Эрл Биггерс - Китайский попугай Страница 49
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Биггерс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 59
- Добавлено: 2018-12-16 10:31:26
Эрл Биггерс - Китайский попугай краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Биггерс - Китайский попугай» бесплатно полную версию:Эрл Дерр Биггерс – американский писатель, автор умных увлекательных детективов.О том, как благодаря говорящему китайскому попугаю Тони полиции удалось помешать банде мошенников завладеть ценностями одного крупного финансиста, рассказывает эта книга.Романы Э. Д. Биггерса близки по духу, манере изложения, тщательной отделке деталей и уважением к законам детективного жанра великим творениям Эдгара По, Артура Конан-Дойля и Агаты Кристи.
Эрл Биггерс - Китайский попугай читать онлайн бесплатно
– Ну сами посудите, сэр, как же птичке было не упорхнуть, если Мэдден хорошо заплатил именно за это. Ведь Бостон подчеркнул, что он знает о Делано все?
– То есть, по-вашему, знает и о его смерти? Откуда он мог узнать об этом? Неужели и он в ту среду был на ранчо Мэддена? Господи! – молодой человек преувеличенно драматическим жестом схватился за голову. – Больше загадок моя голова не вынесет. Нет ли у вас под рукой нюхательных солей, мисс?
– Я никогда не пользуюсь ими, – рассмеялась Паула.
– Так что же мы собираемся теперь делать? – вслух размышлял Боб и обратился к девушке: – Вы когда возвращаетесь в Эльдорадо?
– Сегодня, во второй половине дня. Мне вручили новый сценарий, действие которого происходит в мертвом городе. Надо приискать подходящее местечко.
– Не понял…
– Действие нового фильма происходит в заброшенном поселке горняков, так что мне снова придется выбраться в Петикоут.
– Прелестное название! И где же лежит эта «нижняя юбка»?
– Высоко в горах, приблизительно в семнадцати милях от Эльдорадо. Десять лет назад в поселке насчитывалось более трех тысяч жителей, сейчас же нет ни души. Одни развалины, как в Помпее. Очень любопытное зрелище, вам будет интересно увидеть такое.
– Ловлю вас на слове. До встречи в пустыне!
– А я выражаю вам, мисс Вэнделл, мою самую горячую благодарность за возможность познакомиться с «фабрикой грез». Увиденное сегодня останется в моей памяти на всю жизнь. – И гонолулский детектив с чувством пожал девушке руку.
– Рада, что вам понравилось. Жаль, дела мешают, можно было бы увидеть намного больше.
В Лос-Анджелес отправились на троллейбусе. Боб Иден не умел хитрить и прямо задал Чарли Чану вопрос, вертевшийся у него на языке:
– Чарли, а не надоело ли вам это наше дело?
– Как может надоесть, когда осталось еще столько интересного?
– Что вы имеете в виду?
– Ну, хотя бы предстоящий разговор с Нормой Фицджеральд. Ах, эта женщина поет как птичка. И надеюсь, еще не упорхнула.
– Чарли, с ней надо говорить вам!
– Ни в коем случае! Мне даже не следует сопровождать вас. Мое присутствие может вызвать ненужные подозрения, заставит женщину замкнуться в себе. Вам она скорее расскажет о чем-нибудь, интересующем нас. Повыспросите ее о покойном Делано.
– Что ж, постараюсь сделать все, что смогу, – вздохнул Боб Иден. – Но знаете, я как-то в последнее время разуверился в собственных силах.
В эту пору дня театр был пуст. Узнать адрес мисс Фицджеральд помог доллар, всунутый «в лапу» швейцара. Детектива поразила ловкость, с какой это сделал Боб. Тот рассмеялся:
– Пригодились приобретенные в свое время навыки. Как-никак я человек светский, а золотая молодежь всегда увивалась вокруг актрис и балерин.
Подъехали к отелю «Виннвуд», где, по полученным сведениям, проживала мисс Фицджеральд. Оставив Чарли Чана на скамейке в сквере, Боб вошел в отель и попросил портье передать его визитную карточку певице.
Норма Фицджеральд заставила посетителя подождать. Прошло несколько долгих минут, прежде чем певица спустилась в очень скромный холл гостиницы. К Бобу она подошла с кокетливой улыбкой.
– Мистер Иден? Рада видеть вас, хотя не имею ни малейшего понятия о цели вашего визита. Вы из нашей актерской братии?
– Не совсем. О цели визита я сейчас скажу, но сначала разрешите выразить мое восхищение вами как певицей. Я слышал вас по радио позавчера вечером, и ваш голос до сих пор звучит в моих ушах! Редкой красоты голос!
Хотя певица наверняка привыкла к комплиментам, она не сдержала довольной улыбки.
– Приятно слышать мнение знатока. Жаль только, что у меня было немного воспалено горло. Знаете, с самого приезда в Лос-Анджелес меня беспокоит легкий катар верхних дыхательных путей, так что вы не могли получить верного представления о моем голосе.
– Достаточно уже было того, что я слышал. С вашим голосом надо петь в опере!
– Я знаю, мне это все говорят, и даже неоднократно представлялась возможность, но знаете, я предпочитаю эстраду. К ней я привыкла, выступаю на ней с детских лет.
