Эрл Гарднер - Дело тайны падчерицы Страница 8

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело тайны падчерицы. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело тайны падчерицы

Эрл Гарднер - Дело тайны падчерицы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело тайны падчерицы» бесплатно полную версию:

Эрл Гарднер - Дело тайны падчерицы читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело тайны падчерицы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

— Лучше бы вы сделали так, как я сказал, пока Розена не проявила своей собственной инициативы и не воспользовалась вашим револьвером.

— О, Боже! Я не подумал об этом! — воскликнул Бэнкрофт.

— Что ж, подумайте, — сказал Мейсон и повесил трубку.

Глава 7

В три часа дня Делла Стрит сказала:

— Похоже, тебя сегодня весь день будут беспокоить разъяренные и встревоженные женщины.

— Кто же на этот раз? — поинтересовался Мейсон.

— Наша кинозвезда — Ева Эймори. Она явно расстроена. Похоже, что она даже плакала.

— О, черт! Пусть войдет.

— Через несколько минут у тебя встреча с…

— Ничего, это подождет. Девушка, возможно, в очень серьезном и затруднительном положении. Кстати, узнай у Пола, приставил ли он к ней телохранителя и, если нет, пусть сделает это. Мы должны знать каждый ее шаг. И, если можешь, в нескольких словах изложи мне свое мнение о ней.

— Она необычайно красива, — сказала Делла. — Обычно при встрече с такими женщинами мужчины невольно останавливаются.

— Так. Что еще?

— Не хочется злословить, — продолжала она, — но при внимательном взгляде в поведении таких женщин чувствуется какая-то неестественность.

— Что ты имеешь в виду?

— Видишь ли, у них нет индивидуальности. Все их манеры какие-то искусственные, как бы отрепетированные. Если они улыбаются, то улыбка у них несколько растянутая, как будто отработанная перед зеркалом. Все их движения какие-то неестественные, как будто это не люди, а манекены.

— Что ж, посмотрим.

— Едва ли ты, как мужчина, заметишь все это. Она слишком красива, а к таким заключениям, как мои, могут прийти только люди, совершенно равнодушные к внешней красоте.

— Пусть войдет. Посмотрим, что у нее на уме. Да, обязательно позвони Полу Дрейку и попроси его приставить к ней телохранителя. В целях ее безопасности необходимо, чтобы у нее была постоянная охрана. А теперь, Делла, пусть она войдет, и посмотрим, сможет ли она поразить меня своей красотой.

Вскоре Делла Стрит вернулась в сопровождении Евы Эймори.

— А-а, — произнес с улыбкой Мейсон, — ваши фотографии я видел в газетах.

Девушка улыбнулась, протянула руку адвокату и сказала:

— Именно поэтому я и хотела вас видеть.

— Почему именно меня?

— Человек, с которым я работала — Пол Дрейк. Он — частный детектив. Я узнала, что он помогает вам в одном деле. Мне также известно, что именно вам он звонил, когда мы выловили банку с деньгами.

— Откуда вы это узнали? — в удивлении спросил адвокат.

— Я отнюдь не слепа, и, кроме того, мистер Мейсон, вы очень известны.

Ваши фотографии часто появляются в газетах. — Она улыбнулась:

— Гораздо чаще, чем мои.

— Продолжайте.

— Меня разыскал некий очень учтивый, но безжалостный мужчина и поставил в затруднительное положение.

— Каким образом?

— Дело в том, что ему известно кое-что обо мне.

— Точнее, о вашем прошлом?

Она посмотрела адвокату прямо в глаза и заметила:

— У каждой известной и красивой голливудской актрисы, стремящейся обеспечить свое будущее, вполне возможны свои тайны в прошлом… и настоящем.

— А как выглядит этот мужчина?

— Это человек примерно пятидесяти лет. У него серые пронизывающие глаза и односторонний склад ума.

— Что вы имеете в виду? — спросил Мейсон. — Может быть, он хочет…

— Как раз нет, мистер Мейсон, — быстро прервала она. — Он совершенно равнодушен к женщинам.

— Чего же он хочет?

— Денег.

— Сколько?

— Те три тысячи долларов, которые я нашла.

— Вы же отдали эти деньги в полицию. Разве он не читал газет?

— Читал. Ему все известно.

— Как же он собирается получить эти деньги?

— Он требует, чтобы я сделала заявление полиции о том, что вся эта комедия была разыграна ради рекламы, что некий мой друг дал мне три тысячи долларов, напечатал письмо мнимых шантажистов и посоветовал мне заявить, что во время катания на водных лыжах я нашла банку с деньгами, что, возможно, это шантажируют кого-нибудь из богачей, проживающих у озера.

Этот мужчина потребовал, чтобы в полиции я разыграла раскаяние и призналась, что все это было проделано ради моей личной рекламы, что это была приманка для газет. Затем он сказал, что через некоторое время полиция возвратит мне эти деньги, и я их вручу ему.

— А если вы откажетесь? — перебил ее Мейсон.

