Рекс Стаут - Вторжение в особняк Страница 5
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Рекс Стаут
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 15
- Добавлено: 2018-12-16 12:52:35
Рекс Стаут - Вторжение в особняк краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рекс Стаут - Вторжение в особняк» бесплатно полную версию:Assault On A Brownstone, 1985. Перевод: Александр СанинЭтот рассказ был впервые издан после смерти Рекса Стаута. Те же действующие лица, что и в изданном в 1961 году рассказе «Подделка для убийства», хотя отличается от него по сюжету.
Рекс Стаут - Вторжение в особняк читать онлайн бесплатно
Дверь резко распахнулась, и я быстро повернул голову. Увиденное мне не понравилось. Пришелец замер как вкопанный и пронзил меня свирепым взглядом.
— Как, ты? Снова ты?
— Считай, что это я сказал, – огрызнулся я.
— Снова ты. Между прочим, в приличных домах, прежде чем войти, принято стучаться. Мисс Бакстер, позвольте представить вам сержанта Пэрли Стеббинса из уголовной полиции. Мисс Тамми Бакстер. Я давно говорил, что в полиции следует ввести курс хороших манер…
— Что ты здесь делаешь?
— Имей совесть, Пэрли. Что делает мужчина, сидя в гостиной наедине с хорошенькой девушкой? Извините за выражение, мисс Бакстер, вы безусловно дадите сто очков вперед любой хорошенькой девушке, но я использовал самые простые слова, чтобы сержант меня понял.
— Ты ответишь мне или нет?
— Нет. Даже если ты скажешь «пожалуйста». Я понимаю — слово незнакомое и трудное. Вот послушай, по-жа-луй…
— Ладно, умник, посмотрим, как ты потом запоешь. – Он уставился на Тамми. – Ваша фамилия Бакстер?
— Да. А зовут меня Тамми. Или Тамирис.
— Вы здесь живете?
— Да.
— Давно?
— Три недели.
— Я сержант полиции и пришел сюда, чтобы задать вам несколько вопросов. Пройдите со мной, пожалуйста. Гудвин, ты здесь подождешь.
Чушь какая-то. Он увел хорошенькую девушку, а я должен был сидеть в гостиной и грызть ногти? Не говоря уж о том, что сам приход его поставил меня в замешательство. С какой стати он сюда нагрянул? Почему вообще отдел Кремера заинтересовался этим делом?
Словом, дождавшись их ухода, я тоже выбрался в коридор и затрусил на кухню. Остальные по-прежнему сидели за столом, за исключением Пола Ханны, который нес кофейник с плиты. Но полку их прибыло: к сидящим вокруг стола присоединились и Тамми со Стеббинсом. Увидев меня, Стеббинс рявкнул:
— Я же велел тебе ждать там!
— Угу. Я просто подумал, что, может, ты меня о чем спросить хочешь. А то мне домой пора.
— С тобой я позже разберусь, – пообещал Пэрли и отвернулся. Я пожал плечами и уселся на свободный стул у стены. Пэрли вынул записную книжку с ручкой и обвел глазами аудиторию. – Несколько вопросов, – сказал он. – Это самая обычная полицейская процедура. Все вы знаете, что Хетти Эннис, владелицу этого дома сегодня в пять минут двенадцатого сбил автомобиль, который затем покинул место происшествия.
Один из вас опознал тело мисс Эннис.
— Я, – сказал Ноэль Феррис.
— Хорошо. Автомобиль мы нашли. Он был угнан.
Водителя пока не разыскали. Итак, начнем. Давайте сначала вы, мисс… Ваша фамилия, пожалуйста?
— Марта Кирк.
Пэрли записал, потом уточнил:
— К-и-р-к?
— Да.
— Род занятий?
— Танцовщица.
— В настоящее время работаете?
— Нет.
— Как долго вы здесь живете?
— Почти год.
— Где вы были сегодня в одиннадцать утра?
— Одну минутку, – прогремел Рэймонд Делл. – Это вторжение в личную жизнь. Это недопустимо, чудовищно. Тут вам не Москва. Взгляните только на эту Девочку — она же нерасцветший бутончик! Неужто вы смеете полагать, что она способна на столь гнусное деяние?
— Я ровным счетом ничего не полагаю. Я же сказал: речь идет о самой обычной полицейской процедуре. Еще скажите спасибо, что я сам к вам пришел, а не вызвал вас всех в полицию. Итак, мисс Кирк?
— Я была дома. У себя в комнате, в постели.
Пэрли вскинул брови.
— В одиннадцать часов?
— Да.
— Кто-нибудь еще с вами был?
Пол Ханна гоготнул. Ноэль Феррис выпалил:
— Ну вы даете!
Краска бросилась Стеббинсу в лицо.
— Мы всегда так спрашиваем, – пробормотал он.
— Нет, я была одна, – отрезала Марта Кирк. – В начале двенадцатого я встала, оделась и вскоре ушла. – Ее хорошенькая мордашка оживилась. – А вообще, мне это нравится. Мне никогда прежде не приходилось доказывать алиби. Похоже, у меня его нет, раз никого рядом со мной не было.
Стеббинс скрупулезно заносил ее показания в записную книжку. Потом поднял голову.
— А вы, мисс Бакстер?
