Эллери Квин - Грозящая беда Страница 5

Тут можно читать бесплатно Эллери Квин - Грозящая беда. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эллери Квин - Грозящая беда

Эллери Квин - Грозящая беда краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эллери Квин - Грозящая беда» бесплатно полную версию:
Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин - Грозящая беда читать онлайн бесплатно

Эллери Квин - Грозящая беда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эллери Квин

Уолтер шагнул вперед и посмотрел в лицо отцу над кожаной, выделанной под мрамор крышкой стола.

— Не будем тянуть резину, — сказал он. — Ты мошенник!

Соломон Спет заморгал, приподнялся на стуле и снова сел.

— Ты не смеешь так говорить со мной!

— Тем не менее ты все-таки мошенник.

Солли побагровел:

— Спроси любого юриста! В моих операциях нет ничего незаконного!

— О, я в этом не сомневаюсь, — отозвался Уолтер. — Тем более, что тебе помогает Руиг. Но это не делает тебя честнее.

— Если ты еще раз осмелишься назвать меня... — злобно зашипел Солли. Внезапно он улыбнулся. — Ты слишком возбужден, Уолтер. Я тебя прощаю. Выпьешь?

— Не нужно мне твое прощение! — заорал Уолтер.

Вэл с отчаянием смотрела на него.

— До наводнения наше финансовое положение было прекрасным. Это конгресс... правительство подорвало доверие публики...

— Послушай, — прервал его Уолтер. — Сколько денег ты заработал на продаже своих привилегированных акций с тех пор, как начал создавать акционерные компании вокруг «Огипи»?

— Несколько долларов, Уолтер, — спокойно ответил Солли. — Но то же самое мог сделать и Жарден, только он предпочел сохранить свои акции.

— Ты поручил твоей крысе Руигу посоветовать ему это!

— Кто так говорит? — зашипел Солли. — Пусть он это докажет!

— Тебе мало было ограбить вкладчиков — ты еще надул своего партнера!

— Если Жарден утверждает, что я его обманул, то он просто лжец!

Вэл стиснула зубы. «Ах ты елейный негодяй! — подумала она. — Не будь ты отцом Уолтера...»

— Жарден разорен, и ты это знаешь! — бушевал Уолтер.

На лице Солли появилась странная улыбка.

— Вот как? В самом деле? Жарден сказал тебе это?

Валери почувствовала, что у нее сердце останавливается при виде ошеломленного выражения лица Уолтера. Что имеет в виду этот человек? Неужели...

— Факт остается фактом, — проворчал Уолтер. — Ты заработал миллионы, а твои акционеры разорились.

Спет пожал плечами:

— Они тоже могли продать акции.

— А теперь ты отказываешься от электростанций!

— Они бесполезны.

— Ты мог бы восстановить их!

— Чушь! — отрезал Солли. — Ты сам не знаешь, о чем говоришь.

— Ты мог вложить эти миллионы в электростанции и снова привести «Огипи» в действие, когда наводнение закончится!

Спет судорожно сглотнул и стукнул кулаком по столу.

— Согласно закону от 1934 года, правительство ликвидирует объединения акционерных компаний...

— И правильно делает!

— Так что и без наводнений скоро бы наступил перелом. Делать повторные вклады нет смысла — они не дадут прибылей. Ты просто не знаешь, что происходит в этой стране!

— Ты заработал эти грязные миллионы на Жардене и акционерах, — настаивал Уолтер, — и твой моральный долг — спасти их вклады!

— Ты дурак! — резко заявил Солли. — Поговорим снова, когда у тебя в голове прибавится здравого смысла. — Он надел очки и взял со стола лист бумаги.

Валери, следившая за лицом Уолтера, ощутила панику. Если бы только она могла осмелиться войти и увести его, прежде чем он...

Уолтер наклонился над столом, вырвал у отца бумагу и швырнул ее в камин. Солли сидел неподвижно.

— Послушай меня, — сказал Уолтер. — Я посмотрю сквозь пальцы на твое мошенничество, на то, как ты провел Жардена, и на твою ложь мне насчет того, как плохо тебе пришлось. Но ты сделаешь одну вещь...

— Не выводи меня из себя! — прошипел Солли.

— Ты спасешь электростанции!

— Нет!

— Поскольку мне выпала трудная задача носить твою фамилию, — продолжал Уолтер, — то я постараюсь стереть с нее грязь. Ты разорил отца девушки, на которой я собираюсь жениться. Поэтому ты возместишь убытки им обоим, понятно?

— Что?! — Солли вскочил со стула. — Жениться? На дочери Жардена?

— Вот именно!

Вэл подошла к верхней ступеньке террасы и села, не обращая внимания на дождь. Ей хотелось смеяться и плакать одновременно. Милый дурачок — делает предложение таким образом...

— Этому не бывать! — пропыхтел Солли, тыча пальцем в лицо сыну.

«Скажи ему, Уолтер! — думала Вэл, сжимая свои колени. — Скажи этому старому удаву! »

— Ты чертовски прав — не бывать! — крикнул в ответ Уолтер. — Я не могу жениться на Вэл после того, что ты с ней сделал! Кто я, по-твоему?

