Эрл Гарднер - Дело о девственнице-бродяжке Страница 9

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело о девственнице-бродяжке. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело о девственнице-бродяжке

Эрл Гарднер - Дело о девственнице-бродяжке краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о девственнице-бродяжке» бесплатно полную версию:

Эрл Гарднер - Дело о девственнице-бродяжке читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело о девственнице-бродяжке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

— Почему бы и нет? — спросил Мейсон.

Эдисон вытащил из кармана телеграмму.

— Вот телеграмма, она была отправлена вечером в среду и как будто подтверждает мои предположения.

Эдисон протянул адвокату бланк. Мейсон развернул его и прочитал:

«БЛАГОПОЛУЧНО ПРИБЫЛ ЛАС-ВЕГАС ТЧК НАДЕЮСЬ ЗАВТРА ВЕЧЕРОМ БЫТЬ РИНО ТЧК ТЕЛЕГРАФИРУЙ ЧЕРЕЗ ВЕСТЕРН ЮНИОН ЗПТ ПУСТЯКАМ НЕ БЕСПОКОЙ ТЧК ПРИВЕТ ТЧК ЭДГАР»

— И что из этого? — спросил Мейсон. — Была какая-нибудь другая телеграмма, опровергающая эту?

— Нет, — ответил Эдисон. — Но его жена, Лоррейн Фэррел, сегодня днем видела на улице машину мужа.

Мейсон удивленно поднял брови.

— Она ездила по магазинам, — продолжал Эдисон. — Хотела последовать за машиной Эдгара, но не удалось. Говорит, что автомобиль вел какой-то рыжий мужчина. Естественно, она теперь вне себя.

— Миссис Фэррел уверена, что это машина ее мужа?

— Абсолютно уверена, номерной знак тот же.

— И что она сделала?

— Пыталась схватить такси и преследовать машину, но та свернула за угол и скрылась от нее.

— Что же, Эдисон, — усмехнулся Мейсон. — Если ваш партнер решил поразвлечься на стороне, то вы здесь ни при чем.

— Тут есть один очень важный момент, мистер Мейсон.

— Какой именно?

— Если Эдгар использует тот дом в качестве любовного гнездышка, то я хотел бы засечь его там.

— Зачем?

— Тогда Лоррейн сможет добиться развода, а я смогу заставить его продать свою долю акций.

— Теперь понятно.

— Я хочу, чтобы вы поехали туда со мной, Мейсон. Мне нужна ваша помощь. Если Эдгар там, то дело сделано — вы будете свидетелем. Я заплачу, чековая книжка при мне.

— Вы все время говорите, что Фэррел ваш компаньон. Как так получилось?

— Когда-то нас было двое владельцев — отец Фэррела и я. Но незадолго до смерти Фрэнка Фэррела образовалась корпорация. Каждый из нас получил по сорок процентов акций.

— А куда делись остальные двадцать?

— Мы предоставили возможность купить их старым служащим, кому можно доверять. За небольшим исключением, они никогда не присутствуют на совещаниях, удовлетворяясь дивидендами. Но если они уходят от нас, то обязаны продать акции.

— Значит, Эдгар унаследовал долю акций отца и принес вам кучу неприятностей?

— Как мне кажется, — сказал Эдисон, — Фрэнк Джайлс Фэррел совершил в своей жизни одну единственную ошибку — это его сын Эдгар. У Фрэнка не было образования, но он много работал. Эдгар был его единственным ребенком, и Фрэнк решил, что Эдгар не должен и не будет трудиться, как его отец. Как только Эдгар достиг совершеннолетия, он получил автомобиль. Он получил образование в хорошем колледже, его отец попытался устроить ему беззаботную жизнь.

— Как же вы допустили его до участия в деле?

— Когда Франк умер, акции перешли его сыну. Он не хотел расставаться с ними ни по какой цене. Вот тут-то я и просчитался. Я решил, что бизнес ему скоро надоест и он сам решит продать акции. Однако, все вышло совсем иначе. Во-первых, он приходил в контору лишь время от времени, вовсе не каждый день. Во-вторых, он постоянно возился со всякими сводками, совал нос туда, где ничего не понимал, считал, что оказывает помощь. Проклятье, Мейсон, я не выношу его!

— Понятно. Итак, вы хотите, чтобы его жена развелась с ним?

— В интересах дела — да. Это его скомпрометирует и развяжет мне руки.

— Других причин у вас нет?

— Поймите меня правильно, мистер Мейсон. Я бизнесмен. Когда мне приходится иметь дело с Эдгаром, я холоден и решителен. Если окажется, что он свил любовное гнездышко, где развлекается со своей милашкой, то Лоррейн убедится в этом и заставит его пойти на развод. При этом она получит свою долю. Понимаете?

Мейсон кивнул.

— При разводе Лоррейн получит часть акций. Я куплю их у нее, и тогда смогу контролировать все дело. Эдгару придется уступить мне. Он либо продаст оставшуюся часть акций, либо, как другие держатели, будет получать свои дивиденды, но не сможет вмешиваться в дела.

— Вы так ненавидите своего компаньона?

— Не то слово, Мейсон.

— Но на его жену эти чувства не распространяются?

