Петер Рабе - Бенни Страница 12

Тут можно читать бесплатно Петер Рабе - Бенни. Жанр: Детективы и Триллеры / Криминальный детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Петер Рабе - Бенни

Петер Рабе - Бенни краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Петер Рабе - Бенни» бесплатно полную версию:
Наконец-то «шестерка» Бенни получил свою территорию и хочет сам диктовать условия подчиненным. Но старик Пендлтон, торговец наркотиками, не собирается давать ему свободу, и Бенни решает насолить ему, похитив дочь.

Петер Рабе - Бенни читать онлайн бесплатно

Петер Рабе - Бенни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Петер Рабе

Она уставилась на Бенни:

— Тейпкоу, что здесь происходит?

— Шок, мисс Патрисия. На секунду мне показалось, что они прыгнули на тротуар и направились в вашу сторону. Прошу прощения, мисс Патрисия. Так что вы хотели купить?

— Ох, Крем для рук.

— Касса прямо и налево, а я пошел звонить.

Он стоял в телефонной кабине и тяжело дышал. Сработало? Нет? Она что-то рассматривала у прилавка с косметикой. Теперь, когда все пошло под откос и ничего невозможно поправить… Бенни резко тряхнул головой. Одно было ясно: она была в его распоряжении и он не собирался ее упускать. Несмотря ни на что, Бенни не мог смириться с крахом тщательно разработанного плана, особенно имея Патрисию в своем распоряжении.

Прилавок опустел.

Бенни рванулся прочь из кабины и наткнулся на Пэт, шагавшую навстречу.

— Мне деньги нужны, кошелек в машине оставила.

Бенни вынул купюру из кармана и протянул девушке.

— Слушай, да ты весь в поту! Ну что, позвонил?

— Только в полицию. Теперь вашему отцу.

Она проводила его взглядом обратно в кабинку и отвернулась. На этот раз Бенни снял трубку с аппарата, опустил монету и набрал номер. Только бы связной был все еще на месте… Но было поздно, видимо слишком поздно. В трубке раздавались гудки, Бенни продолжал обливаться потом. Длинные гудки уходили в пустоту. Он повесил трубку. Пэт оставалась у стойки. «А может, через капитана порта?» — подумал Бенни. Яхта могла все еще находиться в акватории. Он снова набрал номер.

— Офис капитана порта, Рубин слушает.

— Здравствуйте. Скажите, есть у вас возможность связаться с одной яхтой, которая стоит у пирса? Дело срочное.

— Если у них есть береговой телефон. Если телефона нет, но есть коротковолновый передатчик, то через береговую охрану можно попробовать. Яхта как называется?

— Не надо по радио, у них нет коротковолнового оборудования! — Только береговой охраны Бенни сейчас не хватало. — Скорее всего, у них есть телефон. Попробуйте их вызвать, а? У меня важная информация.

— Какая яхта?

— «Палома». Ну попробуете?

— Подождите, мне надо уточнить.

— Что уточнить? Они на рейде, так ведь? Да звоните же, черт вас дери!

— Минуточку.

Бенни отер пот с лица.

— Извините, они не отвечают. Могу попробовать… Эй, да вон же она, отчаливает! Уже паруса подняли. Вы все еще хотите, чтобы я…

— Да! Ради Бога, задержите их!

— Уже нет смысла, они выходят за пределы зоны связи. Ваш единственный шанс — связаться с яхтой через береговую охрану. Диктую номер…

Бенни грохнул трубку на рычаг.

Пэт присела у молочного бара в ожидании Бенни. Он остался с нею один на один.

Глава 10

Парни Альверато так и не дали мисс Дрисколл возможности объяснить ошибку. Сначала она не могла вымолвить ни слова, потом они ее не слушали; наконец тот, что сидел с ней рядом на заднем сиденье, заткнул ей рот рукой — от нее было слишком много шума. На пирсе ее слегка стукнули чем-то мягким по затылку и довели до яхты под руки, как пьяную. Прохожие только повеселились.

После этого ее везли на моторке, но дорогу она запомнила плохо: ее мутило и подташнивало практически постоянно. Однако, когда ее стали вталкивать на трап, ведший на яхту, мисс Дрисколл сделала попытку вырваться на свободу. В результате, потеряв равновесие, она свалилась в воду.

Ее быстро выловили и втащили по трапу на судно, после чего втолкнули в каюту. Девушка осталась одна, и это несколько успокоило ее нервы. Купание же — прочистило мозги. Она все еще хотела надеяться, что случившееся — кошмарный сон, но нет, она не спала, и лучшим тому подтверждением была ее мокрая одежда. Ощупав прилипшую к телу ткань, мисс Дрисколл опустилась на диван и задумалась.

Происходящее не укладывалось у нее в голове. Что это — похищение? Тогда с какой целью? Судя по роскошной яхте, ее хозяин — кто бы он ни был — в деньгах особо не нуждался. Но с другой стороны, ни один достойный миллионер сроду не стал бы организовывать это ужасное похищение. Достойный! Значит…

— Боже! — произнесла она вслух. — Гангстер! Богатый гангстер!

