Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник) Страница 9
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Артур Гриффитс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 54
- Добавлено: 2018-12-16 13:15:31
Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник)» бесплатно полную версию:Классика детективного жанра!Таинственные истории о преступлениях, совершенных в замкнутом пространстве. Несущийся навстречу беде поезд – их главный герой… Романы «Римский экспресс» и «Пассажирка из Кале», включенные в это издание, начинаются похоже: поезд отправляется и впереди, казалось бы, скучные часы ожидания… Но в конечный пункт пассажиры приедут другими людьми. Если, конечно, останутся живы…
Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник) читать онлайн бесплатно
– В таком случае, я полагаю, вы не имеете права мне ничего рассказывать. Вы пойдете своей дорогой, а я пойду своей.
– Советую вам оставить это дело, полковник, – вежливо произнес я. – Я человек мирный и стараюсь избегать неприятностей, но если вы не отойдете в сторону, обожжете пальцы.
– Это как же?
– Закон против вас. Вам лучше в это не вмешиваться. Вы хоть представляете, что эта женщина… эта леди, – поправился я, увидев, как сверкнули его глаза, – сделала?
– Ничего плохого. – Он, похоже, был близок к новой вспышке гнева.
– Скажете это на суде, когда вас будут судить за неуважение к органам власти, а потом еще признают ее соучастником. Как вам это понравится? Думаю, спеси у вас тогда поубавится.
– Проклятье! Ваш суд не сможет со мной ничего сделать. Единственный человек, который может устроить мне неприятности, это сам лорд Блэкаддер, а мне на него плевать.
– Граф Блэкаддер? Вы с ума сошли? Это же великий человек, богатый и влиятельный аристократ. Вы не сможете с ним бороться. Он вам не по зубам. Против него совершили ужасное злодеяние, и он сделает все, не пожалеет ни средств, ни денег, чтобы поквитаться.
– Лорд Блэкаддер – наглец, жестокий, трусливый негодяй. Я все знаю и о нем, и о том, что случилось. Мне доставило бы громадное удовольствие всыпать ему пару горячих. А если не получится, уж я постараюсь помешать его мерзким планам.
Я насмешливо улыбнулся.
– Обычный полковник против графа? И вы еще на что-то рассчитываете? Вздор!
– Посмотрим. Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
На этом наш разговор закончился, потому что мы уже подъезжали к Люцерну, и я начал обдумывать дальнейшие действия. Теперь все зависело от того, какие новости меня там ждали, что сообщил Людовик Тайлер.
Поэтому, выйдя из поезда, я направился прямиком на телеграфную станцию, которая находилась на углу большого вокзала. Там, когда я показал свою карточку, мне вручили конверт. Это было послание из Базеля от Тайлера, и говорилось в нем следующее:
«Они взяли билеты на 7:30 утра до Брига через Бриенн, Лозанну и, предполагаю, Симплон. Буду сопровождать. Можете присоединиться ко мне с любой стороны, в Бриге или Домодоссоле? Чем раньше, тем лучше. Телеграфируйте мне о своем передвижении из всех остановок на пути. Адресуйте в мой поезд № 70».
Новости указывали на то, что они решили ехать не через Сен-Готард, а через другой перевал в Альпах, ведущий в Италию. У меня с собой был «Брадшо». Я зашел в ресторан на платформе и за утренним кофе стал составлять маршрут по расписанию. Мне хотелось объединить усилия с Тайлером, и я быстро листал железнодорожный справочник, проверяя, возможно ли это и как это лучше всего устроить.
Вначале мне пришло в голову вернуться в Базель и поехать за ним по той же дороге, но поезда для этого не состыковывались. Он ехал на скором дневном поезде, который должен был прибыть в Бриг в четыре часа. Я же, если возвращаться в Базель из Люцерна ближайшим поездом, мог попасть в Бриг не раньше одиннадцати часов следующего утра.
Меня это никак не устраивало, и я отказался от этой мысли. Потом я вспомнил, что, отъехав от Сен-Готардской линии, в Гешенене я пересекаю маршрут старого фуркского дилижанса, движущегося через Чертов мост, Госпентал и Ронский ледник. Меня ждал пятидесятимильный переезд, зато так в Бриг можно было попасть этим же вечером, часов в десять-одиннадцать.
Прежде чем принять окончательное решение, мне нужно было учесть опасность разминуться с Тайлером и теми, кого он преследовал. Иными словами, я мог опоздать, если бы леди решила не задерживаться в Бриге, а взять экипаж до Симплона или даже до Домодоссолы. Вероятно, она так спешила, что даже ночной переезд через перевал не испугал бы ее. Тайлер наверняка последовал бы за ней, и к тому времени, когда я доберусь до Брига, они бы уже пересекли половину Альп, а мне пришлось бы их догонять.