— Лоррейн другое дело. Она очень мила и привлекательна. У нее светлая голова. С ней я смогу договориться. Если она получит половину акций Эдгара, это будет прекрасно. Но в конце концов неважно, сколько она получит. Главное — контрольный пакет будет у меня, это все, что мне нужно. С вашей помощью я застану его в любовном гнездышке.

— И когда мы отправимся? — спросил Мейсон.

— Сегодня вечером.

— Договорились, — сказал Мейсон, взглянув на часы. — Но не возвращайтесь в свой, не появляйтесь нигде, где бы вас можно было найти. Встретимся в семь часов. Постарайтесь до этого времени избегать контактов с полицейскими.

— Избегать контактов с полицейскими? — переспросил Эдисон.

— Именно.

— Но при чем здесь полиция?

— Вами могут интересоваться в связи с шантажистом, Эриком Хэнселом, — объяснил адвокат. — Вы должны доверять своему адвокату.

— Конечно, я вам верю, Мейсон. Но полиция… Мне все это не по душе.

— Вы думаете, мне это по душе? — усмехнулся Мейсон и встал, показывая, что разговор закончен.

7

— Осторожнее, — предупредил Эдисон. — Участок там, за перекрестком. Сейчас будет крутой поворот… Теперь налево, по той дороге.

Мейсон вывернул руль, машина с трудом продвигалась по разбитой дороге.

— Это здесь вы подсадили к себе Веронику? — спросил он.

— Вон там на автостраде, на самом повороте.

— Ясно.

— Никаких огней не видно, — сказал Эдисон, вглядываясь в даль через лобовое стекло. — Пожалуй, его здесь нет. Видимо, Лоррейн ошиблась. Скорее всего, Эдгар и вправду рыбачит на севере страны.

— Раз уж мы приехали, — предложил Мейсон, — давайте постучимся в двери и убедимся, что здесь действительно никого нет.

Мейсон остановил машину, открыл дверь и вышел. Эдисон подумал немного и последовал за ним. Поднявшись на крыльцо, адвокат остановился.

— У меня есть фонарик в «бардачке», пойду принесу его.

Мейсон вернулся к машине, взял фонарик и вернулся на крыльцо.

— Ну что? — спросил он, подойдя к Эдисону.

— Я стучал, но без всякого толка, — ответил Эдисон.

— Хорошо, — сказал Мейсон. — Теперь можно быть полностью уверенными, что здесь никого нет. Давайте осмотрим местность.

Луч фонаря Мейсона скользил по стене и окнам дома. На нижнем этаже все окна были закрыты, шторы опущены. На верхнем этаже одно окно было не зашторено. Луч фонаря остановился на этом окне. Сквозь стекло был виден потолок комнаты.

— Черт побери! — проворчал адвокат.

— Что случилось? — спросил Эдисон.

— Вы ничего не заметили?

Эдисон сделал шаг назад и внимательно всмотрелся в окно.

— Стекло разбито, — сказал он.

— Маленькая круглая дырка, и от нее отходят трещины, — уточнил адвокат.

— Проклятье! — воскликнул Эдисон. — Да это же…

— Это след от пули, — подтвердил Мейсон.

— Мы должны выяснить, что там произошло!

Они еще раз обошли дом, безрезультатно пытаясь открыть черную дверь и окна.

— Мне это не нравится, — сказал Эдисон, — мы ведем себя как взломщики, пытаясь проникнуть в дом. А вдруг нас кто-нибудь увидит?

— Все окна заперты изнутри, — заметил Мейсон, — черная дверь заперта, попробуем еще раз парадную дверь.

Мейсон нажал на ручку и неожиданно дверь на хорошо смазанных петлях бесшумно отворилась. Они очутились в прихожей. По запаху отчетливо было ясно, что здесь давно уже никто не жил.

— Пойдемте, посмотрим что там, наверху, — сказал Эдисон.

— Это может быть опасно, — ответил Мейсон. — Засуньте руки в карманы и следуйте за мной. Я все же хочу посмотреть, что в той комнате.

— Если Фэррел узнает об этом, это ему явно не понравится, — заметил Эдисон.

— Это никому не понравится. В том числе и полиции. Идемте.

Эдисон неуклюже шагнул за адвокатом, вступил на шаткую деревянную лестницу и взялся за перила.

— Что вы делаете? — раздраженно воскликнул Мейсон.

— А что?

— Вы оставляете отпечатки пальцев. Я же просил вас засунуть руки в карманы.

— Господи, Мейсон, но при чем тут отпечатки пальцев? Кто их будет искать?

— Полиция, — ответил Мейсон, поднимаясь по лестнице. Оглядевшись, Мейсон решился. — Это должна быть та, третья дверь. Похоже, она не заперта. — Вынув платок, чтобы не оставлять следов, Мейсон открыл дверь.

Запах смерти ударил им в ноздри. Луч фонаря высветил распластанную на полу фигуру. Труп лежал лицом вверх, уставившись невидящими глазами в потолок.

— Посмотрите через мое плече, но ни к чему не прикасайтесь, — попросил Мейсон. — Вы его знаете?

Эдисон выглянул из-за плеча Мейсона и посмотрел на мертвеца.

— Это Эдгар Фэррел.

— Теперь понятно, почему я просил вас засунуть руки в карманы? — спросил Мейсон.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.