Моментально в памяти всплыли слова Бенни, осознав которые, мисс Дрисколл в панике вскочила с дивана, ее всю затрясло от ужаса. В этот момент открылась входная дверь.

В каюту вошел человек необъятных размеров с огромным красным лицом. Он двигался быстро и энергично, при каждом шаге кудряшки на его голове слегка подпрыгивали. Он подошел к дрожащей девушке, остановился прямо перед ней, оглядел с ног до головы и отрывисто сказал:

— Я Альверато.

Он сделал шаг назад, взял со столика бутылку, налил себе виски:

— Выпьешь?

Он наклонил бутылку в ее сторону. Мисс Дрисколл отшатнулась.

Альверато сделал большой глоток и облизал губы:

— Знаешь, детка, а я думал тебе годков поменьше.

Девушка вздрогнула.

— По-моему, тебе холодно. Сейчас что-нибудь придумаем.

Альверато подошел к двери и выкрикнул какое-то имя.

— Да, босс! — В дверях моментально возник человек небольшого роста.

— У нас для нее какая-нибудь одежка найдется?

— Не знаю, босс. Не думаю.

— Ну давай-ка все-таки погляди. Поищи там, где Филис свои вещи складывала.

— Да она все свое забрала.

— Поищи, тебе говорят! Должно же там хоть что-то остаться.

— Слушаюсь, босс! — Человек скрылся за дверью.

Альверато снова подошел к мисс Дрисколл и холодно посмотрел на нее. Она попятилась, но уперлась спиной в перегородку.

Раздался стук в дверь — вернулся коротышка:

— Все, что я нашел, босс, — пара купальников, или уж не знаю, как их там называют, да полотенце.

— Ладно, давай сюда.

Альверато взял вещи и бросил их на диван, полотенце отдал мисс Дрисколл:

— Держи, крошка, обсушись немного. Наряжайся в эти тряпочки и приведи себя в порядок, тогда поговорим.

К ее великому удивлению, Альверато повернулся и направился к двери:

— Я скоро. Ты, как будешь готова, крикни. — Дверь захлопнулась.

Крикни, когда будешь готова! И что он от нее после этого хочет? Чтобы она улыбалась, ворковала и вообще выглядела счастливой? Неужели весь этот кошмар так и будет продолжаться как по нотам, в привычном, размеренном темпе? Как будто такое тут происходит каждый день?.. Она снова вздрогнула, но постаралась взять себя в руки. Сухая одежда ярким комком пестрела на диване. Мисс Дрисколл на цыпочках подобралась к двери и прислушалась. Тишина. Она щелкнула замком и вернулась к дивану, дрожащими руками стянула с себя намокшую одежду и растерлась полотенцем. Потом перебрала лежавшие рядом вещи. Коротышка был прав: ничего, кроме купальных костюмов. Она выбрала костюм с лямками, но у нее оказались слишком широкие бедра. Следующие шортики подошли по размеру, но были настолько короткими, что она немедленно сняла их и отложила в сторону. Третьи показались ей еще хуже, но большого выбора у нее все равно не было. В оставшейся кучке нашлась небольшая маечка с пуговицами сверху донизу, но когда мисс Дрисколл надела ее на себя, обнаружилось, что пуговицы фальшивые и служат застежкой. Пришлось надеть довольно мерзкий на вид, но гораздо более практичный топик.

Зрелище, представшее ее взору в зеркале над диваном, заставило девушку ойкнуть. «Придется дождаться, когда высохнет одежда, другого выбора нет», — подумала Нэнси.

За дверью послышался шум, затем раздался голос Альверато:

— Ты там в приличном виде?

«В приличном?! Да он в своем уме — о каких приличиях идет речь?!»

— Ну-ка, открывай дверь, детка, ты же не хочешь, чтобы я вел себя грубо!

«У него точно поехала крыша». С этой мыслью мисс Дрисколл схватила полотенце и накрыла им плечи. Придерживая его на груди, она отперла дверь и отпрыгнула, готовая защищаться.

Альверато вошел, глянул на девушку и сказал:

— Извини, получше ничего не нашлось. Садись.

«Куда? Как? Что будет дальше?»

Альверато посмотрел на нее озадаченно, потом подошел поближе и слегка толкнул ее на диван:

— Я сказал, садись. Слушайся меня.

— Почему? — вскрикнула мисс Дрисколл.

— Что?

— Почему я? С какой стати вы меня вообще выбрали? Это просто кошмар какой-то!

— Что?! — Альверато от удивления открыл рот.

— Сэр, пожалуйста. — Она скорее стонала, чем говорила. — Никакие деньги мне не нужны! Всю свою жизнь…

— Эй, детка, у тебя что, не все дома?! — Альверато подошел поближе к дивану и уставился на мисс Дрисколл, нахмурив брови.

— Почему не какая-нибудь смазливая девчонка, помоложе меня, из тех, что этим зарабатывают?

Альверато встряхнул головой, открыл рот и заорал:

— А ну-ка, заткнись сейчас же, пока я не потерял остатки разума! — Он взял в руки бутылку. — Сначала глоток виски, а потом ты слушаешь меня. Я сейчас тебя быстренько обработаю! Я…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.