— Мое имя вы уже знаете, – сказала она. – И я вам говорила, что живу здесь три недели. Я собираюсь стать актрисой, если получится. Сейчас я сижу без работы. Сегодня утром я вышла из дому около десяти часов и отправилась по магазинам. Всего до полудня я побывала в четырех или пяти магазинах.
Тамми сидела в профиль ко мне, поэтому я не видел, как она владела своим лицом, но тон был абсолютно естественный. По себе знаю, как непросто врать, когда рядом сидит почти незнакомый человек, который знает правду и способен тебя разоблачить. У Тамми это вышло просто замечательно.
Стеббинс перевел взгляд на Ферриса.
— А вы, сэр?
— Меня зовут Ноэль Феррис. – Он повторил имя и фамилию раздельно, по буквам. – Безработный актер. Безработный — потому что, если делать выбор между съемками на телевидении и голодом, то я выбираю голод. Живу здесь уже полтора года. Сегодня утром, начиная с половины одиннадцатого, я обходил агентства по трудоустройству актеров.
— Сколько именно?
— По-моему, в общей сложности четыре.
— Вы можете подтвердить свое алиби на одиннадцать часов?
— Сомневаюсь. Даже пытаться не буду. На мой взгляд, это верх нелепости.
— Возможно. Стеббинс перевернул страничку. – А вы, сэр?
— Пол Ханна. С двумя «н». – Он стоял за стулом Тамми с чашкой кофе в руках. Стоя, Ханна казался даже моложе, чем сидя. – Я репетирую в спектакле «По долгу совести», который пойдет в театре «Гриб» следующего месяца. Надеюсь, что пойдет.
— Сколько вы уже здесь живете?
— С сентября. Четыре месяца.
— Где вы были сегодня в одиннадцать утра?
— Я гулял.
— Где именно?
— Я шел отсюда на Боуи-стрит. В театр.
— До Боуи-стрит отсюда три мили. Неплохая прогулка.
— Да, я часто хожу в театр пешком. Что ни говори — тренировка, да и деньги на автобус сберегаю.
— С вами кто-нибудь был?
— Нет.
Пэрли повернул голову дальше.
— И наконец, вы, сэр?
Рэймонд Делл провел ладонью по пышной седовласой гриве и гулко прокашлялся.
— Все во мне противится вам отвечать, – провозгласил он. – Вы нарочно оставили меня напоследок.
Отвечу я лишь для того, чтобы ускорить ваш уход.
Меня зовут Рэймонд Делл. Известное имя, да? Живу я здесь уже четыре года. В настоящее время не сцене и на съемках не занят.
— Вы актер, мистер Делл? – бесцеремонно осведомился Стеббинс.
Глубоко посаженные серо-голубые глаза Делла переместились влево, потом вправо.
— Актер я? – требовательно спросил он.
Все закивали. Феррис сказал:
— О да!
— Где вы были сегодня в одиннадцать часов утра?
— Я ел апельсин, – пробасил Делл.
— Где?
— В своей комнате, она у вас прямо над головой. Я никогда не выхожу из дому до полудня. Я читал «Царя Эдипа» Софокла. Я всегда читаю Софокла в январе.
— Вы были один?
— Разумеется!
Стеббинс обвел глазами присутствующих.
— Здесь вас пятеро, – продемонстрировал он свою наблюдательность. – Есть ли в доме еще кто-нибудь? Другие постояльцы?
Тамми Бакстер ответила, что нет.
— А были в недавнее время? Недели две назад, скажем?
— Нет.
— Известно ли кому-либо из вас, были ли у Хетти Эннис враги? Кто-нибудь, кто способен… Эй, куда ты?
Последнее относилось уже ко мне. Я встал и двинулся к двери. Обернувшись, бросил:
— В гостиную. Свистни, если понадоблюсь.
И был таков. В гостиную я и в самом деле зашел, забрал пальто со шляпой и осторожно, стараясь не привлекать ничьего внимания, выбрался на улицу.
Снегопад усилился, и тротуар был устлан белым ковром. Не подумайте — я вовсе не бежал с поля боя, просто, посмотрев на часы, я увидел, что уже десять минут седьмого. Вульф уже спустился из оранжереи, а пиво покажется ему вкуснее, если я позвоню и сообщу, что задерживаюсь. Девятая авеню была от меня ближе Восьмой, поэтому я прошагал туда, заглянул в первый попавшийся бар и позвонил домой. Меня подстерегала неожиданность. Обычно в мое отсутствие к телефону подходит Фриц, но на сей раз трубку снял сам Вульф.
— Резиденция Ниро Вульфа.
— Это я. Я тут малость подзастрял…
— Где ты?
— На Сорок седьмой улице. Я уже…
Сколько тебе нужно времени, чтобы сюда добраться?
— Семнадцать минут. А в чем дело?
В гостиной ждет незнакомый мужчина. Фриц впустил его из-за того, что на улице снег. Немедленно приезжай.
Вам это может показаться ребячеством, но я так не считал. Годы работы с Вульфом приучили меня к тому, что лучше мне присутствовать при его разговорах с незнакомцами. Я отважился спросить:
— Как его фамилия?
— Лич. Он показал Фрицу свое удостоверение. Он сотрудник секретной службы Главного налогового управления.
— Ясно. Ладно, бегу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.