– Выходит, вы только начали…
– Ну-ну, молодой человек, – кокетливо погрозила ему пальчиком певица, которой было далеко за тридцать. – А вас, случайно, не Метрополитен-опера прислала?
– К сожалению, нет, – с сокрушенной миной отозвался Боб. – Я сам по себе. Видите ли, я хороший друг одного из ваших приятелей.
– Кого же? Их у меня столько…
– Не сомневаюсь. Я говорю о Джерри Делано. Ведь вы его знаете?
– Знаю ли я Джерри? О, уже много лет, но… – Тут мисс Норма нахмурила брови и спросила: – Вы виделись с ним недавно?
– В том-то и дело, что нет. Мне как раз надо с ним увидеться, и я надеялся – вы поможете его найти.
– Но вы же вроде его друг… тогда зачем нужна чья-то помощь?
В живых глазах певицы промелькнула искорка подозрения.
– Мы не виделись много лет, – объяснил Боб, – с той поры, как вместе работали у Джека Мак-Гира на Сорок четвертой.
– А, понимаю. – Настороженность растаяла. – Но в таком случае, боюсь, я не смогу вам помочь, где он сейчас – не знаю. Недели две назад он написал мне из Чикаго. Письмо я получила уже в Сиэтле. Довольно странное письмо… Писал, что выбирается в эти края и надеется вскоре увидеться со мной.
– А зачем он сюда выбирается – не писал? Не упомянул о деле, из-за которого он едет?
– О каком деле?
– Джерри предстояло получить немалые деньги…
– О, в таком случае очень рада за него. Со времен работы у Мак-Гира бедняге не везло.
– Вот именно. Тогда нам не приходилось жаловаться на судьбу. К тому же столько встречалось интересных людей. Он вам тоже наверняка рассказывал о них?
– Да нет, что-то не припомню.
– Разве не рассказывал Джерри, например, о Пи Джи Мэддене? Такая колоритная личность.
Норма Фицджеральд с удивлением вскинула на Боба глаза.
– Пи Джи Мэдден? А кто он такой?
– Один из крупнейших наших финансистов. Если вы читаете газеты…
– Я не читаю газет. И неинтересно, и времени не остается. Вы не представляете, сколько времени уходит на подготовку…
– Представляю! Но не могли бы вы посоветовать, где мне искать Джерри? Я немного беспокоюсь…
– Беспокоитесь? Из-за чего?
– Ну как же… Ведь у него такая профессия… Постоянный риск…
– Ничего не понимаю! Какой может быть риск?
– Видите ли, опасения мои не лишены конкретных оснований. Джерри Делано приехал в Бэрстоу неделю назад, утром в среду. И вскоре после этого исчез.
Опять искорка настороженности в глазах женщины.
– Вы… вы… не хотите же вы сказать, что могло случиться несчастье?
– Увы, именно этого я и боюсь. Ведь вы знаете Джерри, он может быть таким… неосторожным.
Опустив глаза, женщина помолчала и задумчиво произнесла:
– Да. Знаю. С его темпераментом… Все эти рыжие ирландцы одинаковы.
– Вот именно! – подхватил Боб Иден и осекся, поймав на себе холодный настороженный взгляд зеленых глаз певицы.
– Так вы говорите, что знали Джерри еще во времена работы у Мак-Гира?
– Да, – не очень уверенно подтвердил Боб, уже чувствуя подвох.
– А с каких это пор Джерри стал рыжим ирландцем? – спросила певица, вставая. Ее дружеский, непринужденный тон сменился язвительно-холодным: – Не далее как вчера вот на этом углу улицы я видела полицейского, очень похожего на вас. Следует отдать должное здешней полиции – в ней служат красивые мальчики.
– Не понимаю, о чем это вы, – пробормотал Боб, совершенно растерявшись.
– Ну-ка, сэр, проваливайте поскорее! – Мисс Фицджеральд отбросила всякую вежливость. – Если у Джерри Делано и случились какие-то неприятности, я о них ничего не знаю. А знала бы, то все равно полиции не скажу. Старого друга не выдам, что бы он там ни натворил!
– Но вы не так меня поняли! – пытался спасти положение Боб.
– Поняла правильно! Ищите Джерри сами, я вам не помощница. Да я и в самом деле не знаю, где он. Ну, проваливайте!
Боб Иден встал.
– И все-таки я сказал правду – голос у вас редкой красоты!
– Что ж, может, и в полиции есть ценители… Впрочем, радио слушать никому не запрещается.
Мрачнее тучи Боб вышел из отеля, перешел улицу и уселся на скамейку в скверике рядом с Чарли Чаном.
– Похоже, на сей раз счастье нам не улыбнулось, – осторожно заметил детектив. – Судя по вашему лицу… Догадываюсь, нас постигла неудача?
– Неудача?! Катастрофа! Полное фиаско! Вы и представить себе не можете, как позорно я провалил ваше задание. Правда, мне был сделан комплимент, меня назвали полицейским, но я уверен, с моими способностями меня вышвырнули бы с первого курса полицейской школы.
– Да не переживайте вы так! – утешал китаец вконец расстроенного Идена. – Всякое бывает в жизни. Просто эта женщина оказалась излишне осторожной, вот и все.
– Может быть, в дальнейшем вы будете сами заниматься такими делами, – видите же, у меня ничего не выходит!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.