Эрл Гарднер - Дело о племяннице лунатика Страница 5
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-12-16 12:11:46
Эрл Гарднер - Дело о племяннице лунатика краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о племяннице лунатика» бесплатно полную версию:Даже такому въедливому и умному адвокату, как Перри Мейсон, крайне тяжело разбираться в проблемах лунатизма – кто в какую спальню пошел, кто кому подложил разделочный нож, кого на самом деле собирались убить и, в конце концов, кто же все-таки настоящий убийца?
Эрл Гарднер - Дело о племяннице лунатика читать онлайн бесплатно
– О’кей. В Санта-Барбаре действовать под колпаком?
– Да. Ни в коем случае ни она, ни ее друзья не должны знать, что под них копают.
Дрейк зевнул, выбрался из кресла, сказал:
– Меня уже нет, – и направился к двери.
Делла Стрит, услышав, как хлопнула дверь, вошла в кабинет.
– Где Джексон? – спросил Мейсон.
Она улыбнулась и ответила:
– Пакует дорожную сумку, собираясь отчалить в Санта-Барбару на предмет выяснения истинного положения, в котором находится иск Дорис Кент против Питера Кента. Я взяла на себя смелость предугадать ход ваших мыслей и отдала ему такой приказ. Еще позвонила в гараж, чтобы заправили его автомобиль горючим, смазали, залили водой радиатор и подогнали сюда.
Мейсон улыбнулся и произнес:
– Славная девочка. Настанет день, когда я решусь повысить тебе зарплату и вдруг узнаю, что ты прочитала мои мысли и уже сделала это заранее. Позвони клерку в Санта-Барбаре. Пусть найдет себе помощника и по очереди с ним дежурит у телефона. – Мейсон глянул на наручные часы и добавил, как бы размышляя: – Туда около сотни миль. Джексон должен быть там меньше чем через три часа. Скажи ему, пусть позвонит мне и даст знать, что сумел выяснить.
Глава 4
Где-то в доме часы пробили девять. Говорил Дункан. Вот уже более пятнадцати минут он излагал позицию своего клиента. Мэддокс – мужчина с поникшими плечами, высокими скулами и привычкой рассматривать мыски своих ботинок – сидел молча. Кент нетерпеливо шевелил длинными пальцами. Справа от него пристроилась Эллен Уорингтон, секретарша, держа карандаш наготове. С последним ударом часов Дункан сделал паузу. Мейсон спросил секретаршу:
– Что там в последнем пункте, мисс Уорингтон?
Глядя в записную книжку, она зачитала:
– И, принимая во внимание, что стороны к тому же желают раз и навсегда закрепить и упорядочить дела упомянутого партнерства, каждая из сторон освобождает другую от претензий любого рода, как в материальном плане, так и в части письменных обязательств, которые могут возникнуть по какой-либо причине, если кто бы то ни было из сторон…
– Это как раз то, что я хочу уточнить, – перебил ее Дункан. – Моему клиенту достаточно отказаться только от тех претензий, которые у него есть как у партнера. Этот отказ с лихвой покроет все остальные претензии. Ведь единственная цель этого компромисса – уладить взаимоотношения партнеров в части бизнеса. Сейчас мой клиент…
Мейсон нетерпеливо прервал его:
– Какие претензии, не связанные с партнерством, есть у вашего клиента к Питеру Кенту?
– Я не знаю, – вынужден был признаться Дункан.
– Тогда отказ от каких-либо претензий вообще ему ничем не грозит.
– Если даже у него и нет таких претензий, – с подозрением возразил Дункан, – то зачем писать «отказ от претензий вообще»?
– Потому что я хочу выяснить все до конца, – ответил Мейсон. – Если ваш клиент имеет к Кенту претензию какого-либо другого рода, то пусть изложит ее прямо сейчас.
– Не отвечайте! Не отвечайте! – завопил Дункан, оборачиваясь к Мэддоксу. – Позвольте говорить мне.
Мейсон вздохнул. Дункан вынул из кармана платок, снял свои очки с двухфокусными стеклами и стал их полировать. Мейсон, вынув письмо из стопки, лежавшей на столе перед Кентом, сказал:
– Вот письмо, подписанное Мэддоксом. Надеюсь, вы не будете отрицать, что это подпись вашего клиента. Здесь он утверждает…
Дункан поспешно выхватил письмо, откинул голову, чтобы видеть через нижнюю половину линз, и, держа его на расстоянии вытянутой руки, прочитал, затем неохотно вернул и сказал:
– Это письмо было написано до того, как мистер Мэддокс узнал о своих законных правах.
Мейсон вскочил на ноги.
– Хорошо, – ответил он. – Мне не нравится, как ведется это дело. Ваш клиент либо подпишет полный отказ, либо не получит ни цента. Если вы хотите своей казуистикой повредить ему, тогда продолжайте.
Мэддокс поднял взгляд от мысков ботинок, сверкнув глазами, бросил короткий взгляд на Дункана, начал было что-то говорить, осекся и воззрился на своего адвоката. Лицо Дункана вспыхнуло от гнева, но он, встретив взгляд Мэддокса, сдержался и сказал только:
– Прошу прощения, мне надо посовещаться со своим клиентом.
