Марк Арно - Чемодан из Гонконга [ Межавт. сборник] Страница 12
- Категория: Детективы и Триллеры / Криминальный детектив
- Автор: Марк Арно
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 110
- Добавлено: 2018-12-15 16:35:33
Марк Арно - Чемодан из Гонконга [ Межавт. сборник] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марк Арно - Чемодан из Гонконга [ Межавт. сборник]» бесплатно полную версию:«Чемодан из Гонконга» Марка Арно — остросюжетный детектив с убийствами, погонями и преследованиями, рассказывает о кровавом пути наркотиков из Гонконга до Соединенных Штатов.В «Медной радуге» Майкла Коллинза частный детектив берется за расследование крайне запутанного дела — тайны смерти главы богатого и респектабельного клана.Два романа Томаса Дью — «Золотая девушка» и «Девушка с круглыми коленками» — также посвящены расследованиям частного детектива. Он без конца попадает во всевозможные передряги из-за красивых девушек.
Марк Арно - Чемодан из Гонконга [ Межавт. сборник] читать онлайн бесплатно
— А-а-а! — Андерс взвыл хриплым от ужаса голосом, указав рукой на стену.
Оба уголовника повернули головы в ту сторону.
Буквально миг, но этого было достаточно. Андерс рванулся как молния. Быстрый разворот, потрясающий удар левой под руку с оружием, правая рука рвет плечо, а колено идет вверх, в челюсть противника…
Удар страшен, и, издав вопль смертельной боли, тот бросил оружие.
Второй понял слишком поздно. Сунул руку во внутренний карман своей куртки. После атаки Андерс оказался у стены, далековато от него, чтобы войти в контакт прежде, чем тот нажмет на спусковой крючок. У него не было выбора. Выхватив один из ножей, висевших на стене, он метнул его в тот миг, когда бандит выстрелил.
В тот момент, когда лезвие вошло в горло противника по самую рукоятку, Андерс почувствовал жгучую боль, опалившую бок.
Застонав, он согнулся пополам, инстинктивно схватившись руками за рану. Пальцы ощутили липкую и теплую жидкость. Но не время было жалеть себя. Тот, кого настиг нож, свалился, как сноп, но другой уже шевелился, пытаясь поднять свой маузер.
Сжав зубы от боли, Андерс ударил ногой изо всех сил. Удар носком ботинка пришелся в затылок, бандит отлетел к стене и больше не шевелился.
Андерс открыл рот, чтобы перевести дыхание. Его бок корежило болью. Пуля прошла сквозь бок над бедром. Пальцами он ощупал рану. Судя по всему, были затронуты только мышцы — наименее страшное из того, чего он боялся.
Как бы там ни было, теперь об осмотре квартиры и речи быть не могло. Два выстрела должны были поднять чертовский переполох, и полиция не заставит себя ждать.
Зажав носовым платком рану, Андерс вытер рукавом рукоятку ножа. Потом, проверив карманы нападавших, он сунул их бумажники себе.
Его одежда была испачкана кровью. В таком виде трудно остаться незамеченным. Он быстро снял габардиновый плащ с оглушенного и набросил его на свою непромокаемую куртку.
На лестнице пока никого не было. По-видимому, жители дома предпочитали дожидаться прибытия стражей порядка у себя. Нужно сматываться как можно быстрее и предпочтительно по-тихому.
Андерс направился на поиски кухни. Как он и надеялся, у квартиры был черный ход. Зажимая бок рукой, чтобы рана не кровоточила, он вышел.
На служебной лестнице был даже лифт, стоявший на шестом этаже. Напрягая слух, чтобы услышать сирену полицейской машины, Андерс вошел в кабину и нажал на кнопку первого этажа.
Спуск показался ему бесконечно долгим. Внизу был небольшой вестибюль с отдельным выходом. И никого.
Андерс осторожно выглянул на улицу, слегка приоткрыв дверь. На улице никакой толпы. Небольшой фургончик стоял во втором ряду.
Его рана давала знать о себе все сильнее, и Андерс уже готов был его позаимствовать. Но это был ненужный риск, вдруг вернется водитель…
Стараясь идти как можно ровнее, он направился к Сене.
Полицейский фургон появился в конце улицы в тот момент, когда он сворачивал на улицу Анатоль Франс. Ему оставалось совсем немного…
«BMW» стоял на месте. Не теряя ни секунды, Андерс сел за руль и поехал в сторону площади Конкорд.
Никогда еще дорога до Нейи не казалась ему столь долгой. Кровотечение прекратилось, но ему казалось, что весь левый бок, онемев, превратился в стальную пластину. К счастью, пробок не было.
Домой он добрался весь в холодном поту.
Беатрис уже не было, и Андерс счел, что это к лучшему. Он прекрасно представлял себе ее «восторг» при виде его в крови с головы до ног.
Выпив глоток «Олд Кроу» для восстановления красных кровяных шариков, он снял телефонную трубку, чтобы связаться со Стефаном Марле. Выяснение отношений может быть бурным, но еще хуже этого не оделить.
А потом он сможет предаться самой тяжкой части удовольствия. Если ожог вокруг раны и может заменить антисептик, все же нужно ею как следует заняться.
