Адриан Дойл - Приключение в Камберуэлле Страница 5

Тут можно читать бесплатно Адриан Дойл - Приключение в Камберуэлле. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Адриан Дойл - Приключение в Камберуэлле

Адриан Дойл - Приключение в Камберуэлле краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Адриан Дойл - Приключение в Камберуэлле» бесплатно полную версию:
Случаи из практики величайшего сыщика всех времен и народов, о которых только упоминал в своих рассказах его друг и ассистент доктор Уотсон.Камберуэллское дело об отравлении.

Адриан Дойл - Приключение в Камберуэлле читать онлайн бесплатно

Адриан Дойл - Приключение в Камберуэлле - читать книгу онлайн бесплатно, автор Адриан Дойл

— Боже милостивый! — пробормотал доктор, пристально глядя на Холмса.

— Следовательно, покойный мистер Трелони не ложился спать в десять часов. Принимая во внимание его расстроенные нервы и продолжавшуюся грозу, вероятнее всего, он сидел до позднего времени и читал Библию, что, по словам священника, он иногда делал. Заведя свои часы как обычно, спать он не ложился до трех часов. Убийца застал его уже глубоко спавшим.

— И что же из этого следует? — почти закричала Долориз.

— Из этого следует, что если кто-то утверждает, будто видел Трелони спавшим в половине одиннадцатого, в полночь и в час, то этот человек сказал нам доказуемую и влекущую за собой осуждение неправду.

— Холмс, — вскричал я, — наконец-то я понял, на кого все это указывает! Преступником является…

Джеффри Эйнзворт кинулся к двери.

— Ах вот как! — крикнул Лестрейд. Он бросился к молодому человеку, и слышно было, как щелкнули наручники.

Мисс Долориз Дейл с рыданиями устремилась вперед. Но не к Эйнзворту. Она устремилась в распростертые объятия доктора Пола Гриффина.

— Видите ли, Уотсон, — заключил мистер Шерлок Холмс, когда тем же вечером мы снова сидели на Бейкер-стрит, восстанавливая силы с помощью виски с содовой, — на возможную вину юного Эйнзворта, который страстно желал жениться на молодой леди ради ее денег, указывают и другие обстоятельства помимо часов.

— Какие же? — спросил я.

— Мой дорогой друг, вспомните о завещании Трелони.

— Значит, Трелони все-таки не писал это несправедливое завещание?

— Писал. Он не скрывал от окружающих, что таковым было его намерение, и он это намерение осуществил. Но только одно лицо знало о конечном результате, а именно о том, что завещание не было подписано.

— Вы имеете в виду самого Трелони?

— Я имею в виду Эйнзворта, адвоката, который составил завещание. В этом он уже признался.

Холмс откинулся в кресле и соединил кончики пальцев.

— Хлороформ легко доступен, как об этом стало известно англичанам после дела Бартлет. В таком узком кругу друг семьи, каким является Эйнзворт, получает свободный доступ к сочинениям на медицинские темы в библиотеке священника. На досуге он разработал весьма искусный план. Размышляя об этом прошлой ночью, я бы не пришел к столь твердой уверенности, если бы изучение лица покойника с помощью лупы не предоставило убедительные свидетельства в виде мелких ожогов и следов вазелина в порах.

— Но мисс Дейл и доктор Гриффин…

— Их поведение озадачивает вас?

— Странные натуры — женщины.

— Мой дорогой Уотсон, когда я слышу о молодой женщине, пылкой и темпераментной, которая оказалась в обществе мужчины точно таких же качеств — прямой противоположности невозмутимому адвокату, внимательно за ней наблюдающему, — мои подозрения возрастают, особенно когда она обнаруживает на людях ничем не вызванную неприязнь.

— Тогда почему же она не взяла и не разорвала помолвку?

— Вы упускаете из виду то обстоятельство, что дядюшка всегда бранил ее за легкомысленность. Если бы она объявила о разрыве, она бы утратила уважение к самой себе. Но чему это, Уотсон, вы улыбаетесь?

— Меня забавляет одна несуразность. Я вспомнил о необыкновенном названии этой деревушки в Сомерсете.

— Камберуэлл? — улыбаясь, произнес Холмс. — Да, это далеко не наш лондонский район Камберуэлл. Вы должны будете дать рассказу другое название, Уотсон, чтобы читатели не сомневались насчет истинного места действия камберуэллского убийства.

Примечания

1

«Завтра мы снова выходим в открытое море» (лат.).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.