комнату.

– Кажется, есть дверь, которая ведет к нему отсюда?

Она кивнула на одну из дверей, которая открывалась из коридора, ведущего от столовой к лестнице.

– У него отдельный выход и своя ванная, – сообщила она. – Мы сдаем ему комнату, а вообще-то он, конечно, может заходить к нам, когда угодно. Мы стараемся относиться к нашим постояльцам как к членам своей семьи… за исключением телефонных услуг. У нас так много телефонных звонков: из-за детей и…

– Я понимаю, – сказал Мейсон. – А что, если все же постучать к нему?

– О, мне бы этого не хотелось, – стояла на своем миссис Джентри.

– Ну, в конце концов, ведь это довольно важно, – убеждал ее Мейсон.

– А может, вы сами? – спросила миссис Джентри. – Просто… заглянете к нему? Я буду согласна на все, только бы Ребекка не спускалась и не стала расспрашивать… Знаете, если бы она была осведомлена, что я знала об отсутствии Артурчика в комнате, когда случился этот выстрел, она бы наверняка рассказала лейтенанту Трэггу… О, мистер Мейсон, скажите же, что Артурчик не виноват! Меня это просто убивает! Вы можете себе представить, что происходит с молодым парнем, по уши влюбившимся в женщину старше себя, более опытную в жизни, – в который раз повторяла миссис Джентри. – Если она вздумает поиграть с ним, она может так его одурачить. А в этом деле Артурчик вел себя так странно. На нем лица нет, он так побледнел, когда лейтенант Трэгг брал его под арест, но ни слова не сказал.

– Хочу все же посмотреть, – любопытствовал Мейсон, – запирает ли Стил свою дверь. Это может иметь значение для всего дела.

Он прошел через столовую в коридор и слегка повернул ручку двери. Она легко и бесшумно открылась благодаря заботливо смазанным петлям. Мейсон заглянул внутрь, открыл пошире дверь, чтобы свет из столовой падал в комнату.

– Там никого нет, – констатировал он.

– Как, боже милостивый, ведь четвертый час ночи! – заволновалась миссис Джентри. – Конечно, он иногда возвращается довольно поздно, но я никогда не думала, что так поздно.

– Однако, – продолжал Мейсон, – поскольку у него отдельный вход, он мог свободно входить и выходить, когда ему заблагорассудится, так что вы могли и не слышать, когда он возвращается.

– Да, наверное, – сказала она.

Мейсон несколько раз в раздумье открыл и закрыл дверь.

– Эти петли, – сказал он, – смазаны, кажется, не так давно?

– Да, смотрите-ка, – обратила внимание и миссис Джентри, – действительно смазаны!

– Смазывали их не вы?

Она отрицательно покачала головой.

– Может, их смазывали, когда вы не могли видеть?

– Ребекка прибирает здесь, в этой комнате. Конечно, она должна была заметить… но она не говорила ничего. Хестер убирает в коридоре, она тоже могла не заметить… со своей наблюдательностью.

– У Стила было весьма завидное положение, – вдруг сделал вывод Мейсон. – Он мог входить и выходить из комнаты когда угодно, минуя кухню, спускаться по ступеням в погреб, очутиться в гараже и пробраться незаметно в квартиру дома по соседству.

– Ну… ну, наверное, если бы ему это было надо…

– В погребе есть дверь, – продолжал вслух размышлять Мейсон, – ведущая в гараж, потом дверь из гаража во двор, а в нескольких шагах – боковая дверь в квартиру Хоксли. Правильно?

Она кивнула:

– Но я никак не пойму, мистер Мейсон… Ведь правда…

– Давайте-ка войдем на минуточку в эту комнату, миссис Джентри, – предложил адвокат. – Хочу осмотреть ее.

– Все же, я думаю, мистеру Стилу это бы не понравилось, приди он сейчас.

– Я беру ответственность на себя, – сказал Мейсон. – Ведь достаточно важно выяснить, почему именно сейчас мистер Стил отсутствует и кто смазал петли на его двери.

