Рекс Стаут - Слишком много женщин (сборник) Страница 58
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Рекс Стаут
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 66
- Добавлено: 2018-12-16 14:33:53
Рекс Стаут - Слишком много женщин (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рекс Стаут - Слишком много женщин (сборник)» бесплатно полную версию:В это издание вошли роман «Слишком много женщин» и повесть «Требуется мужчина» из цикла произведений о Ниро Вульфе и Арчи Гудвине.
Рекс Стаут - Слишком много женщин (сборник) читать онлайн бесплатно
По правде говоря, к тому моменту, когда примерно в половине шестого вечера мы вернулись домой, мне приходилось постоянно напоминать себе, что этот увалень трескает имбирное печенье и называет меня Арчи, – в противном случае я бы начал им восхищаться.
В ходе нашей затянувшейся вылазки мы посетили универмаг «Брукс бразерз», ресторан «Рустерман», отель «Черчилль», музей изобразительных искусств «Метрополитен», ботанический сад и еще три-четыре места.
Как и Вульф, Хэкетт устроился на заднем сиденье. В зеркало заднего обзора я наблюдал, как он вальяжно откинулся на спинку и невозмутимо поглядывает по сторонам, наслаждаясь видами из окна. Надо сказать, что держался он куда лучше самого Вульфа, который терпеть не мог езды, ненавидел ухабы и пребывал в непоколебимой уверенности, что все остальные водители выехали на дорогу с одной-единственной целью – врезаться в нас.
Когда мы делали остановку и Хэкетт выходил на тротуар, он вел себя столь же безупречно. Он не бежал, не вжимал голову в плечи, не махал руками, не дергался, не шнырял – просто фланировал, как и полагалось прогуливающемуся горожанину. На голове у него была шляпа Вульфа, на плечах – его пальто, в руках трость босса, – пожалуй, даже и я мог бы обознаться.
Так что вынужден отдать ему должное, Хэкетт справлялся великолепно, хотя мне по-прежнему казалось, что более безумной затеи Вульфу в голову не приходило ни разу. Быть может, с наступлением тьмы все обернулось бы иначе, однако среди бела дня, когда ничто не указывало на слежку за нами, я чувствовал себя набитым дураком, напрасно тратящим время на сущую ерунду. При всем том я продолжал оставаться настороже и держал руку на револьвере, в любой момент ожидая нападения.
И ничего не случилось. Вообще ничего.
Когда мы вернулись домой, я оставил Хэкетта в кабинете, а сам направился на кухню. Там Вульф пил пиво и наблюдал за тем, как Фриц выжимает сок из томатов. На привычном распорядке дня боссу пришлось поставить жирный крест.
– В ходе нашей поездки злоумышленники попытались один раз накрыть Хэкетта из гаубицы, но промахнулись. Еще он слегка рассадил левый локоть о вращающуюся дверь в ресторане. В остальном он жив и здоров.
– Как он себя вел? – пробурчал Вульф.
– Нормально.
– У нас есть основания ожидать результатов вашей поездки после наступления темноты. Еще раз повторю тебе то, что уже сказал днем: ты примешь живейшее участие в беседе с мисс Гир, но должен при этом держать себя в руках. Не позволяй себе импровизировать. Мы даже представить не можем, какой эффект твои фокусы произведут на мистера Хэкетта. Ты прекрасно знаешь, ему даны четкие инструкции. Станет ли он их в точности выполнять, вопрос открытый. Постарайся заставить ее говорить громче – я должен слышать каждое слово. Усади гостью возле самого дальнего от тебя угла моего стола – так я буду лучше ее видеть. Сам знаешь, угол обзора из смотрового отверстия весьма ограничен.
– Есть, сэр.
Так сложилось, что мне не удалось выполнить распоряжения босса. Уже почти пробило шесть. Через несколько минут в дверь позвонили, и я пошел открывать, заглянув на всякий случай по дороге в кабинет – вдруг Хэкетт сидит положив ноги на стол? Открыв дверь, я обнаружил, что мисс Гир сочла за лучшее не бродить по улицам мегаполиса в гордом одиночестве. Рядом с ней стоял майор Дженсен.
Глава шестая
Дверь-то я уже открыл. Было бы невежливо захлопнуть ее перед носом у посетителей и думать, как поступить дальше, поэтому я продолжил топтаться на пороге.
– Ух ты! – бодрым голосом произнес я. – Сразу двое? Богатый же у нас сегодня улов.
После того как Дженсен поздоровался, Джейн произнесла:
– Вашей заслуги в этом нет. Мысль отправиться со мной к Вульфу была вызвана у майора сиюминутным порывом. Мы вместе пили коктейли. – Она смерила меня взглядом. Оно и понятно: я загораживал проход и не выказывал ни малейшего намерения сдвигаться с места. – Нам можно войти?
Само собой разумеется, я мог сказать Дженсену, что у нас только один лишний стул и поэтому ему лучше пойти прогуляться. Однако, если бы мне предоставили выбирать, кому из этих двоих пытаться внушить, что Хэкетт – это Ниро Вульф, я бы предпочел иметь дело скорее с Дженсеном, нежели с Джейн. С другой стороны, Хэкетта готовили к встрече с одной Джейн, и мы бы сильно рисковали, представив двойника этой милой парочке.