* * *Стефан Марле приехал, когда Андерс начал изучать содержимое бумажников с улицы Бельшасс. Он, казалось, был удовлетворен увиденным.
— Ну как?
Андерс вздохнул.
— Чуть левее или правее — было бы хуже, — ответил он. — А так — дело нескольких дней…
Его друг-медик, живший неподалеку, уже заходил привести рану в порядок и сделал противовоспалительный укол из чистой предосторожности. По его словам, он легко отделался.
— Хорошо, — поморщился Марле. — Я полагаю, опять законная самооборона?
Андерс возразил.
— А это что, по твоему? — показал он забинтованную рану.
Марле был готов что-то сказать, но осекся и просто пожал плечами.
— Я замечу тебе, между прочим, что тебя не слишком задело, — заметил он. — Второй удрал на всех парусах с приездом полиции. Соседская прислуга видела, как он выскользнул по служебной лестнице, пока взламывали входную дверь.
Гримаса Андерса была достаточно красноречивой.
— Ну конечно…
Он указал на документы обоих бандитов, разложенные на столе.
— Налей себе что-нибудь выпить и взгляни на это.
Марле принялся скептически изучать документы.
— Можно объявить розыск сбежавшего, — заявил он. — Больше не за что зацепиться!
Андерс иронично покосился на него.
— Ты достаточно внимательно смотрел?
— Объясни.
Андерс взял одну из чистых карточек, похожих на визитки, и посмотрел на нее под острым углом.
— Скажи мне, что ты видишь? — он протянул ее Марле.
Заинтригованный, тот проделал то же самое и тотчас же присвистнул.
— Ее подкладывали, когда что-то писали шариковой ручкой, — прокомментировал он с видимым интересом.
Взяв пепел из пепельницы, стоявшей на столе, он принялся проявлять едва различимую надпись на картоне.
Андерс склонился, чтобы прочесть одновременно с ним. Там оказалась лишь одна строка:
«Марсель Дофор. Уход за материальной частью. Орли».
Мужчины переглянулись, видимо, думая об одном и том же.
— Ты думаешь, он может быть одним из перевозчиков в Штаты? — спросил Марле спустя мгновение.
Андерс надул губы.
— Я ничего не знаю, — признался он. — Это слишком просто, чтобы быть правдой, но ведь мы ничем не рискуем, если проверим. Я думаю, у тебя есть агентура в Орли…
Марле довольно потер руки.
— Слишком просто, чтобы быть правдой! — повторил он, затем задумчиво добавил. — Во всяком случае я наведу справки завтра утром. Там будет видно.
Видя, что Андерс собирается что-то сказать, он жестом остановил его.
— Для тебя все! — заявил он. — Ты достаточно натворил дел… — И ухмыльнулся. — Для начала займись лечением, здесь, в своем кресле. Потом посмотрим.
Андерс хотел протестовать, но резкое движение заставило его скорчиться от боли.
Вижу, что ты согласен! — иронично заявил Марле.
В этот момент входная дверь открылась, затем закрылась. Беатрис вошла в комнату и тут же замерла, заметив бинты под пижамой у Андерса.
— Дорогой!
Она устремилась к нему, бросив убийственный взгляд на Марле.
Тот собрал документы, бумаги и бросил лукавый взгляд на Андерса.
— Я буду держать тебя в курсе, — пообещал он. Потом обратился к девушке: — Я покидаю вас, но позаботьтесь, чтобы он не выходил…
Глава 9
Клод Фалле был секретным сотрудником. И задача его состояла в том, чтобы не привлекать к себе внимания. Нужно было оставить его одного на пляже, чтобы заметить. Чуть выше среднего роста, ни полный, ни худой, он был одет, как все. На нем любая одежда автоматически становилась неброской.
Уже три дня он наблюдал за Марселем Дофором в Орли. Но наблюдение это до сих пор не дало результата.
Дофор был полноватым типом, у которого волосы, по всей видимости, сбежав с головы, перебрались на руки. Если бы не огромная лысина, его с легкостью можно было бы принять за одну из тех огромных обезьян, что водятся в тропиках. Он не вызывал симпатии и, по-видимому, не состоял в чрезмерно дружеских отношениях с коллегами.
Погружаясь в работу, Фалле, тем не менее, старался не выпускать его из поля зрения. Он не знал причин, по которым заинтересовались Дофором. Ему просто велели не оставлять того без присмотра и давать отчет о замеченном. Хоть он и занялся этим всерьез, результат был нулевым.
Дело шло к обеду, когда раздался голос:
— Дофор! Телефон…
Дофор в этот момент занимался буксировкой приземлившегося «боинга».
— Сейчас иду…
Не мешкая, Фалле направился в конец ангара, где находилась телефонная кабина — возле туалетов, подальше от шума.
Когда Дофор вошел в нее, Фалле пристроился с другой стороны перегородки. Он уже достал из кармана инструмент, похожий на шприц. Воткнутый в перегородку острым концом, он способен был воспринимать малейшие колебания. Достаточно поднести ухо к противоположному концу устройства и можно слушать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.