Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии Страница 5
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-12-16 14:02:07
Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии» бесплатно полную версию:В книгу входят детективные романы одного из крупнейших американских мастеров остросюжетного жанра Э. С. Гарднера: «Дело о сбежавшем трупе», «Дело о ледяных пальцах», «Дело о позолоченной лилии».
Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии читать онлайн бесплатно
— Водить машину?
— Да.
— Не очень.
— Тогда машину поведу я.
— Не возражаю.
— А Денэм?
— А Бинни не едет. Его миссия окончена.
Бедфорд сел за руль.
Блондинка грациозно впорхнула в машину и уселась рядом. Она, признался себе Бедфорд, была очень привлекательна. Все при ней! В одном он не был уверен: она на самом деле глупа или это игра?
— Пока, Бинни, — попрощалась она.
Маленький человечек поклонился и улыбнулся, снова поклонился и снова улыбнулся.
— Счастливого пути! — пожелал он, услышав, что Бедфорд завел мотор.
— Куда ехать? — спросил Бедфорд.
— Прямо, — скомандовала блондинка.
И тут он увидел на тротуаре знакомую фигуру. Эльза Гриффин! Благодаря внутренней связи она узнала об их планах и успела выйти на улицу раньше их. У нее в руках карандаш и блокнот. Значит, она записала номер машины.
Он, стараясь не смотреть в ее сторону, влился в общий поток.
— Послушайте, куда мы все-таки направляемся? — спросил Бедфорд.
— Но меня-то вы не боитесь?
— Я хочу знать дальнейшие планы. Какая мне отведена роль?
— Поступайте, как вам говорят, и все будет ол райт.
— Я не привык вести дела подобным образом.
— Тогда возвращайтесь назад и забудьте обо всем.
Бедфорд молча продолжал вести машину. Блондинка повернулась к нему, выставив голые колени.
— Послушайте, старина, почему бы нам не поладить? Так было бы лучше.
Бедфорд промолчал. Она состроила недовольную гримасу.
— А мне нравятся общительные люди.
Потом выпрямилась, закрыла колени и сказала:
— О'кэй! Если вам так нравится дуться, пожалуйста. На следующем перекрестке сверните налево, бука. Он свернул налево.
— Теперь направо и по прямой на север, — скомандовала она.
Бедфорд влился в общий поток, инстинктивно взглянув на указатель расхода горючего. Бак был полон. Он понял, что предстоит дальняя дорога.
— На следующем перекрестке поверните направо и съезжайте с автострады.
Бедфорд точно следовал ее инструкциям. Блондинка снова повернулась к нему, оголив колени и положила руку ему на плечо. Бедфорд понял, что она внимательно и очень осторожно следила за машинами сзади.
Бедфорд поднял глаза и посмотрел в зеркало: за ними, сохраняя дистанцию, следовала машина.
— Направо, — скомандовала Геральдина. Он успел рассмотреть водителя — это был Бинни. Начиная с этого момента по команде Геральдины он сделал несколько поворотов — направо, налево... Она явно старалась запутать его.
Все это время от них не отставала машина, то приближаясь, то снова отдаляясь. Убедившись, что за ними не следят, машина исчезла.
— Теперь прямо вперед, — приказала Геральдина. — Я скажу, где остановиться.
Они выехали из Уилшира, и она дала команду повернуть на север.
— Сбавьте скорость, — велела она. Бедфорд сбросил скорость.
— Теперь поищем хороший мотель. Мы отъехали довольно далеко.
В этот момент с левой стороны показался мотель. Но он был таким непрезентабельным, что Бедфорд проехал мимо. Примерно через полмили увидели еще один мотель — «Стейлонгер».
— Этот подойдет? — спросил Бедфорд.
— Думаю, да. Свернем сюда, возьмем номер и будем ждать.
— Как мне регистрироваться?
Она пожала плечами.
— Я должна оставаться с вами до конца. Бинни считает, что со мной вам будет спокойнее.
— Послушайте! Я женатый человек и не позволю себя компрометировать.
— Поступайте как находите нужным. Мы просто подождем здесь. Вот и все. Никакой ловушки! Все будет так, как вы захотите.
Бедфорд вошел в мотель. Управляющий улыбнулся ему, обнажив золотые зубы. Никаких вопросов не последовало.
Бедфорд зарегистрировался как С. Г. Уилфред из Сан-Диего. И тут же придумал историю.
— Мы ждем друзей из Сан-Диего. Приехали раньше их. У вас есть двойной номер?
— Конечно, есть, — ответил управляющий. — У нас есть все, что ни пожелаете.
— Нам нужен двойной номер.
— Если вы хотите двойной номер, вам придется платить за оба. Если возьмете один, я зарезервирую второй до шести часов. А ваши друзья приедут, зарегистрируются и заплатят за него.
— Я плачу за все!
— С вас двадцать восемь долларов.
