Джорджетт Хейер - Найден мертвым Страница 7
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Джорджетт Хейер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 10
- Добавлено: 2018-12-16 10:49:20
Джорджетт Хейер - Найден мертвым краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джорджетт Хейер - Найден мертвым» бесплатно полную версию:Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона – Клемента. Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он – наследник огромного состояния, и у него нет алиби. Но на него происходит несколько покушений, и он едва не становится третьей жертвой преступника…
Джорджетт Хейер - Найден мертвым читать онлайн бесплатно
Клементу ее рассуждения не нравились. Он слабо верил во вмешательство в людские дела провидения, и ему казалось безнравственным желать смерти родственника, состояние которого ты наследуешь.
– Розмари, как ты можешь говорить сейчас такое? Это бессердечно.
– Мой дорогой Клемент, зачем мне притворяться, будто я горюю по кузену Сайласу? Вероятно, я бессердечная. Но кузен Сайлас… С чего мне его было любить? Он меня никогда не понимал. А теперь делами фирмы заправлять станешь ты, и это главное.
Он смутился:
– Ты права. Ведь у меня теперь в бизнесе будет самая крупная доля. Но вообще-то я об этом пока не думал.
– А его особняк? – продолжила Розмари, не скрывая восторга. – Он теперь тоже твой, верно?
– Да, – неохотно согласился Клемент. – Полагаю, что так.
Она откинулась на подушки, прижав ладони к глазам, склонив голову набок.
– Все, с противными тесными жилищами покончено. И больше никакой возни с хозяйством. Знаешь, Клемент, убожество нашего существования буквально убивало меня.
Он задержал взгляд на ее подбородке.
– Вот зачем мне всегда нужны были деньги. Чтобы сделать тебя счастливой.
– Какой ты милый, – пробормотала она.
Клемент наклонился и, сминая гвоздики, начал целовать ее шею, а затем раскрытые губы.
– Ты такая красивая. Слава богу, я наконец смогу тебе дать все, что ты пожелаешь.
– Дорогой… – Розмари вздохнула, нежно высвобождаясь из его объятий.
Клемент отправился в офис, испытывая душевный подъем, какого не ощущал уже многие месяцы. По дороге он думал о наследстве, которое позволит покупать Розмари драгоценности, меха и большие дорогие автомобили.
Здесь о смерти Сайласа уже всем было известно. Сотрудники со скорбными лицами бесшумно передвигались из комнаты в комнату, переговариваясь приглушенными голосами. У входа его встретил главный администратор и от лица персонала фирмы выразил соболезнования.
Клемент сразу направился в кабинет Джозефа Манселла. Там, кроме хозяина, сидели его сын Пол и Оскар Робертс, высокий худой мужчина с козлиной бородкой. Они увлеченно обсуждали что-то, но при его появлении замолчали.
Джозеф Манселл тяжело поднялся с кресла и произнес:
– Я рад, Клемент, что вы смогли приехать в офис. Новость ужасная. Бедный старина Сайлас. Только вчера мы все отмечали его шестидесятилетие. Представляю, что вы сейчас чувствуете. Я только что сказал Робертсу, что Сайлас был для вас почти отцом. Как жаль, как жаль… Полагаю, его подвело сердце.
– Не знаю, – пожал плечами Клемент. – Мне только недавно сообщили о его смерти по телефону. Я был настолько потрясен, что не задал ни одного вопроса.
– Неудивительно. Когда я услышал об этом, то просто не поверил. Такая трагедия. Я ведь знал Сайласа с ранней молодости. Для фирмы это невосполнимая потеря.
Пол Манселл, занятый созерцанием своих наманикюренных ногтей, поднял голову и пробормотал, что с утверждением отца вполне согласен. Да, гибель Сайласа огромная потеря для фирмы.
Оскар Робертс рассматривал Манселлов с изумлением. В его глубоко посаженных глазах светилось чуть ли не веселье. Видимо, поведение отца и сына он считал забавным.
– Мистер Кейн, – произнес он на американский манер, слегка в нос и растягивая слова, – примите мои искренние соболезнования. Я уважал вашего дядю, хотя встретиться лично нам не удалось. Обсуждать сейчас дела, разумеется, не совсем уместно, однако время поджимает. И я просто обязан принимать во внимание интересы фирмы, которую имею честь представлять.
Джозеф порывисто вздохнул:
– Да, да, ваше положение нам понятно. Я уверен, Сайлас ни в коем случае не потребовал бы от нас, чтобы мы забыли о делах. Вы со мной согласны, Клемент? Боже, как чудовищно, что сейчас его нет здесь с нами.
– Вот именно, чудовищно, – подал голос Пол, устремив взгляд на верхнюю часть оконной рамы.
– И занять его место придется вам, Клемент, – продолжил Джозеф Манселл. – Я не сомневаюсь, у вас все прекрасно получится. Вы так похожи на Сайласа. Да, да, не спорьте, похожи. Такая же светлая голова, но без излишнего консерватизма. В последнее время Сайлас слегка потерял хватку. Ничего не поделаешь, годы.
– Я пока ни о чем таком не думал, – быстро проговорил Клемент. – Все свалилось так неожиданно.
