Эрл Биггерс - Чарли Чан ведет следствие Страница 8
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Биггерс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 44
- Добавлено: 2018-12-16 15:25:24
Эрл Биггерс - Чарли Чан ведет следствие краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Биггерс - Чарли Чан ведет следствие» бесплатно полную версию:Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина «Шесть дней в Рено», необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута «Гремучая змея» и удивительной гибелью глухого симпатичного старика, путешествующего вокруг света, в романе Э. Д. Биггерса «Чарли Чан ведет следствие».
Эрл Биггерс - Чарли Чан ведет следствие читать онлайн бесплатно
— Да, тамошний климат нам бы не помешал, — заметил Дафф.
— Вы знакомы с теми краями, господин инспектор? — заинтересовался Росс.
— Конечно, я там был несколько лет назад, но не долго.
— Ну и что вы о нас думаете?
Дафф рассмеялся и тряхнул головой.
— Давайте в другой раз поговорим. Сейчас у меня более серьезные дела. — Он поднялся. — Я скоро вернусь, прошу вас, не расходитесь, пожалуйста.
Как только Дафф скрылся за дверью, к доктору Лофтону немедленно подлетел Фенвик.
— Я требую возврата денег за экскурсию, — начал он, пристально глядя на руководителя сквозь толстые стекла очков.
— На каком основании? — вежливо поинтересовался Лофтон.
— Неужели вы полагаете, что мы поедем дальше после всего случившегося?
— Путешествие продолжается, — возразил Лофтон, — Едете вы или нет, зависит от вас. Я работаю в фирме уже много лет и могу заверить, что смерть явление во-все не исключительное среди экскурсантов. Волею случая сегодняшняя смерть необычна, она произошла в результате убийства, но это не может изменить моих планов. К сожалению, нам придется задержаться в Лондоне, но тут ничего не поделаешь. Это сильнее нас. Перечитайте, пожалуйста, условия, господин Фенвик. За то, что сильнее нас, я не отвечаю. И людей вокруг света повезу, не отступая от намеченного. Если вы не хотите продолжать путешествие — пожалуйста, но внесенных денег никто вам не вернет.
— Скандал! — крикнул Фенвик и обратился к остальным: — Мы должны держаться вместе! Сообщим в посольство!
Никто ему не ответил, и Фенвик замолчал. Возвратился Дафф с Эбеном — ночным портье.
— Господа, — начал инспектор, — я попросил этого человека опознать некую личность, заблудившуюся в два часа ночи на том самом злополучном этаже, где произошло убийство.
Дафф повернулся к Эбену. Тот, рассмотрев поочередно Лофтона, Хенвуда, Росса и Вивьена, задумался на долю секунды и без колебаний указал на Роланда Кина.
— Это он.
Кин выпрямился.
— В чем дело?
— А в том, что я встретил вас в два часа ночи во время обхода. Вы заявили, что ошиблись этажом.
— Это верно? — резко спросил Дафф.
— Собственно говоря…— Кин суетливо осмотрелся. — Да, все так, я не мог заснуть и хотел одолжить почитать какую-нибудь книгу.
— Книга — предлог не новый.
— Может, и не новый, — взорвался Кин, — но иногда встречающийся среди людей, умеющих читать. У Тэйта полно книг, которые ему до поздней ночи читает секретарь. Это я еще на теплоходе выяснил. И еще мне было известно, что комната его на третьем этаже. Хотя я и не знал, какой у нее номер, но решил подняться наверх и постоять под дверями, а услышав что где-то читают, постучать и попросить книгу. Но услыхать мне ничего не довелось. Очевидно, все уже спали. Портье я встретил, когда уже возвращался к себе.
— Почему же вы заявили, что заблудились?
— Не считаю нужным разговаривать о моих литературных наклонностях с портье. Какое ему дело? Просто сказал первое, что пришло в голову.
— Нехорошо, — проговорил Дафф, всматриваясь в лицо Кина. Подлое лицо. Оно совсем ему не понравилось. Но объяснение звучало правдоподобно. Инспектор решил взять этого человека на заметку. Пронырливый, хитрый тип, далекий от честности.
— Спасибо вам, Эбен, — сказал он портье. — Можете идти. — И добавил, игнорируя протестующие возгласы: — Что до остальных, то вам категорически запрещается покидать гостиницу вплоть до моих дальнейших распоряжений.
Инспектор быстро вышел в соседнюю комнату и закрыл за собой дверь.
Патрик Тэйт сидел на диване со стаканом виски в руке. Кеннуэй озабоченно вертелся рядом.
— О, мистер Тэйт, очень рад, что вы чувствуете себя лучше, — сказал Дафф.
Тэйт кивнул головой.
— Это ерунда. Ерунда…— Его звучный голос перешел в шепот. — Со мной случаются такие припадки, потому я и держу при себе мистера Кеннуэя. Слишком сильное потрясение, вот в чем дело. Убийство! Не ожидал…
— Ну конечно, — согласился инспектор и сел. — Если с вами все в порядке…
— Минутку. — Тэйт поднял руку. — Извините мое любопытство, господин инспектор, но я до сих пор не знаю, кого же убили.