Бедфорд попытался было возмутиться: плата была слишком высока, но, взглянув из окна на молодую блондинку в машине, решил, что лучше промолчать. Он выложил двадцать восемь долларов и получил два ключа.
— Ваши номера пятнадцатый и шестнадцатый в самом конце, между ними гараж на две машины. Номера — раздельно-смежные.
Бедфорд поблагодарил управляющего, возвратился к машине, поставил ее в гараж.
— Что дальше? — спросил он Геральдину.
— Ждать!
Бедфорд отомкнул один из номеров; держа дверь открытой, пропустил Геральдину вперед и вошел вслед за ней.
Номер был достаточно комфортабельный: двуспальная кровать, небольшая кухонька, холодильник. Туалет и душ. Смежный номер точно такой же.
— Ожидаем компанию? — с изрядной долей иронии спросила девушка.
— Там — ваша комната, — ответил Бедфорд. — Эта — моя.
Она взглянула на него почти с укоризной, затем спросила:
— Привезли туристские чеки? Бедфорд кивнул.
— Начинайте подписывать, — указала она на стол.
Бедфорд расстегнул молнию на портфеле и увидел пистолет, о котором совсем забыл.
Он поспешно повернул портфель, чтобы она не успела заглянуть туда, и вынул туристские чеки. Сел за стол и стал их подписывать.
Геральдина сняла жакет и рассматривала себя в зеркале. Выставила ноги, поправила чулки и через плечо взглянула на Бедфорда.
— Хочу немного освежиться.
Через общую дверь девушка прошла в смежный номер. До Бедфорда донесся шум льющейся воды. Потом он услышал, как закрылась дверь, открылся и закрылся шкаф и хлопнула наружная дверь.
Забеспокоившись, Бедфорд пошел к ней в номер.
Геральдина в лифчике, панталонах и чулках наклонилась над открытым чемоданом. Она спокойно, без тени смущения повернулась, вскинула брови.
— Уже все подписано? Так быстро?
— Нет, — сердито ответил Бедфорд. — Я услышал, как открылась и закрылась дверь, и подумал, не улизнули ли вы.
Она засмеялась.
— Я просто взяла свой чемодан из багажника. Я не собираюсь вас бросать. Кончайте подписывать чеки. За ними очень скоро приедут.
Она не была смущена, и в ее поведении не было ничего вызывающего. Она просто стояла и внимательно изучала его. Бедфорд поймал себя на том, что невольно засмотрелся на ее фигуру.
Он повернулся и возвратился в свой номер. Уже второй раз в этот день ему пришлось поставить свою подпись двести раз. Потом Бедфорд подошел к полуоткрытой двери и спросил:
— Можно?
— Да не будьте же таким щепетильным. Входите! Он вошел в комнату. На Геральдине были габардиновая юбка, удачно подчеркивающая линию бедер, мягкий розовый свитер, облегающий пышную грудь, на тонкой талии дорогой широкий пояс.
— Принесли чеки?
Бедфорд протянул их.
Девушка внимательно посмотрела, на всех ли чеках правильно поставлена подпись. Затем, взглянув на часы, сказала:
— Я на минутку выйду к машине. Вы оставайтесь здесь. Выйдя, она заперла дверь снаружи, оставив Бедфорда одного в номере. Бедфорд вынул записную книжку, вырвал из нее листок и написал на нем номер своего незарегистрированного телефона, который непосредственно был соединен со столом Эльзы Гриффин, и следующие слова:
«Позвоните по этому номеру и скажите, что я в мотеле „Стейлонгер“. Затем вынул из бумажника двадцатидолларовую купюру, сложил ее вместе с запиской и засунул в карман жилета. Потом подошел к чемодану, пытаясь что-либо узнать о хозяйке на основании его внешнего вида.
Чемодан и дорожная сумка были абсолютно новыми. На коже золотыми буквами были выбиты инициалы: Г.К. И это все, что ему удалось узнать.
Услышав ее шаги на деревянной лестнице, он спокойно отошел от багажа. Через минуту девушка открыла дверь.
— У меня есть бутылочка виски. Выпьем?
— Для меня слишком рано.
Она закурила сигарету, томно потянулась и уселась на постели.
— Нам придется ждать довольно долго, — сказала она.
— Почему?
— Чтобы убедиться, что все спокойно, глупый. Вы не должны выходить без меня. Мы остаемся здесь.
— Когда я смогу возвратиться к себе, чтобы заняться делами?
— Когда станет ясно, что все спокойно. Наберитесь терпения.
Бедфорд возвратился в свой номер и опустился на стул, сидеть на котором было не очень удобно. Время тянулось медленно. Наконец он не выдержал и пошел к Геральдине.
Девушка удобно устроилась в мягком кресле, положив красивые ноги на поставленный рядом стул.
— Я не могу сидеть без дела весь день. — Бедфорд был всерьез рассержен.
— Но вы же хотите, чтобы все прошло нормально.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.