– Конечно, конечно, – с сочувствием произнес Джозеф. – Но мне кажется, тут и обсуждать нечего. Я имею в виду проект Робертса. Ведь по данному вопросу у нас троих нет никаких разногласий. – Он замолчал, ожидая реакции Клемента, но тот с угрюмым видом уставился в пол. Тогда Джозеф, быстро взглянув на сына, продолжил с фальшивой сердечностью: – Мы обговаривали это уже столько раз. Робертс вчера вечером приехал из Лондона, чтобы сегодня встретиться с Сайласом и получить окончательный ответ. Разумеется, официально сейчас ничего предпринять нельзя. Придется дождаться утверждения завещания. Но полагаю, дать ответ нашему будущему партнеру уже можно. Что вы скажете, Клемент?
Тот по-прежнему молчал. Он размышлял о том, во сколько ему обойдется ремонт особняка Сайласа и замена мебели, сколько составит налог на наследство и добавочный подоходный. Он думал о покупках, которые немедленно начнет делать Розмари. Сайлас был прав. Этот австралийский проект рискованный и ненадежный. По сути, предлагалось вложить большие деньги без гарантии хотя бы возврата, не говоря уж о прибыли. Манселлам легко, они ничем не рискуют.
– Извините меня, господа, – произнес он, рассеянно глядя перед собой, – но сейчас я никаких заявлений делать не стану. Мне нужно все серьезно обдумать и взвесить. Надеюсь, мистер Робертс это понимает.
Джозеф Манселл собирался что-то ответить, но Оскар Робертс его опередил:
– Конечно, мистер Кейн, я все понимаю. И считаю неразумным требовать от вас ответа немедленно.
Клемент кивнул:
– Благодарю вас. Все свалилось на меня так неожиданно, и я с трудом соображаю, что происходит. И в офис приехал, чтобы сообщить Джозефу о смерти Сайласа, на случай, если здесь об этом неизвестно. – Он поднял голову. – А теперь прошу меня извинить, я должен ехать повидать бабушку и сделать необходимые распоряжения.
После его поспешного ухода в кабинете Джозефа Манселла разыгралась немая сцена. Оскар Робертс застыл в кресле, скрестив длинные ноги. Он не улыбался, но, казалось, был близок к этому. Джозеф вскинул руку, словно собираясь что-то сказать. А Пол Манселл продолжал глядеть в окно. Он-то и нарушил молчание:
– Ну что, так теперь и будем сидеть?
– Не стоит беспокоиться, – отозвался Джозеф, наконец обретя дар речи. – Чего вы от него хотите? Пусть человек придет в себя. Надеюсь, мистер Робертс это понимает.
– Естественно. – Тот любезно кивнул. – Не надо его торопить. Моя позиция, мистер Манселл, вам хорошо известна. Я хочу добиться для своей фирмы выгодного контракта, и чтобы вы не остались внакладе. Если у меня получится, то хорошо. Если нет, буду рассматривать иные выгодные варианты.
– Вот именно. – Джозеф оживился. – И я уверен, что очень скоро мы сможем дать устраивающий вас ответ.
На этой оптимистической ноте они расстались.
Как только Робертс покинул кабинет, Пол в раздражении воскликнул:
– Ты только подумай, какая сволочь Клемент! Стоило ему почувствовать близость мешков с деньгами, и все, он уже стал другим.
– Не надо делать поспешных выводов, – заметил Джозеф. – Пусть придет в себя.
– Пусть придет в себя? – Пол усмехнулся. – Это произойдет скоро. Но не жди ничего хорошего. Неизвестно, кто лучше: старый дурак Сайлас, от которого нам удалось наконец избавиться, или молодой хозяин Клемент.
Джозеф беспокойно осмотрелся:
– Попридержи язык, Пол. Думай, что говоришь.
– А что я говорю? – вскинулся сын. – О том, что мы остались в дураках? С дороги ушел Сайлас, а на смену пришел другой идиот?
Джозеф предупреждающе поднял руку:
– Успокойся. С Клементом все уладится. Он же совсем недавно полностью одобрил наш план. Его сбила с толку трагедия с Сайласом. А тебя прошу выражаться осторожно. Люди могут подумать…
– А что могут подумать люди? Какое отношение я имею к смерти Сайласа?
– Разумеется, никакого. Но мы не должны давать людям повод подозревать, будто желали его смерти. И твои слова о том, что он ушел с дороги, неуместны.
Пол прикурил сигарету и бросил спичку в камин.
– С нами все в порядке, папа. Полиция наверняка будет расследовать его гибель, но под подозрение в первую очередь попадем не мы, а Клемент. – Он замолчал, вдыхая дым. – А ты считаешь, Сайлас сам свалился со скалы или ему кто-нибудь помог?
– Да ничего подобного. Такое может вообразить лишь сумасшедший.
Джозеф Манселл ошибался. Тимоти Харт сумасшедшим не был, но, наблюдая за действиями полицейских, осматривающих место происшествия и опрашивающих дворецкого Притчарда и горничную Маргарет, заявил Патрисии, что теперь он совершенно уверен: Сайласа со скалы сбросили. Она, как обычно, посоветовала ему не молоть чепуху. На что он мудро возразил:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.