Агата Кристи - Десять негритят Страница 9
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Агата Кристи
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-12-16 10:04:50
Агата Кристи - Десять негритят краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Агата Кристи - Десять негритят» бесплатно полную версию:Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
Агата Кристи - Десять негритят читать онлайн бесплатно
– Однако какая подобралась компания! – расхохотался Ломбард. – Все, как один, законопослушные, верные своему долгу граждане. За исключением меня, конечно. Ну а вы, доктор, что нам скажете вы? Нашалили по врачебной части? Запрещенная операция? Не так ли?
Эмили Брент метнула на Ломбарда презрительный взгляд и отодвинулась подальше от него.
Доктор Армстронг отлично владел собой – он только добродушно покачал головой.
– Признаюсь, я в полном замешательстве, – сказал он, – имя моей жертвы ни о чем мне не говорит. Как там ее называли: Клис? Клоуз? Не помню пациентки с такой фамилией, да и вообще не помню, чтобы кто-нибудь из моих пациентов умер по моей вине. Правда, дело давнее. Может быть, речь идет о какой-нибудь операции в больнице? Многие больные обращаются к нам слишком поздно. А когда пациент умирает, их родные обвиняют хирурга.
Он вздохнул и покачал головой.
«Я был пьян, – думал он, – мертвецки пьян... Оперировал спьяну. Нервы ни к черту, руки трясутся. Конечно, я убил ее. Бедняге – она была уже в возрасте – ужасно не повезло: сделать эту операцию – пара пустяков. В трезвом виде, конечно. Хорошо еще, что существует такая вещь, как профессиональная тайна. Сестра знала, но держала язык за зубами. Меня тогда сильно тряхануло. И я сразу взял себя в руки. Но кто мог это раскопать – после стольких лет?»
4
В комнате опять наступило молчание. Все – кто прямо, кто исподтишка – глядели на мисс Брент. Прошла одна минута, другая, прежде чем она заметила нацеленные на нее взгляды. Брови ее взлетели, узкий лобик пошел морщинами.
– Вы ждете моих признаний? – сказала она. – Но мне нечего сказать.
– Решительно нечего? – переспросил судья.
– Да, нечего, – поджала губы старая дева.
Судья провел рукой по лицу.
– Вы откладываете свою защиту? – вежливо осведомился он.
– Ни о какой защите не может быть и речи, – отрезала мисс Брент. – Я всегда следовала велению своей совести. Мне не в чем себя упрекнуть.
Ее слова были встречены неодобрительно. Однако Эмили Брент была не из тех, кто боится общественного мнения. Ее убеждений никто не мог поколебать.
Судья откашлялся.
– Ну что ж, на этом расследование придется прекратить. А теперь, Роджерс, скажите, кто еще находится на острове, кроме вас и вашей жены?
– Здесь никого больше нет, сэр.
– Вы в этом уверены?
– Абсолютно.
– Мне не вполне ясно, – сказал Уоргрейв, – зачем нашему анонимному хозяину понадобилось собрать нас здесь. По-моему, этот человек, кто бы он ни был, не может считаться нормальным в общепринятом смысле этого слова. Более того, он представляется мне опасным. По-моему, нам лучше всего как можно скорее уехать отсюда. Я предлагаю уехать сегодня же вечером.
– Прошу прощения, сэр, – прервал его Роджерс, – но на острове нет лодки.
– Ни одной?
– Да, сэр.
– А как же вы сообщаетесь с берегом?
– Каждое утро, сэр, приезжает Фред Нарракотт. Он привозит хлеб, молоко, почту и передает заказы нашим поставщикам.
– В таком случае, – сказал судья, – нам следует уехать завтра, едва появится Нарракотт со своей лодкой.
Все согласились, против был один Марстон.
– Я не могу удрать, – сказал он. – Как-никак я спортсмен. Я не могу уехать, не разгадав эту тайну. Захватывающая история – не хуже детективного романа.
– В мои годы, – кисло сказал судья, – такие тайны уже не очень захватывают.
Антони ухмыльнулся:
– Вы, юристы, смотрите на преступления с узкопрофессиональной точки зрения. А я люблю преступления и пью за них! – Он опрокинул бокал.
Очевидно, виски попало ему не в то горло. Антони поперхнулся. Лицо его исказилось, налилось кровью. Он хватал ртом воздух, потом соскользнул с кресла, рука его разжалась, бокал покатился по ковру.
Глава 5
1
Все обомлели от неожиданности. Стояли как вкопанные, уставившись на распростертое на ковре тело. Первым опомнился Армстронг. Он кинулся к Марстону. Когда минуту спустя он поднял глаза, в них читалось удивление.
– Боже мой, он мертв! – пробормотал Армстронг хриплым от ужаса голосом.
Его слова не сразу дошли до гостей. Умер? Умер вот так, в мгновение ока? Этот пышущий здоровьем юный бог, словно вышедший из северной саги?
Доктор Армстронг вглядывался в лицо мертвеца, обнюхивал синие, искривленные в предсмертной гримасе губы. Поднял бокал, из которого пил Марстон.
