Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник) Страница 54
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Артур Гриффитс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 54
- Добавлено: 2018-12-16 13:15:31
Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник)» бесплатно полную версию:Классика детективного жанра!Таинственные истории о преступлениях, совершенных в замкнутом пространстве. Несущийся навстречу беде поезд – их главный герой… Романы «Римский экспресс» и «Пассажирка из Кале», включенные в это издание, начинаются похоже: поезд отправляется и впереди, казалось бы, скучные часы ожидания… Но в конечный пункт пассажиры приедут другими людьми. Если, конечно, останутся живы…
Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник) читать онлайн бесплатно
4
Условности (фр.).
5
Справочник расписания движения на железных дорогах.
6
Добродушна (фр.).
7
Кофе с молоком (фр.).
8
Сдобные булочки (фр.).
9
Знатная дама, красавица (фр.).
10
Рядом (фр.).
11
Обеда (фр.).
12
Вдвоем (фр.).
13
Наготове (нем.).
14
Это что такое? Нет, нет, нельзя (нем.).
15
Боже мой (фр.).
16
Нет денег, нет швейцарцев (фр.).
17
Благопристойная (фр.).
18
Точно (фр.).
19
Клянусь честью (фр.).
20
Еще бы! (фр.)
21
Прекрасном поле (фр.).
22
Дьявол! (фр.)
23
Работник гостиницы, выполняющий обязанности гида для туристов (фр.).
24
Портпледы (фр.).
25
Кухня (фр.).
26
До скорого свидания (фр.).
27
Осложнениями (фр.).
28
Общий обеденный стол (фр.).
29
Красивых глазок (фр.).
30
Развратник (фр.).
31
Справочник (фр.).
32
Ей-богу! (фр.)
33
Измененное шекспировское выражение «Шесть Ричмондов, должно быть, вышло в поле» из поэмы «Король Ричард III».
34
Негодяй и лодырь (фр.).
35
Благородному человеку (фр.).
36
По местам! По местам! (фр.)
37
Значит? (фр.)
38
Бывший военный (фр.).
39
Господин полковник (фр.).
40
Комиссара полиции (фр.).
41
Любезный (фр.).
42
Премного благодарен! (фр.)
43
Буфет (фр.).
44
Носильщик (фр.).
45
Поездки в город (фр.).
46
Слово «Экс» («Aix») происходит от латинского «aquae» (буквально: «воды»).
47
Секретаря (фр.).
48
Прошу меня простить, милостивый государь (фр.).
49
Правила приличия (фр.).
50
Драка (фр.).
51
Фи! (фр.)
52
Хулиганы, бандиты (фр.).
53
Полицейский суд (фр.).
54
Кому следует (фр.).
55
Филиал (фр.).
56
Всего-навсего (фр.).
57
Фишек (фр.).
58
Задержка (фр.).
59
Приятель (фр.).
60
Камердинеры (фр.).
61
Кофе с молоком (фр.).
62
Легкий утренний завтрак (фр.).
63
Хозяйка гостиницы (фр.).
64
Уныло (фр.).
65
Завтрак (фр.).
66
Исхода (фр.).
67
Черт возьми! (фр.) (Здесь и далее примеч. пер.)
68
Слово в слово (лат.).
69
Здесь: Поверьте! (фр.)
70
Отважный рыцарь (фр.).
71
Буржуа (фр.).
72
Ничего, кроме хорошего (лат.). Часть латинского выражения «De mortuis nil nisi bonum» – «О мертвых ничего, кроме хорошего».
73
Черт побери! (итал.)
74
Матерь Божья! (итал.)
75
Полиция? (фр.)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.