Поймать тигра за хвост - Джеймс Хэдли Чейз Страница 5
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Джеймс Хэдли Чейз
- Страниц: 50
- Добавлено: 2022-10-19 16:28:18
Поймать тигра за хвост - Джеймс Хэдли Чейз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Поймать тигра за хвост - Джеймс Хэдли Чейз» бесплатно полную версию:Виртуоз лихо закрученного сюжета, английский писатель Джеймс Хэдли Чейз по сей день остается непревзойденным мастером «крутого детектива», произведения которого пользуются неизменным успехом у читателей во всем мире. В настоящем издании представлен один из его самых захватывающих романов «Поймать тигра за хвост» (1954). Как и во многих произведениях Чейза, действие романа разворачивается в небольшом американском городке. Жизнь банковского служащего Кена Холланда полна тихих семейных радостей и благополучия: любимая жена, прекрасный дом, отличная работа. И мог ли он представить, что все рухнет в одночасье? Один приятный вечер в обществе симпатичной девчонки – и вот уже Кен оказывается в водовороте немыслимых событий, став главным фигурантом в деле о кровавом убийстве, – за ним гоняется и полиция, и бандиты…
Поймать тигра за хвост - Джеймс Хэдли Чейз читать онлайн бесплатно
– Любишь танцевать, дружок? – спросила вдруг Фэй.
– Очень. А ты?
– Обожаю. Раньше я танцами на жизнь зарабатывала, но потом все пошло наперекосяк. Старый партнер ушел, другого я не нашла, так что бросила это дело. Мы выступали в «Голубой розе». Неплохой клуб. Поверь, тебе он придется по душе.
– Куда делся твой партнер? – спросил Кен, чтобы поддержать разговор.
И заметил, как лицо ее напряглось.
– Сбежал. Он не из тех, кто способен вечно сидеть на одном месте.
Кен понял, что затронул больную тему, и направил разговор в другое русло:
– А этот толстяк в квартире этажом ниже – кто он? Ну, который с пекинесом?
Резко повернув голову, Фэй взглянула на него.
– Значит, ты его видел?
– Встретил на лестнице.
Фэй состроила гримаску.
– Мерзкая вошь, вот он кто. Никому не известно, с чего он кормится. Ты не поверишь, но его зовут Рафаэль, а фамилия Сластинс, прикинь? Вечно тормозит меня на лестнице. А собачку выносит, чтобы завязать разговор.
Такси замедлило ход и наконец остановилось.
Они вышли. Кен расплатился.
– Это здесь? – спросил он, глядя на высокое здание с темными окнами.
– Нет, чуть дальше. – Фэй взяла его под руку. – Да не бойся ты, здесь твои друзья не ходят. В клубе строгий фейс-контроль. Туда не пускают людей из твоего мира.
И она зашагала вперед по узкому переулку. Кен пошел следом. Наконец они оказались у массивной дубовой двери со смотровым окошком. Над ней, ловко сооруженная из неоновых трубок, горела огромная голубая роза. Свет ее отражался от медной дверной ручки.
Фэй коснулась кнопки звонка.
Они стояли бок о бок и ждали.
Издали донесся раскат грома.
– Слышала? – спросил Кен. – Я весь вечер ждал, что будет гроза. Надеюсь, после нее хоть жара спадет.
Заслонка смотрового окошка сдвинулась вбок. За решеткой мелькнуло худое бледное лицо с невыразительными глазками. Дверь отворилась.
– Вечер добрый, мисс Карсон.
За дверью стоял невысокий коренастый парень с копной светлых волнистых волос. Смерив Кена взглядом, он коротко кивнул.
– Привет, Джо, – улыбнулась Фэй. – Как сегодня, народу много?
– Так, кое-как, – ответил Джо. – Ваш столик свободен.
Следом за Фэй Кен прошел по пустому фойе, свернул в коридор и оказался перед очередной массивной дверью. Фэй потянула ее на себя. Из-за двери донеслась танцевальная музыка.
Они спустились по лестнице, покрытой красным ковром. Гардеробщица приняла у Кена шляпу, и он вошел в большой и богато украшенный бар.
В баре было несколько человек. Кен с беспокойством взглянул на них.
И тут же понял, что волноваться не о чем. Фэй была права. В его мире такие люди не водятся. Расфуфыренные, искушенные, крикливые женщины, некоторые – в вечерних платьях. Мужчины – крепкие, подтянутые, большинство в смокингах. Трое или четверо из них помахали Фэй и отвернулись. На Кена никто не обращал ни малейшего внимания.
К ним приблизился бармен, на ходу протирая сверкающую стойку.
– Вечер добрый, мисс Карсон.
