Эрл Гарднер - Дело о фальшивом глазе Страница 5

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело о фальшивом глазе. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело о фальшивом глазе

Эрл Гарднер - Дело о фальшивом глазе краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о фальшивом глазе» бесплатно полную версию:
Перри Мейсону вновь, уже в который раз, предстоит столкнуться с головокружительным судебным делом – ибо только он способен спасти невинных от незаслуженной кары, вступив в противоборство с прокурорским гневом и жестокостью судебной системы.

Эрл Гарднер - Дело о фальшивом глазе читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело о фальшивом глазе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– Маклейн ими не воспользовался.

– У него был сообщник.

– Вы знаете, кто он?

– Нет, но очень хотел бы знать.

– Почему?

– Потому что деньги у сообщника.

– Что заставляет вас так думать?

– Я уверен в этом.

– Так почему бы ему не вернуть их вам?

– Я не знаю всех причин. Одна из них состоит в том, что сообщник – азартный игрок. Если вы глубже вникнете в это дело, то убедитесь, что за спиной Гарри Маклейна стоит еще чья-то фигура. Этот тип знает, что, если вернуть деньги, которые присвоил Гарри, у них не останется оборотного капитала. А игроку надо иметь на что играть. Нельзя сказать, что я стал бы осуждать их, если они выйдут сухими из воды. Но они не выйдут. Во всяком случае, не на мои деньги. Либо расплатятся, либо попадут в тюрьму.

– Я постараюсь вам помочь, если вы не будете подавать в суд.

– Я знаю, чего хотите вы и чего хочу я. Мне нужны мои деньги.

– Вы полагаете, что они у Маклейна?

– Нет, я думаю, что они у сообщника.

– А не думаете ли вы, что, если бы Маклейн мог, он давно бы их забрал?

– Нет, – ответил Бассет. – Деньги они украли, чтобы вместе играть, и часть из них проиграли. Хотят играть дальше, а сестра Маклейна хочет заплатить за него, чтобы его не посадили в тюрьму. В результате у них останутся какие-то деньги на игру.

– Ну и что? – спросил Мейсон.

– У нее нет таких денег. Насколько я знаю, в наличии имеется всего около полутора тысяч долларов. А у сообщника Маклейна осталось не менее двух тысяч. Я возьму деньги у нее, а потом найду сообщника и отберу остальное.

– Предположим, что это не сработает.

– Сработает.

– Я могу предложить вам полторы тысячи и по тридцать долларов ежемесячно. Меня уполномочила на это сестра Маклейна.

– Ее деньги? – спросил Бассет.

– Да.

– Все?

– Да.

– И парень не против?

– Нет.

– Я возьму полторы тысячи и по сто долларов в месяц.

Мейсон вспыхнул было, но сдержался: сделал короткий вдох и выпустил дым сигареты. Произнес без особого выражения:

– Она не может так много платить. У нее на руках больная мать, и ей не хватит на жизнь.

– Я не заинтересован в том, чтобы получать деньги малыми дозами. Сто долларов ежемесячно обеспечат сравнительно скорую выплату. Гарри Маклейн тем временем может найти работу. И причинить убытки новому хозяину.

– Что значит «причинить убытки новому хозяину»? – поинтересовался Мейсон. – Что вы этим хотите сказать?

– Что он придумает, как облапошить работодателя и за счет этого возместить мой ущерб.

– Значит, вы толкаете его на воровство?

– Разумеется, нет. Я просто предполагаю, что он так поступит. Меня он обворовал. Я потерпел ущерб. Пусть его потерпит и еще кто-то.

– И вы в таком случае окажетесь соучастником растраты, а, Бассет?

– Мне нужны мои деньги, – холодно сказал Бассет. – И меня не касается, как они будут добыты. Против меня нет никаких улик, а моральная сторона меня не волнует.

– Это я понял, – ответил Мейсон.

– Прекрасно. Значит, мы достигли взаимопонимания. Меня не интересует моральная сторона вашей профессии, а вы не должны судить мою мораль. Я просто хочу, чтобы мои деньги вернулись ко мне. Вы пришли договориться со мной. Так вот, если сестра не хочет, чтобы парень сел в тюрьму, пусть принимает мои условия.

– Эти условия не подходят.

Бассет пожал плечами:

– У вас есть время до завтра.

Раздался стук в дверь, и, не дожидаясь ответа, в комнату вошла женщина лет сорока. Она улыбнулась Мейсону и обратилась к Бассету:

– Можно мне поучаствовать в этом, Хартли?

Бассет остался сидеть. Он выпустил клуб дыма, не меняя выражения лица.

– Моя жена, – пояснил он адвокату.

Мейсон встал и слегка поклонился:

– Очень рад познакомиться, миссис Бассет.

Она с опаской посмотрела на мужа:

– Можно я кое-что скажу насчет этого дела, Хартли?

– Зачем?

– Затем, что я заинтересована.

– В чем именно?

– В том, что ты намерен предпринять.

– Ты хочешь сказать, что тебя интересует Гарри Маклейн?

– Нет. Я интересуюсь этим делом по другой причине.

– А именно?

– Я не хочу, чтобы ты был чересчур жесток по отношению к этой девушке.