Нет, принимать решение подобного рода было выше моих сил. Требовалась консультация со штабом. Короче говоря, я решил загнать посетителей в гостиную, попросить их там обождать, а самому тем временем посоветоваться с Вульфом.
– Конечно, – радушно ответил я, отступая в сторону. – Заходите. – А когда они вошли, закрыл входную дверь и отворил ту, что вела в гостиную. – Сюда, пожалуйста. Располагайтесь. Надеюсь, вы не возражаете, что вам придется немного подождать…
Уже направляясь назад в прихожую, я обратил внимание на одну досадную оплошность: дверь из гостиной в кабинет была открыта нараспашку. Упущение с моей стороны. Впрочем, что такого страшного в открытой двери? Если посетители пройдутся по комнате, то наверняка увидят сквозь дверной проем сидящего в кабинете Хэкетта. Ну и что, черт побери? Они ведь как раз и явились для того, чтобы с ним повидаться.
Пройдясь по прихожей, я свернул в самом ее конце в альков, обнаружил там Вульфа, вставшего на изготовку возле смотрового отверстия, и тихо прошептал:
– Она пришла не одна. Приволокла с собой майора Дженсена. Я оставил их обоих в гостиной. Что будем делать?
– Спутаем им карты, – нахмурившись, ответил мне он. – Возвращайся к посетителям. Ступай через кабинет. Когда войдешь в гостиную, закрой за собой ту дверь. Скажешь Дженсену, что ему придется обождать. Объяснишь, что я хочу побеседовать с мисс Гир с глазу на глаз. Отведешь ее в кабинет через прихожую. Когда будешь…
Грохнул выстрел.
По крайней мере, было очень на это похоже. И прогремел он именно в доме, а не на улице. Дрогнули стены, отразив эхо. Звук был такой силы, как будто стрелял я сам, сущая нелепица. Сбросив оцепенение, я в три прыжка долетел до двери в кабинет.
Хэкетт сидел там же, где и прежде. Он выглядел потрясенным и, похоже, лишился дара речи. В несколько скачков я пересек кабинет и кинулся в гостиную. Дженсен и Джейн стояли – она правее, он левее – и смотрели друг на друга. И они тоже онемели от шока. В руках у них ничего не было, если не считать сумочки, которую сжимала Джейн.
Я мог бы предположить, что это не выстрел грохнул, а Хэкетт слишком громко хрустнул имбирным печеньем. Увы, запах пороховой гари свидетельствовал об обратном. Уж слишком хорошо он мне был знаком.
– Ну? – резко обратился я к Дженсену.
– Палки гну. – Он выдержал мой взгляд.
– Что это, черт возьми, было?
– Это вы стреляли?
– Нет. Может, вы? – Я повернулся к Джейн: – Твоя работа?
– Ты… ты идиот, – запинаясь, произнесла она, изо всех сил пытаясь унять дрожь. – Зачем мне стрелять?
– Покажите-ка револьвер, что у вас в руках, – потребовал Дженсен.
Кинув взгляд на руку, я с удивлением обнаружил, что действительно сжимаю в руках револьвер. Должно быть, выхватил его из кобуры автоматически, на бегу.
– Я из него не стрелял, – сказал я, сунув ствол прямо под нос Дженсену. – Убедились?
– Убедился, – ответил он, обнюхав дуло. Коснувшись ствола и обнаружив, что он холодный, майор покачал головой: – Но стреляли в доме. Чуете запах?
– Чую, конечно.
– Ладно, пойдемте поговорим об этом с мистером Вульфом. Прошу сюда. – Я показал на дверь кабинета рукой с зажатым в ней револьвером.
Джейн затараторила какую-то ерунду, но я даже не стал ее слушать. Она с возмущенным видом несла полную чушь: якобы все это мы подстроили сами. Сперва эта упрямица не хотела идти в кабинет, но стоило Дженсену переступить порог, как она тут же припустила следом. Я замыкал шествие.
– Знакомьтесь. Это мистер Ниро Вульф, – представил я. – Присаживайтесь.
Пораскинув мозгами, я пришел к выводу, что действую правильно. Босса нигде не было видно. Следовало придумать, чем занять гостей и двойника, пока я буду искать оружие, из которого стреляли. Если повезет – отыщу и пулю. Джейн все еще пыталась возмущаться. Замолчала, лишь когда Дженсен воскликнул:
– Смотрите! У Вульфа кровь на голове!
Я уставился на Хэкетта. Он стоял за столом, опершись на него рукой, и смотрел на нас с выражением, которое я не берусь описать. Чего было больше в этом взгляде? Изумления? Страха? Гнева? Быть может, всего понемногу.
Похоже, он не услышал слов Дженсена. Однако их услышал я. И сразу же увидел, как от левого уха Хэкетта по шее сбегает тоненькая струйка крови.
Вобрав в грудь побольше воздуха, я заорал:
– Фриц!
Он тут же возник на пороге. Скорее всего, по распоряжению Вульфа ждал в прихожей. Я велел ему зайти, после чего протянул свой револьвер.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.