Картер Браун - Том 26. Вояж на Гавайи. Смертельная мечта. Сексуальная клиника. Ранняя пташка Страница 17
- Категория: Детективы и Триллеры / Криминальный детектив
- Автор: Картер Браун
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 92
- Добавлено: 2018-12-15 14:43:20
Картер Браун - Том 26. Вояж на Гавайи. Смертельная мечта. Сексуальная клиника. Ранняя пташка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Картер Браун - Том 26. Вояж на Гавайи. Смертельная мечта. Сексуальная клиника. Ранняя пташка» бесплатно полную версию:Чтобы разоблачить преступников, неутомимый Дэнни Бойд приезжает на Гавайи («Вояж на Гавайи»), расследует дело об исчезновении знаменитой актрисы («Смертельная мечта»), посещает клинику, где сексуальные проблемы пациенток лечат нетрадиционными способами («Сексуальная клиника») и не может отказать красотке Луизе Д’Авенци в просьбе поехать в ее родной городок на розыски… Луизы Д’Авенци («Ранняя пташка»).
Картер Браун - Том 26. Вояж на Гавайи. Смертельная мечта. Сексуальная клиника. Ранняя пташка читать онлайн бесплатно
— Все в порядке! Ребята на нашей стороне!
— Великолепно! — Вирджиния облегченно вздохнула.
— Теперь нам остается только подождать Чоя, — сказал я. — Почему бы пока не выпить?
— Прошу, — отрезал Ларсон. — Бар в салоне.
— Позовите меня, шкипер, когда на горизонте появится золото, — попросил я. — Бойд сегодня вечером станет богачом!
Ларсон хмыкнул и отправился к рулевой рубке. Мы прошли в салон. Вирджиния открыла бар, а я устроился поудобнее на кожаном сиденье.
— Да, всем яхтам яхта, — заметил я, когда Вирджиния начала готовить спиртное.
— Тоже ничего лучше не видела, Дэнни, — согласилась она. — И камбуз что надо. У владельца отдельная каюта, еще две каюты для шкипера и для гостя. Команда размещается на носу. Машинное отделение на корме. Так что с яхтой все в порядке, мистер Бойд. Только вот владелец…
— Да, владелец… — Я взял бокал из ее руки. — Ну что, выпьем за его жалкое поражение?
— Вот за это я выпью, — сказала она и немного отпила.
Мы пропустили по бокалу, налили по второму. Если вот это и есть разбой, а все остальное пойдет так же гладко, то я согласен быть пиратом: сиди распивай себе виски!
Когда на дне моего бокала остался всего глоток, в салон вошел Као Чой.
— Рад, что все идет по плану, — вежливо произнес он. — Не хотел бы беспокоить вас, Дэнни, но мне потребуется ваша помощь.
— Всегда готов. — Я встал. — Что от меня требуется?
— С минуты на минуту появится Рид. Как только он поднимется на борт, приведите его сюда.
— Идет, — весело согласился я. — Он будет один?
— Скорее всего, да, — ответил Чой. — Но наверняка при револьвере, поэтому вам лучше обезоружить его, а то он еще разволнуется, начнет стрелять.
Я подошел к двери салона и стал ждать появления Рида. С моего места хорошо просматривались трап и причал. Минуты через три я увидел, что по причалу мчится Рид. Если бы Чой носил на голове тюрбан, он мог бы неплохо заработать на жизнь, предсказывая будущее.
Как только Рид шагнул с трапа на палубу яхты, я вышел из салона, держа в руке свой тридцать восьмой. Заметив меня, он явно глазам своим не поверил и оцепенел. Волосы его поднялись дыбом, а из глубины горла раздались какие-то кудахтающие звуки.
— Давай, Эмерсон, проходи, не стесняйся! — сказал я. — Тебя ждут. — И нацелил револьвер прямо в его солнечное сплетение.
Ему ничего не оставалось, как подчиниться. Перед тем как пропустить Рида в салон, я обыскал его и вытащил из брюк автоматический пистолет 38-го калибра.
— Скажи Ларсону, что мы можем отчаливать, дорогая, — обратился Чой к Вирджинии.
