Николас Блэйк - Плоть – как трава Страница 6
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Николас Блэйк
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 27
- Добавлено: 2018-12-16 14:05:55
Николас Блэйк - Плоть – как трава краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николас Блэйк - Плоть – как трава» бесплатно полную версию:Николас Блейк создает привлекательный образ интеллектуала и эстета, умеющего ориентироваться в жестоких реалиях действительности. Это и доказывает роман «Плоть — как трава» где неудавшийся праздник становится отправным толчком для неожиданных, даже парадоксальных, выводов героя.
Николас Блэйк - Плоть – как трава читать онлайн бесплатно
При этом он похлопал по своему карману.
— Правда, можно подсыпать в еду яд, но я надеюсь на Артура Беллани, который всегда рядом со мной. Ну, если он допустит промах, будете иметь дело с моим трупом!
— А мне остается только наблюдать за всем этим и молиться!
— Вы правильно поняли свою задачу, но наблюдайте за всеми повнимательнее!
Их разговор прервала седая пожилая женщина с суровым выражением лица.
— Что прикажете приготовить на обед? — спросила она.
Получив указание, она удалилась.
Найджел не преминул высказаться по этому поводу.
— Так вот как выглядит миссис Грант! У меня сложилось впечатление, что она стояла какое-то время под дверью и не очень вас любит.
— Вы ошибаетесь, Найджел, — ответил полковник. — Эта костлявая женщина лишена обаяния, но она совсем не злой человек. Боюсь, вы начинаете нервничать…
Весь его вид выражал скрытую усмешку.
Осматривая после полудня участок, Найджел обнаружил гараж и хлев. В гараже стояла спортивная машина, в хлеву и видневшейся сзади конюшне было полно не нужного никому старья. За всем этим, очевидно, присматривал человек с лопатой, находившийся уже в том возрасте, когда вступают в контакт с вечностью. По виду это был садовник. Найджелу удалось выяснить, что это Иеремия Пегрум, и он ухаживает за садом уже около пятидесяти лет. До этого он качал органные меха в церкви. Решив, что старик едва ли будет планировать убийство, Найджел намеревался уйти, когда Пегрум неожиданно его задержал.
— Вы охраняете мистера О'Браена и правильно делаете, — сказал он. — Когда он сюда приехал, я сказал своей жене, что он долго не протянет. У нас тут слишком много снега, что плохо влияет на стариков и больных. А он очень болен, хоть и лучший хозяин из тех, кто здесь бывал. Ему надо побыстрее уехать отсюда, чтобы ветер и снег его не доконали.
Когда Найджел прошел к огороду, он обратил внимание на то, что ветер действительно был особенно резким и пронизывающим. Подойдя к бараку, он снова заглянул в окно. Ему показалось, что здесь чего-то не хватает… В этот момент его внимание привлекла подъехавшая к дому машина. Он увидел полного маленького человека, но не смог на расстоянии узнать, кто это был такой, из-за своей близорукости.
— Вы должны вставить в свою развалюху новые рессоры, — распекал приехавший шофера. Его реплика сразу же дала возможность Найджелу установить личность прибывшего. Это был преподаватель Старлинг — крупный специалист в области древней литературы.
— С приездом, Филипп! — радостно воскликнул он.
— Так это же Найджел! — отозвался профессор, бросившись к нему. — Что ты здесь делаешь? А-а, вспомнил! У тебя здесь живут твои аристократические родственники Мерлинспейк! Нет, Мерлинворт! Ты должен меня представить лорду. Я так с ним и не знаком!
Прервав поток его слов, Найджел уточнил:
— Я приехал к О'Браену. А ты как здесь оказался?
— Просто коллекционирую знаменитостей. Аристократы все уже собраны и пронумерованы. Теперь занялся другими типами известных людей. К сожалению, они в большинстве случаев очень скучны, но на хозяина этого дома я возлагаю большие надежды. Все-таки летчик! Кажется, он приятный человек… Я видел его всего лишь раз. Это было на званом обеде, где подали премерзкий портвейн, который сильно ударил мне в голову. Я мог поэтому ошибиться.
— Эта встреча произвела на него такое впечатление, что он пригласил тебя на Рождество?
— Очевидно, он подпал под обаяние моей личности! Во всяком случае, у меня есть приглашение. А почему это тебя интересует? Надеюсь, ты не охраняешь здесь от воров столовое серебро!
Найджелу пришлось уклониться от прямого ответа.
— Боюсь, чтобы так же не подумали и другие гости. Прошу тебя, не говори поэтому никому, что я детектив!
— Ты прав! Буду молчать! Ты же знаешь, как я уважаю твою профессию. Я бы выбрал именно ее, если бы так не любил свое дело. Наверное, интересно изучать теневые стороны жизни, но их достаточно и в университете. Там тоже хватает разного рода преступников. Совсем недавно староста студенческого союза пытался вскрыть экзаменационные задачи!