– Два мартини, Джек.
Фэй забралась на высокий табурет. Кен встал рядом.
Бармен принес мартини и ушел обслуживать другого клиента: в баре только что появился высокий негр.
Кен с любопытством взглянул на него.
Негр был поистине огромен. Шесть футов четыре дюйма, плечи как амбарные ворота. Голова чисто выбрита. От правого глаза до подбородка пунктиром шел неровный шрам.
Негр был одет в бледно-лиловый вельветовый пиджак, черные брюки и белую нейлоновую рубашку с розовато-лиловой «бабочкой». На груди у него был огромный, сверкающий при каждом движении бриллиант.
– Привет, Сэм! – вскинув ладонь, пошевелила пальцами Фэй.
Негр расплылся в улыбке, обнажив золотые коронки на крупных зубах.
– Хорошо тебе отдохнуть, милая, – сказал он звучным низким голосом.
Взгляд его черных глаз скользнул по лицу Кена. Негр едва заметно кивнул. Взял бокал и ушел в другой конец зала, к худенькой мулатке в зеленом вечернем платье с откровенным декольте. В руке у нее был мундштук длиной в фут, в нем дымилась сигарета. Встретившись взглядом с Фэй, девушка ей помахала.
– Это Сэм Дарси, – объяснила Фэй. – Хозяин заведения. Дал мне первый шанс. А рядом – Клодетт, его жена.
– Ну и здоровый же он! – потрясенно сказал Кен.
– В свое время был спарринг-партнером Джо Луиса. Построил этот клуб с нуля. Ты бы видел, что здесь было, когда я только начала выступать. Отсыревший подвал, несколько столиков и пианист. И посмотри, каким он стал за пять лет. – Допив мартини, Фэй соскользнула с табурета. – Давай перекусим. Я страшно проголодалась.
Заплатив за выпивку, Кен вслед за девушкой перешел из бара в ресторан.
Столики по большей части были заняты. Несколько пар танцевали.
Смуглый итальянец с хищным взглядом – похоже, не простой официант, а сам начальник смены – метнулся вперед, бурно поприветствовал Фэй и отвел их к столику у стены.
Доедая отменный омлет с грибами и креветками, Кен заметил у двери ресторана девушку невообразимой красоты.
Она тут же завладела всем его вниманием. И не только его: девушка собрала на себе взгляды почти всех мужчин в зале.
Высокая, грациозная. Белокурые локоны собраны в пучок на затылке, демонстрируя идеальную форму головы. Кожа цвета слоновой кости. Вырез на вечернем платье был так глубок, что глаза у Кена едва не вышли из орбит. И раз уж речь зашла о глазах, у девушки они были огромные, изумрудно-зеленые. Длинные ресницы, загибаясь, едва не касались век.
Но Кен лишь мельком глянул на ее лицо. Фигура девушки взволновала бы и восьмидесятилетнего старика. А Кена – тем более.
– Ого! Кто это? – спросил он, повернувшись к Фэй.
– Красавица, да? – (Кен с удивлением увидел, каким напряженным стало ее лицо.) – Перед тобой самая стервозная баба в городе.
– По-моему, ты преувеличиваешь, – рассмеялся Кен и снова посмотрел на блондинку. Та прошлась по нему равнодушным взглядом, увидела Фэй, развернулась и вышла из ресторана. – Ну так кто она?
– Гильда Дорман, – сказала Фэй. – Однажды мы с ней вместе снимали квартиру. Теперь она поет. Голос под стать фигуре, и полное отсутствие моральных принципов. Будь у меня такие таланты, тоже прославилась бы на весь город.
В этих словах было столько горечи, что Кен оторопел. Он отодвинул стул.
– Потанцуем?
Фэй с трудом изобразила улыбку:
– Прости. Захотелось выговориться. Ненавижу эту суку, всей душой ненавижу. Из-за нее я бросила выступать. – Она встала. – Ну что ж, пойдем потанцуем.
IV
Когда они с Фэй вошли в бар, на часах было двадцать минут первого.
– По стаканчику, и домой, – сказала Фэй.
– Вечер был чудный, – сказал Кен, заказав два виски с содовой. – Мне очень понравилось.
Фэй жеманно взглянула на него из-под ресниц.
– Ты же меня не бросишь, правда?
Кен даже не задумался. Сделанного не воротишь. Сегодня он не собирался ехать в пустой дом.
– Ты говорила, я могу и передумать. Вот передумал.
Фэй прильнула к нему.
– Скажи, дружок, у тебя такое в первый раз?
По лицу было видно, что Кен оторопел.
– Ты о чем?
– Готова поспорить, ты женат. И жена твоя
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.