Он отодвинул стул. Парочка покинула комнату. Доктор Келтон, сидевший на несколько футов позади стола, там, откуда мог следить за мимикой и поведением Кента, вынул изо рта сигару только затем, чтобы воскликнуть:
– Ох уж эти адвокаты!
Мейсон раздраженно произнес:
– Это будет мне уроком: впредь не впутываться в дела, связанные с контрактами. Моя специальность – дела об убийствах. Во имя дьявола, почему у меня не хватило здравого смысла не влипнуть в это дело?
Кента внезапно охватила судорога, начавшаяся от уголков рта и распространившаяся по всему лицу до глаз. Он поднес было руку к лицу, чтобы справиться с конвульсией, но она тоже затряслась. Затем судорога охватила все тело. Глаза доктора Келтона сузились и превратились в щелки: он вглядывался в трясущуюся фигуру. С видимым усилием Кент справился с собой. Дрожь прекратилась. Он вытащил из кармана платок и вытер лоб.
– Не платите ему ни цента, – выговорил он, – пока не получите тот отказ, который нам нужен. Он ловкач. Он просто жадный…
Дверь открылась. На пороге появился дворецкий и объявил:
– Мистер Мейсон, пожалуйста, подойдите к телефону.
Мейсон широкими шагами вышел из комнаты, сопровождаемый слугой, прошел вниз по коридору к звуконепроницаемой кабине, поднял трубку, произнес: «Алло» – и услышал голос Деллы Стрит:
– Пол Дрейк у тебя в кабинете с отчетом из Чикаго. Джексон только что вышел на связь из Санта-Барбары. Оставайтесь на проводе после того, как поговорите с Дрейком, и я дам вам Джексона.
Мейсон промолвил:
– О’кей, – и услышал щелчок на коммутаторе и голос Пола Дрейка:
– Привет, Перри! Я получил компромат на Мэддокса, вот он вкратце. Здесь под Мэддоксом земля горит. Он организовал «Мэддокс манифэкчуринг компани». По-видимому, на деньги Питера Б. Кента. Бизнес вырос почти из ничего в довольно прибыльное предприятие. Кент оставался в тени. Мэддокс, по сути дела, всем заправлял. Около двух месяцев тому назад на Мэддокса подала в суд вдова некоего Джеймса К. Фогга, которая утверждает, что это ее муж изобрел станок для обточки клапанов, которые и являются единственным видом продукции, производимой компанией Мэддокса. Это длинная история. Я изложу только ключевые моменты. Фогг умер от туберкулеза. Мэддокс подсуетился как друг, который может дать ход изобретению Фогга. Он забрал действующую модель Фогга и затем получил патенты на свое имя, основал на их основе компанию еще при жизни Фогга, не поставив того в известность. Фогг умер. Он не жил со своей женой несколько месяцев перед тем, как умереть, но после смерти мужа вдова перекопала старые бумаги и обнаружила достаточно материалов, чтобы напасть на верный след. Она провела расследование и подала в суд. Мэддокс уклонился от явки. Она получила предписание вызвать его для дачи показаний и теперь старается найти его, чтобы вручить повестку, но не знает, где он скрывается. Детективное агентство, которое я нашел, чтобы получить компромат на Мэддокса, также задействовано адвокатами миссис Фогг для его розысков на предмет вручения повестки в суд.
– Сказал ли ты им, – спросил Мейсон, – где находится Мэддокс?
– Нет, но хотел бы. Что, можно?
– Еще как можно, – злорадно ответил Мейсон. – Выложи им все как на духу. Пусть они сцапают его здесь, и чем быстрее, тем лучше!
– О’кей, – протянул Дрейк. – Есть и еще кое-что. Зеленый «Паккард» принадлежит Дорис Салли Кент из Санта-Барбары.
Голос Деллы Стрит вклинился в разговор:
– Один момент, шеф. У меня на проводе Джексон. Я собираюсь переключить его на вас.
Голос Джексона, дрожащий от возбуждения, раздался в трубке:
– Я тут попал с корабля на бал.
– Что такое?
– Выяснил, что предварительное решение о разводе было вынесено год тому назад, тринадцатого числа этого же месяца. Адвокатская контора «Хадсон, Рейнольд и Хант» представляла интересы миссис Кент. Хадсон был во главе. Миссис Кент отказалась от его услуг сегодня утром. Она наняла какого-то адвоката здесь, в Лос-Анджелесе.
– Так предварительное решение было вынесено тринадцатого? – спросил Мейсон.
– Да.
– Ты уверен?
– Совершенно. Я проверил все записи.
Мейсон спросил:
– Ты выяснил, где живет миссис Кент?
– Да. Кабрильо-стрит, 1325а.
– О’кей, Джексон. Вот что я хочу, чтобы ты сделал. Припаркуй свой автомобиль там, откуда сможешь наблюдать за домом миссис Кент. Следи за домом, пока я не пришлю кого-нибудь тебе на смену. Она водит зеленый «Паккард». Следуй за ней, если она куда-либо поедет, и записывай номера всех машин, которые там появятся. Я пришлю кого-нибудь сменить тебя сразу после полуночи.
Мейсон повесил трубку и быстрыми шагами отправился обратно в библиотеку. Дункан, подозрительно стреляя глазами из-под кустистых бровей, нервно перекатывал сигару во рту.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.