– Думаю, что я в этом сам разберусь.

– Можно мне участвовать в вашем разговоре?

– Нет! – холодно и безжалостно отрезал Бассет.

Наступило молчание. Бассет ничем не пытался смягчить свой отказ. Его жена немного поколебалась, а затем пошла к выходу. Но вышла она не в ту дверь, в которую вошла, а в другую, ведущую в соседний кабинет; минутой позже стало слышно, как хлопнула дверь в приемную.

– Нет необходимости продолжать нашу беседу, Мейсон, – сказал Бассет. – Мы отлично поняли друг друга. Доброй ночи.

Перри Мейсон подошел к двери, открыл ее и, не оборачиваясь, сказал:

– Доброй ночи и до свидания.

Он вышел на улицу и направился к своему двухместному лимузину. Открыв дверцу, он увидел, что в машине кто-то сидит.

– Скорее закройте дверь и поезжайте за угол! – Это был голос миссис Бассет.

Мейсон в нерешительности помедлил, но любопытство взяло верх. Он сел за руль, проехал один квартал, остановился, погасил фары и выключил мотор. Миссис Бассет положила руку ему на рукав:

– Сделайте, пожалуйста, как он требует.

– То, что он требует, по-человечески невозможно.

– Нет, это не так, – возразила она. – Я слишком хорошо знаю его. Он может выжать кровь из камня, но никогда не потребует чего-нибудь невозможного.

– У девушки на руках больная мать.

– Но есть же всякие благотворительные организации, – сказала миссис Бассет. – В цивилизованном обществе люди не умирают с голоду.

– Вы считаете, что девушка должна жить на шестьдесят долларов в месяц, не посылая ни цента матери, и все для того, чтобы выплатить долг вашему мужу? – резко сказал Мейсон.

– Нет, не для того, чтобы выплатить ему долг, а для того, чтобы удержать его от того, что он намерен сделать, если ему не вернут долг.

– А, так вы забрались в мою машину, чтобы сказать мне это?

– Я хочу кое-что узнать у вас. Я лишь случайно заговорила про эти деньги.

– Если вам нужна консультация, приходите ко мне в контору.

– Я не могу к вам прийти. Я никуда не хожу: за мной все время следят.

– Не говорите глупостей, – сказал Мейсон. – Кто за вами следит?

– Мой муж, конечно.

– Вы хотите сказать, что не смогли бы в случае нужды пойти к юристу?

– Конечно, нет.

– Кто может вам помешать?

– Он.

– Как же он это сделает?

– Не знаю, но… Он совершенно безжалостен. Он убьет меня, если я пойду ему наперекор.

Мейсон, сдвинув брови, немного подумал и сказал:

– Так о чем же вы хотели у меня узнать?

– О двоемужестве.

– Ну так что?

– Я замужем за Хартли Бассетом.

– Это я уже знаю.

– И хочу уйти от него.

– Ну и уходите.

– Есть другой мужчина, который хочет, чтобы я жила с ним.

– Отлично.

– Я хочу выйти за него.

– Разведитесь с Бассетом и выходите замуж за этого человека.

– Но я уже однажды это сделала.

– Что-то я вас не понимаю. Вы хотите сказать, что прошли брачную церемонию, не разведясь с Бассетом?

– Да.

– А этот мужчина знал, что вы замужем за Бассетом? И он согласился принять участие в двоемужестве?

– Мы хотим сделать так, чтобы это не было двоемужеством.

– Вы должны быстро развестись, – сказал Перри Мейсон.

– А Бассет узнает про это?

– Да.

– В таком случае развод невозможен.

– Тогда вы не можете быть замужем.

– То есть как это? Я ведь в настоящее время замужем. Вопрос только в том, какое замужество законное, а какое нет.

– Вы должны были совершить лжесвидетельство, чтобы получить лицензию на брак.

– Предположим, что я так и сделала. И что тогда?

Мейсон помолчал и покосился на ее профиль:

– Кстати, вы говорили что-то насчет слежки. Вы, вероятно, заметили автомобиль, который припарковался позади нас?

– Что вы сказали? – воскликнула она. – Конечно нет! – Она повернулась и посмотрела в заднее стекло. – Боже мой! Это Джеймс!

– Кто этот Джеймс?

– Шофер моего мужа.

– И это машина вашего мужа?

– Да, одна из них.

– Вы думаете, что шофер следит за вами?

– Несомненно. Я думала, что незаметно ускользнула, но вышло не так.

– Что вы теперь намерены делать? Выйти?

– Нет. Поезжайте вокруг квартала и подвезите меня к дому.

– Кажется, этот парень заметил, что его слежка обнаружена.

– Здесь я ничего не могу сделать. Пожалуйста, поезжайте, как я просила. Только побыстрее.

Мейсон погнал машину вокруг квартала. Преследователь не отставал. Адвокат остановился у дома Бассета и открыл дверцу.

– Если вам нужна моя помощь, я войду с вами, – предложил он.

– Нет-нет, – испуганно ответила женщина.

Из тени вышла фигура и остановилась возле машины. Это был Хартли Бассет.

– А у вас, оказывается, свидание с моей женой, – сказал он.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.