– Он мертв? – спросил генерал Макартур. – Вы хотите сказать, что он поперхнулся и от этого помер?
– Поперхнулся? – переспросил врач. – Что ж, если хотите, называйте это так. Во всяком случае, он умер от удушья. – Армстронг снова понюхал бокал, окунул палец в осадок на дне, осторожно лизнул его кончиком языка и изменился в лице.
– Никогда не думал, – продолжал генерал Макартур, – что человек может умереть, поперхнувшись виски.
– Все мы под Богом ходим, – наставительно сказала Эмили Брент.
Доктор Армстронг поднялся с колен.
– Нет, человек не может умереть, поперхнувшись глотком виски, – сердито сказал он. – Смерть Марстона нельзя назвать естественной.
– Значит, в виски... что-то было подмешано, – еле слышно прошептала Вера.
Армстронг кивнул:
– Точно сказать не могу, но похоже, что туда подмешали какой-то цианид. Я не почувствовал характерного запаха синильной кислоты. Скорее всего, это цианистый калий. Он действует мгновенно.
– Яд был в бокале? – спросил судья.
– Да.
Доктор подошел к столику с напитками. Откупорил виски, принюхался, отпил глоток. Потом попробовал содовую. И покачал головой:
– Там ничего нет.
– Значит, вы считаете, – спросил Ломбард, – что он сам подсыпал яду в свой бокал?
Армстронг кивнул, но лицо его выражало неуверенность.
– Похоже на то, – сказал он.
– Вы думаете, это самоубийство? – спросил Блор. – Очень сомнительно.
Вера задумчиво пробормотала:
– Никогда бы не подумала, что он мог покончить с собой. Он так радовался жизни. Когда он съезжал с холма в автомобиле, он был похож на... на... Не знаю, как и сказать!
Но все поняли, что она имеет в виду. Антони Марстон, молодой, красивый, показался им чуть ли не небожителем! А теперь его скрюченный труп лежал на полу.
– У кого есть другая гипотеза? – спросил доктор Армстронг.
Все покачали головами. Нет, другого объяснения они найти не могли. Никто ничего не сыпал в бутылки. Все видели, что Марстон сам налил себе виски, – следовательно, если в его бокале был яд, никто, кроме Марстона, ничего туда подсыпать не мог. И все же, зачем было Марстону кончать жизнь самоубийством?
– Что-то тут не то, доктор, – сказал задумчиво Блор. – Марстон никак не был похож на самоубийцу.
– Вполне с вами согласен, – ответил Армстронг.
2
На этом обсуждение прекратилось. Да и что тут еще можно сказать? Армстронг и Ломбард перенесли бездыханное тело Марстона в спальню, накрыли его простыней.
Когда они вернулись в холл, гости, сбившись в кучку, испуганно молчали, многих била дрожь, хотя вечер стоял теплый.
– Пора спать. Уже поздно, – сказала наконец Эмили Брент.
Слова ее прозвучали весьма уместно: часы давно пробили полночь, и все же гости не спешили расходиться. Было видно, что они боятся остаться в одиночестве.
– Мисс Брент права, – поддержал ее судья, – нам пора отдохнуть.
– Но я еще не убрал в столовой, – сказал Роджерс.
– Уберете завтра утром, – распорядился Ломбард.
– Ваша жена чувствует себя лучше? – спросил дворецкого Армстронг.
– Поднимусь посмотрю.
Чуть погодя Роджерс вернулся.
– Она спит как убитая.
– Вот и хорошо, – сказал врач. – Не беспокойте ее.
– Разумеется, сэр. Я приберусь в столовой, закрою двери на ключ и пойду спать. – Роджерс вышел в столовую.
Гости медленно, неохотно потянулись к лестнице.
Будь они в старом доме со скрипящими половицами и темными закоулками, доме, где обшитые панелями стены скрывали потайные ходы, их страх был бы вполне объясним. Но здесь – в этом ультрасовременном особняке? Здесь нет ни темных закоулков, ни потайных дверей, а комнаты заливают потоки электрического света, и все сверкает новизной! Нет, здесь не скроешься! Ничего таинственного тут нет! И быть не может! Но это-то и вселяло в них ужас...
На площадке второго этажа гости пожелали друг другу спокойной ночи и разошлись по комнатам. Войдя к себе, каждый машинально, даже не отдавая себе в этом отчета, запер дверь на ключ.
3
В веселой, светлой спальне раздевался, готовясь ко сну, судья Уоргрейв. Он думал об Эдуарде Ситоне. Ситон стоял перед ним как живой. Блондин с голубыми глазами, чей искренний взгляд производил прямо-таки неотразимое впечатление на присяжных.
Государственный обвинитель Ллуэллин не обладал чувством меры. Он выступал крайне неудачно. Пережимал, доказывал то, что не нуждалось в доказательствах. Маттьюз, адвокат, напротив, оказался на высоте. Он умело подал факты в пользу обвиняемого. На перекрестном допросе ловко запугивал и запутывал свидетелей. Мастерски подготовил выступление своего клиента.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
-
оаоа