Поэтому я обратил внимание на итальянский конец дороги и стал думать, как и когда я могу попасть в Домодоссолу, как предлагал Тайлер. Никаких сложностей не предвиделось, и я выяснил, что могу добраться туда еще вечером. Судя по расписанию, это было несложно. Мне предстояло покинуть Люцерн по Сен-Готардской линии, миновать Гешенен и у Беллинцоны проехать через туннель на итальянской стороне. Там по железнодорожной ветке я должен был добраться до Локарно с его пароходной линией на Лаго-Маджоре. Согласно справочнику, на озере существовало постоянное соединение, поэтому я мог высадиться в Палланце и оттуда быстро добраться до Домодоссолы. Если обосноваться там вовремя, каждый экипаж, спускающийся с Симплона, будет проходить перед моими глазами.
Не оставалось сомнений, что маршрут Беллинцона – озеро Маджоре был предпочтительнее, и я наконец остановил выбор на нем. Захлопнув «Брадшо», я положил справочник в сумку, допил кофе и пошел на телеграфную станцию, чтобы сообщить Тайлеру о моих планах и одновременно попросить его ждать меня на конечной станции в Домодоссоле или связаться со мной там в «Отель де ля Пост». Выйдя из ресторана, я встретился с человеком, видеть которого мне хотелось меньше всего. Это был полковник, он приветствовал меня громким смехом и фамильярно хлопнул по спине.
– Здравствуйте, мой злокозненный сыщик! – с издевкой протянул он. – Хорошо устроились? Сверились с «Брадшо»? Разослали телеграммы? Чем думаете теперь заняться?
– Я отказываюсь с вами разговаривать, – строго начал я. – И прошу вас не вмешиваться в мои дела. Мне знакомство с вами не нужно.
– Скажите пожалуйста! – воскликнул он. – Как мы высоко летаем. А упасть случайно не боитесь? – И к своим словам он присовокупил некрасивый жест.
– Сейчас мы не в вагоне и не одни. Вокруг полно полицейских, а швейцарская полиция не любит скандалов, – ответил я с достоинством.
– Ну ладно, Фальфани, расскажите лучше, что собираетесь делать? – продолжил он все тем же тоном.
– Что за дерзость? Я вас не знаю и не хочу знать, оставьте меня в покое.
– И не думайте, мой славный друг, я не оставлю вас в покое. Можете привыкать. Я буду следовать за вами по пятам, я буду заниматься тем, чем будете заниматься вы. Теперь мы будем неразлучны, как сиамские близнецы. Поверьте.
– Чудовищно! Я не собираюсь этого терпеть. Я обращусь за защитой к властям.
– Да-да, сделайте это, мой друг. Посмотрим, кому от этого будет хуже. Не хочу задирать нос, но весь мир хорошо знает меня, а что вы скажете о себе?
– У меня есть мандат от начальства, у меня есть письма, рекомендации от самых уважаемых людей.
– Включая графа Блэкаддера, надо полагать? Что ж, признаю ваше преимущество. Попытайтесь. Возможно, когда-нибудь это вам что-то и даст, но вы потеряете немало времени. А я не спешу, – значительно произнес он, и его слова неожиданно привели меня в чувство. Я понял, что так воевать с ним бессмысленно. Полковнику нужно противопоставить хитрость и тактику. Надо пустить ему пыль в глаза, сбить со следа, повести по ложному пути, одурачить, избавиться от него.
Что же я мог сделать, чтобы отделаться от него теперь, когда стало понятно, что он не собирается оставлять меня в покое? Он не выпустит меня из виду и будет следовать за мной повсюду.
Приближалось время отправления Сен-Готардского экспресса в 9:08, а я все еще не купил билет. В Амьене, не зная, чего ждать, я взял билет только до Люцерна. Теперь появилась необходимость продолжить путь, но я не видел способа купить новый билет так, чтобы об этом не узнал мой соглядатай, который наверняка подойдет к кассе и услышит, куда я собираюсь ехать.
Я уже начал впадать в отчаяние, когда неожиданно заметил одного из агентов бюро путешествий Кука, которых можно встретить на каждом вокзале, и поманил его к себе.
– Видите этого господина? – Я кивнул на полковника. – Он хочет отправиться в путешествие и попросил позвать вас. – Когда туристический агент отправился исполнять свой долг с тем, чтобы, вероятно, получить отказ в грубой форме, я незаметно скользнул в сторону и скрылся из виду.
Не сомневаясь, что мой маневр остался незамеченным, я слился с толпой перед окошками кассы. Но, расплачиваясь за билет до Локарно, я, к своему неудовольствию, услышал, что у соседнего окошка кто-то заказывает билет туда же, и голос показался мне странно знакомым.
Повернув голову, я увидел Жюля л’Эшеля, проводника спального вагона, только теперь он был не в форме, и на лице его играла довольная улыбочка.
– Похоже, мы опять будем попутчиками, – как ни в чем не бывало заметил он.
– Зачем вы едете на озеро Маджоре? Почему вы не на службе в вагоне? – подозрительно спросил я.
– У меня дела в Локарно, и я взял отпуск на несколько дней, чтобы заняться ими.
Я чувствовал, что он говорит неправду. Наверняка его подкупили, и теперь он помогал полковнику следить за мной. Отныне мне предстояло иметь дело с двумя врагами, и я с тяжелым сердцем вынужден был признать, что полковник не тот человек, которого можно недооценивать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.