Детектив посмотрел на него испытующе.
— А вы уверены, что достаточно окрепли…
— Естественно, — ответил Тэйт. — В конце концов, меня же это не касается.
— Мистера Хыого Морриса Дрейка из Детройта.
Тэйт опустил голову и, с минуту помолчав, заговорил:
— Мы были знакомы, не сказать чтобы коротко, но уже несколько лет. Человек с незапятнанным прошлым, необычайно гуманный… Кто же мог его убить? Да, это загадка, господин инспектор.
— И трудная, — добавил Дафф. — О ней я и хотел с вами побеседовать. Насколько я знаю, вы занимаете сороковой номер, поблизости от комнаты, в которой совершено убийство. Когда вы легли спать?
Тэйт взглянул на секретаря.
— Около двенадцати, верно, Марк?
Кеннуэй кивнул головой.
— Или в самом начале первого… Каждый вечер я читаю мистеру Тэйту перед сном. Вчера я пришел к нему в десять. А в двенадцать мистер Тэйт уже спал. Мне осталось только отправиться в свой номер на второй этаж.
— И что же вы чаще всего читаете? — заинтересовался Дафф.
— Криминальную литературу, — улыбнулся Кеннуэй.
— Человеку с больным сердцем? Я полагал, что она действует возбуждающе…
— Почему? — вмешался Тэйт. — В криминальных романах нет ничего, задевающего за живое. Я сам бывший адвокат, и если речь идет об убийстве…— Он внезапно замолчал.
— Пожалуйста, закончите вашу мысль. Вы хотели объяснить, что убийство не представляет для вас ничего чрезвычайного? — подсказал Дафф.
— А если да? — живо откликнулся Тэйт.
— Тогда я бы удивился, — продолжал Дафф, — почему именно это убийство в гостинице Брума вызвало у вас столь серьезную реакцию, закончившуюся обмороком.
— Одно дело убийство в книге или разбирательство в суде, и совсем другое — совершенное где-то рядом.
— Наверное, вы правы. — Дафф побарабанил пальцами по подлокотнику кресла и внезапно снова обратился к адвокату, засыпав его целой серией вопросов: — Вы ничего не слышали ночью?
— Нет.
— Никакого крика? Зова о помощи?
— Абсолютно ничего. Я уже ответил.
— Мистер Тэйт, давайте играть в открытую. Когда мы встретились в коридоре, вид у вас был здоровый и крепкий. Вы уже знали об убийстве, но понятия не имели, кто стал жертвой. В гостиную вы вошли уверенно, оглядели присутствующих и… потеряли сознание.
— Припадки всегда случаются со мной неожиданно.
— Вот как? А может, вы увидели в комнате уб…
— Нет! Нет!
— Чье-то лицо, которое…
— Повторяю, что нет. — Глаза старика горели, рука, державшая стакан, дрожала. К нему подошел Кеннуэй.
— Прошу прощения, инспектор, — сказал он твердым голосом, — но вы заходите слишком далеко. Мистер Тэйт болен…
— Да, — согласился Дафф. — Извините. Вы правы. Извините еще раз. Но у меня задание, и я должен его выполнить. — Он встал. — В любом случае, мистер Тэйт, я считаю, что вы были чем-то поражены в гостиной, и намерен докопаться до правды.
— Что же, это ваша работа, — заметил Тэйт.
Когда инспектор выходил из комнаты, у него перед глазами все еще стояло посеревшее лицо известного адвоката, пренебрежительно наблюдающего за сотрудником Скотленд-Ярда и, по-видимому, взволнованного не только своей болезнью.
Хэйли ждал в нижнем холле.
— Мы обыскали все комнаты участников экскурсии, мужчин, конечно, — заявил он. — Ни цепочки от часов, ни серого костюма с порванным карманом.
— Было бы странно, если бы ты что-нибудь нашел, — буркнул Дафф. — Каждый из этих… американских вельмож выходил сегодня утром из гостиницы и доказательства наверняка прихватил с собой.
— Ладно, сейчас мне нужно вернуться на Вайн-стрит, — продолжал Хэйли. — Ты зайдешь ко мне потом?
Дафф кивнул головой.
— Хорошо. Ступай! А ведь нелегко выследить дикого зверя? Ой, нелегко, нелегко!
— Да, обстановка тяжелая, согласен. Ну, до свиданья в комиссариате.
Когда Дафф возвращался в гостиную, хмурое выражение на его лице уступило место задумчивости.
В дверях одного из номеров стояла Памела Поттер и манила его пальцем.
Ускорив шаги, инспектор подошел к ней.
— Вы хотели поговорить с мамой? Я думаю, что это сейчас можно устроить.
— Отлично, —улыбнулся Дафф. — Через минуту я в вашем распоряжении.
Добравшись до гостиной, он снова предупредил собравшихся, что им нельзя покидать «Брум», и разрешил разойтись по комнатам.
— Еще мне необходимо побеседовать с пятью оставшимися членами группы, — обратился он к доктору Лофтону.
— Ну конечно. Я вас извещу, когда они появятся, — заверил Лофтон, после чего спустился вниз, преследуемый Фенвиком, который по-прежнему скандалил, требуя возврата денег.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.