Вэл сидела разинув рот. Вот это сюрприз! Впрочем, ей следовало ожидать подобного донкихотства. Уолтер ничего не может сделать разумно и нормально. Ей захотелось уползти с террасы в сад и забиться под камень.

В кабинете Соломон Спет обежал вокруг стола, выдвинул ящик, вытащил пачку газет и бросил их на стол.

— Все время с тех пор, как акции начали падать, — завопил он, — ты рисовал эти мерзкие карикатуры в своей красной газетенке! Я сохранил их все! Ты изображал меня, как...

— Не тебя, а вонючую систему, которую ты представляешь!

— Как крысу, коршуна, волка, акулу, спрута!

— На воре шапка горит.

Солли швырнул газеты в огонь.

— Я дал тебе слишком много воли! Позволял следовать твоим дурацким наклонностям, позорить меня публично... Предупреждаю тебя, Уолтер, если ты немедленно не прекратишь этот вздор...

— Вложи свои деньги в электростанции, — сдавленным голосом произнес Уолтер.

— Если ты не выкинешь из головы нелепую идею жениться на нищей...

— И не подумаю.

— Ты женишься только на богатой!

— Теперь ты мыслишь династическими категориями. Уже подобрали для меня самку королевской крови, ваше величество?

— Клянусь Богом, Уолтер! — взвился Солли. — Если ты не...

Он умолк. Их взгляды встретились. Вэл затаила дыхание. Солли схватил телефонную трубку и прокричал номер. Уолтер молча ожидал.

— Руиг! Соедините меня с Руигом, болван! — Солли злобно покосился на сына. — Я тебе покажу! С меня довольно... Руиг?.. Нет-нет, перестаньте болтать! Руиг, немедленно приезжайте сюда с парой свидетелей... Для чего? Чтобы составить новое завещание — вот для чего!

Он швырнул трубку на рычаг и поправил очки дрожащими пальцами.

— Полагаю, — засмеялся Уолтер, — ты думаешь, что нанес мне смертельный удар?

— Ты никогда не получишь моих денег, черт бы тебя побрал!

Уолтер молча подошел к стеклянным дверям. Вэл поднялась, прижав руки к горлу, но он внезапно повернулся, прошел мимо отцовского стола и открыл другую дверь.

Винни Мун едва не упала ему в объятия; на ее лице застыла глупая улыбка. Уолтер прошел мимо, не взглянув на нее, и она исчезла.

Спет, тяжело дыша, опустился на стул. Вэл застыла на террасе.

Вскоре она услышала, что Уолтер возвращается. В одной руке он держал саквояж, а в другой — чертежную доску.

— За остальными вещами я зайду завтра, — холодно сказал Уолтер.

Спет не ответил.

— Но это еще не конец, — тем же ледяным тоном продолжал Уолтер. — Все деньги вернутся к людям, у которых ты их отнял, понятно? Не знаю как, — он распахнул стеклянные двери, — но клянусь, что я этого добьюсь.

Солли Спет сидел неподвижно, только слегка подергивая головой.

Уолтер вышел на террасу, задев краем чертежной доски мокрые плечи Вэл.

— Не приютишь меня на ночь, Вэл? До завтра я не смогу начать подыскивать себе жилье.

Вэл обняла его за шею и прижалась к нему.

— Уолтер, дорогой, женись на мне!

Она ощутила, как напряглось его тело, но он легкомысленно ответил:

— Я предпочел бы жить с тобой во грехе.

— Уолтер, я без ума от тебя! Мне все равно, что сделал твой отец! Мы как-нибудь выкрутимся. Не взваливай себе на плечи чужие несчастья. Забудь обо всем...

— Ну хватит! — весело сказал Уолтер. — Смотри, ты совсем растрепала свою драгоценную прическу.

Вэл опустила руки.

— Но, Уолтер, я просила тебя жениться на мне!

— Нет, Вэл, — мягко ответил он. — Пока — нет. — Что-то в его голосе превратило капающий ей на спину теплый дождик в ледяной душ.

Глава 3

ПЕРЕЕЗД

Наводнение обрушилось на Сан-Суси среди ночи. Уолтер, Вэл, Винни Мун, Джо-Джо, Пинк и Рис Жарден, дрожа и прижимаясь друг к другу, сидели на самом высоком участке крыши в темноте и слушали, как вода, жадно урча, подбирается к ним.

Внезапно появилась луна с румяной физиономией Соломона Спета, затем, продолжая усмехаться, утонула в черной воде... Начался серый день, но Вэл не видела ничего, кроме воды повсюду. Чувствуя страшную жажду, она начала шарить языком по пересохшему нёбу и... проснулась.

Солнечный зайчик попытался взобраться к ней на кровать, но оказался слишком слаб и вскоре растаял, поглощенный холодными серыми облаками реального дня.

Поежившись, Вэл поднялась и по привычке окликнула Рокси. Но Рокси исчезла вместе с экономкой миссис Томпсон и остальными слугами. Вэл ощутила, как в недавнем сне, что приближается конец света.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.