Рекс Стаут - Избавление методом номер три Страница 5
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Рекс Стаут
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 15
- Добавлено: 2018-12-16 15:24:37
Рекс Стаут - Избавление методом номер три краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рекс Стаут - Избавление методом номер три» бесплатно полную версию:Рекс Стаут - Избавление методом номер три читать онлайн бесплатно
– Нет, нет!
– О'кей, с этим покончено. Теперь метод номер два – правда! Джуди Брэм – ваша приятельница?
– Да.
– Она разрешила вам взять машину?
– Да.
– Почему?
– Я ее попросила.
– Зачем вы ее об этом попросили?
– Потому что… Это долгая история.
– Сделайте ее как можно короче. Вам что, не хватает времени?
Она сидела на краешке кресла, которое могло бы вместить, наверное, двух таких, как она.
– Я знаю Джуди три года. Она тоже была манекенщицей, но ей такая работа не нравилась. Джуди – очень необычный человек. А так как у нее были деньги, полученные по наследству, то около года назад она купила такси и лицензию. Она ездит, когда ей того хочется, но у нее есть несколько постоянных клиентов – из тех, которые считают шиком ездить с шофером-девушкой. И один из них – мой муж. Он часто…
– Ваш муж? – переспросил Вульф. – Мисс Холт?
– Они не живут вместе, – пояснил я ему. – И хотя еще не разведены, она пользуется своей собственной фамилией. Пожалуйста, покороче.
Она подчинилась.
– Моего мужа зовут Владо Кирнс. Он рисует картины, но не продает их. Деньги у него есть. Он часто звонит Джуди и просит отвезти его куда-нибудь. Вчера вечером, когда я была у нее, он снова позвонил и попросил заехать за ним сегодня в восемь часов вечера. Я обратилась к Джуди с просьбой позволить мне поехать вместо нее, чтобы поговорить с ним. Я писала ему, пыталась увидится, но он не отвечал на мои письма. Дело в том, что я хочу развода, а он – нет. Мне кажется, что причина, по которой он его не хочет, просто…
– Пропустите это. Продолжайте.
– Хорошо. Джуди сказала, что я могу взять такси, и сегодня в семь часов я пришла к ней. Она вывела машину из гаража, дала мне кепи и куртку, и я…
– Где ее дом?
– Болдуин-стрит, семнадцать. В Вилледже.
– Знаю. Там вы сели в машину?
– Да. Я повела ее к Фэрэл-стрит. Это западная часть Варика, ниже…
– Мне известно, где это.
– Тогда вы знаете, что это тупик. Ближе к концу аллеи, между стенами, дорога ведет к маленькому домику – это дом моего мужа. Я там жила с ним около года. Так как я приехала немного раньше восьми, то развернула машину и остановилась перед аллеей – там, где его всегда ожидала Джуди. Он не пришел вовремя. Мне не хотелось идти к дому, потому что как только он увидел бы мое лицо, то сразу же закрыл бы передо мной дверь. Но когда он не явился и к половине девятого, я оставила такси и пошла…
– Вы уверены насчет времени?
– Да, я посмотрела на часы.
– Какое на них время сейчас?
Она повернула руку.
– Две минуты двенадцатого.
– Правильно. Вы проши через аллею?
– Да, к дому. Там на дверях медный молоток, звонка нет. Я постучала, но никто не ответил, хотя я стучала несколько раз, и мне было слышно, что в доме кто-то есть: играло радио или телевизор. Я могла даже разобрать слова, поэтому стучала достаточно громко. Вряд ли он узнал меня через окно, потому что было темно и я глубоко надвинула кепи. Конечно, в доме мог быть Мортон – его «человек», как он его зовет, слушать радио мог и он, но он услышал бы стук и подошел бы к двери. Наконец, я отказалась от безуспешных попыток и пошла обратно к машине, но когда я залезала внутрь, то увидела ее… Сначала я подумала, что это шутка, которую она разыграла, но когда присмотрелась поближе, то увидела нож. А потом я узнала ее и поняла, что она мертва. Если бы я не отвернулась и не схватилась за руль с такой силой, с какой только могла, то наверняка упала бы в обморок. У меня никогда не было обмороков. Я сидела там…
– Кто эта женщина?
– Это – Фоуб Арден. Она была той причиной, из-за которой мой муж не хотел развода. Я уверена, что дело в ней, или, во всяком случае, она – одна из причин. Мне кажется, он считал, что пока мы не разведены, Фоуб не могла надеяться на брак с ним, и никто другой не мог. Но я не об этом думала, когда увидела ее мертвой. Я думала о том, что делать. Я знала, что самое правильное – позвонить в полицию. Но я управляла машиной Джуди, и, что еще хуже, я понимала: они выяснят о ней, и о моем муже, и о том, что я знала, кто она. Не помню, сколько я там сидела.
– Это можно прикинуть. Вы вышли из машины и направились к дому в половине девятого. Сколько вы там находились?
– Не знаю. Я постучала несколько раз, заглянула в окно, потом стучала еще несколько раз, – она помолчала и добавила: – По крайней мере, минут десять.