— Конечно, он сказал, что будет в этом случае. Именно это меня и тревожит, так как я не хотела бы, чтобы кое-что появилось в прессе.

Адвокат внимательно посмотрел на посетительницу.

— Вы полагаете, что из-за карьеры у вас не может быть прошлого? — спросил он.

— Я беспокоюсь не о себе. Это касается человека с двумя детьми.

— Мужчина, шантажирующий вас, назвал свое имя?

Она отрицательно покачала головой.

— Он сказал, что я должна называть его мистером Иксом.

— Как вы должны поддерживать с ним связь?

— Мне не нужно этого делать. Он сказал, что сам меня разыщет.

— Это, очевидно, очень тревожит вас?

— Разумеется.

— Если вы сделаете все, что он от вас требует, вас возненавидят многие журналисты.

— Я знаю.

— Тем самым вы погубите карьеру, которая перед вами открывается.

— Не стоит мне этого напоминать, мистер Мейсон. Я и так все понимаю.

— И тем не менее считаете, что это необходимо сделать?

— Я не могу не думать о моем знакомом и его детях.

— Ваш знакомый, видимо, имеет влияние в обществе?

— Да.

— И что знает шантажист о нем?

— Он мне ничего не сказал.

— Почему?

— Потому что он прекрасно понимает, что в противном случае ему могут наступить на хвост. Вот почему я не знаю, что именно известно мистеру Иксу. Меня с моим знакомым пару раз видели в обществе и…

После некоторого размышления Мейсон спросил:

— Когда вы должны снова встретиться с мистером Иксом?

— Сегодня вечером.

— Хорошо. При встрече с ним скажите, что у него прекрасный план, из которого, однако, ничего не выйдет, так как в противном случае ваш адвокат заявит, что вас шантажируют.

— А могу я сказать ему, кто мой адвокат?

— Черт побери! Вы обязаны сделать это. Объявите ему, что ваш адвокат — Перри Мейсон, и что он просил его прийти к нему.

Она некоторое время сидела задумавшись, затем резко подала Мейсону свою руку.

— Я так и сделаю.

— Я не люблю шантажистов, — продолжал адвокат. — Это вампиры, пьющие человеческую кровь и паразитирующие на людских слабостях и их тайнах.

Скажите мистеру Иксу, если он хочет обсудить данное дело, пусть явится ко мне лично.

— Вряд ли он сделает это, — в задумчивости произнесла Ева Эймори. — Как только я упомяну ваше имя и скажу, что вы собираетесь сделать заявление о том, что меня шантажируют, он пойдет на попятный и начнет искать, куда бы скрыться. — Она несколько натянуто улыбнулась. — Все так прекрасно закончилось, мистер Мейсон. Благодарю вас.

Когда она покинула кабинет, адвокат кивнул головой секретарше, и та быстро дозвонилась до Пола Дрейка.

— Кто-нибудь приставлен к Еве Эймори? — спросил Мейсон детектива.

— Да. Уже более получаса. Он шел за ней, когда она подошла к нашему зданию. Я думал, что она пришла ко мне. Вместо этого она, видимо, решила повидать тебя.

— У нее вымогает деньги некий тип лет пятидесяти.

— Мне об этом пока ничего не известно.

— Внимательно следи за ней и, если твои люди увидят его, пусть не теряют из виду. Я думаю, что он появится сегодня вечером.

— Что это за человек? — спросил Дрейк.

— Называет себя мистером Иксом. Если не ошибаюсь, именно он — шантажист. Ему примерно пятьдесят лет, серые пронизывающие глаза и…

— Как раз он и ловил рыбу на озере, — заметил Дрейк. — У нас есть описание его внешности.

— Прекрасно. Итак, мы вышли непосредственно на шантажистов и, как только мы узнаем, кто они, мы перехватим инициативу и подбросим им пищу для размышлений. Продолжай работу, Пол.

Глава 8

Вскоре после четырех часов дня зазвонил телефон. Делла подняла трубку. Спокойствие на ее лице сменилось тревогой.

— В чем дело? — спросил Мейсон.

Делла прикрыла микрофон, повернулась к нему и сказала:

— Круг замкнулся. Герти говорит, что пришла миссис Бэнкрофт и настаивает на немедленной встрече с тобой по очень важному делу.

— Пусть немного подождет. Срочно разыщи Харлоу Бэнкрофта. Позвони к нему на виллу. Если его там нет, звони ему в контору.

— Пусть она немного подождет, Герти, — произнесла в трубку Делла. — Дай мне город. — Получив связь, Делла набрала номер телефона виллы Бэнкрофтов. — Алло. Говорит секретарша мистера Мейсона. Могу ли я переговорить с мистером Бэнкрофтом? Скажите ему, что это очень важно…

Да, да, понимаю. Вы, случайно, не знаете, где он может быть? Благодарю вас, попытаюсь дозвониться к нему в контору. Спасибо, не надо, у меня есть номер его телефона. — Она повесила трубку и сказала Мейсону:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.