– Вы хотите сказать, что он…

– Я пока не предъявляю никаких обвинений. Если же мы желаем оправдать Артурчика, то должны знать точно, что произошло в ту ночь, когда была стрельба.

Они вошли в комнату Стила, и Мейсон стал внимательно осматривать все, что там было.

– Мне кажется, – вспомнила вдруг миссис Джентри, – я слышала, как Стил входил сюда примерно в половине третьего или в три часа дня. Он как будто очень торопился и словно метался в поисках чего-то. Я вполне уверена, что это мог быть только мистер Стил. Нам, однако, он ничего не сказал. Обычно он заглядывает, чтобы скоротать время, когда приходит домой в такой час днем.

– А часто он приходит в это время?

– Иногда. Редко – утром, но иногда заглядывает и днем.

Мейсон открыл дверь стенного шкафа, взглянул на висящую в нем одежду.

– Вы знаете, во что он был одет последний раз, когда вы его видели? – спросил он.

Миссис Джентри, указывая на светло-серый костюм, сказала:

– Да вот же костюм, который был на нем утром.

– Это точно?

– Да, совершенно точно! Он, наверное, зашел переодеться в более теплый. Я смотрю, нет его твидового…

Мейсон сделал шаг поближе к светлому клетчатому костюму и спокойно стал проверять содержимое карманов.

– О! – воскликнула миссис Джентри. – Я… Вы считаете, что прилично это делать?

– Я считаю, – подчеркнуто произнес Мейсон, – что нам нужно выяснить о нем все.

– Понимаю, но не очень ли это… ну…

– Думаю, что нормально, – успокоил ее адвокат. Многозначительно посмотрев на Деллу Стрит, Мейсон попросил: – Мисс Стрит, пройдите с миссис Джентри и посмотрите его белье.

Отвлекая внимание миссис Джентри, Делла в нерешительности сказала:

– Наверное, в этом комоде…

Она замолчала на полуслове, увидев выражение лица Мейсона, вытаскивающего из бокового кармана пиджака, снятого Стилом, желтый телеграфный бланк.

– Так-так, а это что? – вопрошал тем временем Мейсон.

– Нет, в самом деле, – решительно запротестовала миссис Джентри, когда Мейсон стал разворачивать полоску бумаги. – Не надо… читать.

Мейсон, однако, развернув бланк, стал читать телеграмму.

– Так-так! – приговаривал он. – Это уже кое-что! Она отправлена Стилу на работу в архитектурное управление. Вот что в ней говорится: «Человек по имени Карр Люсмен нечаянно выстрелил себя когда его кот сбил стола оружие. Адрес Люсмена Сан-Франциско Делингтон-авеню дом 1309. Срочно самолет расследовать». И подпись: «К. Анамата».

Миссис Джентри, явно обеспокоенная, сказала:

– Лучше, если бы вы, мистер Мейсон, разбирались со всем этим, не вмешиваясь в дела мистера Стила.

– Разве вы еще не поняли, миссис Джентри? – пытался объяснить ей Мейсон. – Стил снял эту комнату намеренно. У него вошло в практику приходить по ночам, когда члены вашей семьи были в постелях. Он тихо прокрадывался через гаражную дверь и проходил в квартиру дома по соседству. Если даже он и не входил туда, то, по крайней мере, незаметно высматривал под окнами и замечал все, что происходило внутри дома.

– Но как же… нет, я не верю этому!

– Скорее всего, – продолжал Мейсон, многозначительно взглянув на Деллу Стрит, – он может и сейчас там находиться.

– Но зачем ему нужно шпионить за людьми в том доме?

– Вероятно, – предположил Мейсон, – Стил находится на службе у кого-то из японцев. Как я понимаю, лейтенант Трэгг располагает сведениями о том, что кое-кто из живущих в той квартире может рассказать о контрабанде оружия в Китай.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.