– Значит, вы вернулись к машине в восемь сорок. Оттуда к нам ехать не более десяти минут, а вы приехали в девять двадцать. Вы просидели там полчаса?
– Нет. Я решила вытащить ее… выбросить из машины. Под сиденьем я нашла брезент. Мне казалось, что лучшее место для этого – где-нибудь около реки, и я поехала туда, но подходящего места не нашла. Мужчины дважды пытались остановить такси, один из них открыл дверцу, когда я притормозила у светофора. И хотя я сказала, что делаю доставку, он все равно почти залез в машину. Тогда мне пришло в голову бросить где-нибудь машину, и я пошла к телефонной будке, чтобы сказать Джуди, будто ее украли, но там никто не ответил. Тогда я подумала о Ниро Вульфе и о вас и приехала сюда. Я знаю, что все, о чем я вам рассказала, было не совсем хорошо.
– Я тоже, – нахмурился я. – Хочу, чтобы вы поняли одну вещь. Когда вы говорите, что не убивали ее, я верю вам, но это не значит, что я поверил вам полностью. Например, ситуация с разводом. Если дело в том, что ваш муж хотел развода, чтобы жениться на мисс Фоуб Арден, а вы препятствовали этому, то…
– Нет, – она в свою очередь нахмурилась, – я рассказала правду, каждое слово. Там, на улице, я говорила не правду, но я была бы дурой, если бы лгала вам сейчас.
– Конечно. Насколько близка вам приятельница – эта Джуди Брэм?
– Она – мой лучший друг. Джуди немного сумасшедшая, но я люблю ее.
– Вы уверены, что она этого заслуживает?
– О да!
– Вы бы на всякий случай скрестили пальцы, – я повернулся к Вульфу. – Поскольку вы помогаете мне в этом деле, за что я вам весьма признателен, то нам следует обменяться мнениями. То, что не она убила ее, вы принимаете?
– Как рабочую гипотезу – да.
– Тогда, не похоже ли на то, что убийство совершено кем-то из тех, кто знал о договоренности между мисс Джуди и мисс Холт?
– Похоже, но далеко не наверняка. Событие могло произойти и случайно. Или же оно подготовлено и что-то значит для мисс Брэм, а не для мисс Холт.
Я повернулся к Мире.
– Насколько близки ваш муж и Джуди Брэм?
– Близки? – Ее хмурость становилась хронической. – Нисколько. Если вы имеете в виду близкие отношения, то я сомневаюсь, что Джуди вообще позволит это когда-либо какому-нибудь мужчине. Хотя мой муж, может быть и пытался. Да, я полагаю, что так оно и было.
– У Джуди могла быть причина для убийства Фоуб Арден?
– Боже мой, нет!
– Но разве не возможно, что Джуди без вашего ведома решила сломать лед между вами и вашим мужем, а Фоуб Арден стояла на вашем пути и мешала осуществлению ее планов?
– Я полагаю, такое может быть, если вы хотите сказать, что все возможно. Но я не верю этому.
– Вы слышали наш разговор с мистером Вульфом – о чем я его спрашивал и что он ответил. По одной из версии тот, кто убил ее, знал о вашем намерении вести машину. Весьма возможно, что Джуди Брэм рассказала кому-то об этом.
– Да, пожалуй. Но я не верю в это: Джуди сообщила бы мне. Она точно не рассказывала никому.
– Возможно также, что вы сами рассказали кому-нибудь. Рассказывали?
Ее губы дважды дрогнули, прежде чем она произнесла:
– Нет.
– Лжете! Я не могу быть вежливым – для этого нет времени. Вы лжете? Кому вы рассказали?
– Я не собираюсь его впутывать. Человек, которому я рассказала, наверняка не мог, не мог ничего сделать, некоторые вещи невозможны.
– Кто это был?
– Нет, мистер Гудвин. Действительно…
Я вытащил двадцатку из кармана, затем двадцатку и десятку из бумажника, встал и подошел к мисс Холт.
– Вот ваши пятьдесят долларов, – сказал я. – Освободите меня от своих проблем. Вы можете выйти черным ходом.
– Но я говорю вам, что он не мог!
– Тогда ваше сообщение ему не повредит. Я не стану кусать его. Но я должен знать все, что вы делали. В противном случае, бесполезно браться за ваше дело.
Конечно, ее губы снова дрогнули.
– Вы действительно так поступите? Просто откажете мне?
– Разумеется. С извинениями и наилучшими пожеланиями.
Мира вздохнула.
– Вчера вечером я позвонила своему другу – его зовут Гильберт Ирвинг – и рассказала ему.
– Он больше, чем друг?
– Нет. Он женат, и я тоже несвободна. Мы друзья и все.
– Он знает вашего мужа?
– Да. Они знакомы много лет, но никогда не были друзьями.
– Он знал о Фоуб Арден?
– Он встречал ее. Но об их отношениях он не знал.
– Почему вы рассказали ему о своем плане вести такси?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.