Профессор припомнил немало таких скандальных историй, пока они шли по направлению к главному входу. Найджел слушал все это с должной внимательностью, вернее, вежливостью.
За ленчем знаменитый летчик и ученый стали неожиданно обсуждать достоинства Греты Гарбо и других кинозвезд. Беседа оказалась удивительно интересной благодаря неистребимой жизнеспособности первого и недюжинной эрудиции второго.
Полковник вскоре умчался на своей спортивной машине на вокзал, чтобы встретить Люси Трайл и Нот-Сломена.
Нот-Сломен оказался голубоглазым надоедливым болтуном. Что касается Люси Трайл, то она действительно оказалась красавицей. Она вышла из машины, как могла бы только Клеопатра спуститься по ступенькам своего золотого трона. Ветер донес аромат ее дорогих духов. Она была высокой, но удивительно подвижной, что явно произвело впечатление на Найджела.
Филипп Старлинг был иного мнения.
— В Брайтоне много таких женщин, — заявил он. — В конце недели их можно получить за пару монет. У них нет никакой индивидуальности. Они наводят скуку.
— Но все же она прекрасна, Филипп!
— У тебя старомодные вкусы, мой мальчик! Она прыгает на своих каблучках, как тигрица! — не желал сдаваться маленький профессор.
Когда они прошли в холл, Нот-Сломен сразу же принялся подробно описывать все неудобства недавнего путешествия, хоть это мало кого интересовало. Проигнорировав его болтовню, Старлинг прямехонько направился к Люси и, похлопав ее по плечу, сказал:
— Как поживаешь, старушка?
Люси, как показалось Найджелу, отлично выдержала это нападение. Похлопав профессора по щеке, она игриво проворковала:
— Привет, Филипп! Как поживают твои милашки-студенты?
— Значительно лучше после того, как ты оставила их в покое!
О'Браен, получавший явное удовольствие от этой перепалки, наконец вмешался, чтобы представить друг другу гостей.
Найджел заметил, как во время этой процедуры Люси весьма усиленно изучала полковника. Казалось, ей хотелось точно установить содержание его кошелька. Наконец, она перевела свои зеленые глаза на Нот-Сломена и прощебетала:
— Фергус, по-моему, выглядит нездоровым. Надо будет о нем позаботиться.
Заявив это, она буквально вцепилась в руку полковника. Нот-Сломен был явно недоволен тем, что появление Старлинга прервало его рассказ. Казалось, между этими людьми сразу возникла неприязнь.
— Старлинг? — переспросил он. — По-моему, я уже слышал это имя…
— Сомневаюсь! — заявил профессор. — Если, конечно, вы не читаете «Гуманистический вестник».
Приехавших повели в их комнаты. В холле остались только Найджел и Старлинг.
— Никогда бы не подумал, что ты знаком с этой девушкой, — признался детектив.
— Трайл? Одно время она жила в Оксфорде!
Зная о пристрастии Старлинга ко всевозможным скандальным историям, Найджел был поражен таким немногословным ответом своего друга. Он ожидал услышать, что Люси — побочная дочь ректора университета или нечто в том же роде.
Во второй половине дня, когда гости собирались к чаю, снаружи послышался неистовый треск и шум. Выглянув в окно, Найджел увидел необычную картину. К дому медленно двигалась старая спортивная машина, увешанная багажом. За рулем сидела женщина. На ее плече уютно примостился зеленый попугай, а рядом сидел огромный дог и какой-то уже не молодой мужчина.
Наконец автомобиль остановился. Женщина выпрыгнула из машины и, обращаясь к бросившемуся к ней Беллани, воскликнула:
— Привет, старый мошенник! Тебя еще не вздернули?
Артур расплылся в улыбке.
— Пока нет, мисс Кавендиш! Вы прекрасно выглядите! Аякс тоже. Это ваш брат? Рад познакомиться с вами, мистер Кавендиш!
Устремившись в дом, мисс Кавендиш бросилась в объятия О'Браена, о чем-то без умолку болтая. Найджел, наблюдая эту сцену, рассмеялся.
* * *Было семь с половиной часов первого дня Рождества. На протяжении двух дней Найджел старательно наблюдал за всем, что происходило в доме О'Браена, но не заметил ничего стоящего и интересного. И все же его охватило волнение. Прежде всего потому, что он ощущал какую-то натянутость во взаимоотношениях между гостями. Понять, однако, в чем дело, он не мог. И все же Найджелу не верилось, что человек, задумавший убийство, может вести себя так раскованно, как это делали люди, приехавшие сюда встретить праздник. К тому же каждый вел себя в присутствии О'Браена точно так же, как и тогда, когда он отсутствовал. Приходилось согласиться с тем, что потенциальный убийца обладал огромной выдержкой. Правда, это мог быть и кто-то посторонний. Найджелу все же хотелось, чтобы все это оказалось лишь злой шуткой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.