Она юркнула за нашими спинами на палубу, а я подтолкнул Эмерсона в салон, наставив револьвер ему в поясницу.
— Добро пожаловать, мистер Рид, — вежливо произнес Чой. — Почту за честь, если вы составите нам компанию в морской прогулке.
— Какого черта! — прорвало наконец Эмерсона. — Что вы делаете на моей яхте? Я требую…
— Вы ничего не можете требовать, — спокойно возразил Чой. — Яхта теперь наша, а вы здесь только гость.
— Разбой! — завопил Рид. — Не что иное, как самый настоящий разбой!
— Успокойтесь, Эмерсон, дружище! — вмешался я.
Но он ничего не хотел слушать. Мне пришлось садануть его ребром ладони по плечу. Он отлетел в противоположный угол и приземлился на кожаное сиденье.
Палуба под ногами начала слегка подергиваться — запускали двигатели. Я бросил пистолет Рида Чою. Он поймал его и сунул к себе в карман.
— Скажите, как вам удалось убедить его прийти на яхту именно тогда, когда нам нужно?
— По телефону китайцев сложно различать, — улыбнулся Чой. — Я позвонил ему из телефонной будки и сказал, что звонит лейтенант Ли, а затем сообщил, что якобы неизвестные попытались захватить его яхту. Я попросил его прийти сюда, чтобы он помог опознать их.
— Неплохо придумано, — похвалил я Као. — А если бы он сначала позвонил в полицию?
— Ну, — буркнул тот, — с таким темпераментом, как у него, это было маловероятно.
— Вы оказались правы, — сказал я. — Но рисковали.
— Рид здесь, а остальное уже не важно, — заметил Чой. — И мы уже в пути.
Я глянул в иллюминатор — расстояние между яхтой и причалом увеличивалось. Двигатели набирали обороты, вибрация под ногами усилилась.
— У вас этот номер не пройдет! — рявкнул Рид. Он с трудом сел и уставился на нас налитыми кровью глазами. — Остаток жизни вы проведете в тюрьме, вы все!
— Тяжело предсказывать будущее — оно так туманно, — философски заметил Чой. — Может, вам лучше позаботиться о своем настоящем?
— К чему вы клоните? — фыркнул Рид.
— Мы направляемся на Ниихау, — пояснил Чой. — А вы покажете нам то место, где спрятано золото Рошеля.
— Вы совсем спятили, если решили, что так и будет! — Рид презрительно рассмеялся. — Или полагаете, что я уже выжил из ума?
— Надеемся на ваш разум, мистер Рид, — спокойно отозвался Чой. — На ваш здравый смысл. В настоящий момент вы наш пленник и останетесь им столько, сколько я захочу. Я не могу гарантировать, что вы получите какую-либо долю, но, если покажете место, где находится золото, обещаю, что вам не причинят зла и вы вернетесь в Гонолулу целым и невредимым. То же самое касается и вашей яхты.
— Благодарю! — рявкнул Рид.
— Предположим обратное, — невозмутимо продолжал Чой. — Мы зашли так далеко, что никто из нас не собирается отступать. Тогда мы получим от вас сведения другим путем. А это может быть болезненно.
— Не запугаете! — огрызнулся Эмерсон.
— Уж об этом не беспокойтесь, — хладнокровно произнес Чой. — Я человек терпеливый, мистер Рид, и готов подождать до Ниихау. Но если к тому времени вы не скажете мне, где спрятано золото, тут уж не обойтись без насилия. — Глаза Као на миг блеснули, он перешел на шепот: — А кто хочет остаться слепым, мистер Рид? Или быть кастрированным? Или даже остаться уродом?
В салон влетела Вирджиния.
— Мы только что вышли из гавани, — сообщила она. — Идем к цели! — Она глянула на Рида, и уголки ее рта скривились. — Ну, что скажешь, сладкоречивый Эмерсон? Перехитрили хитреца?
— Заткнись! — взвыл тот. — Я на тебе места живого не оставлю, как только представится такая возможность!
— Слишком поздно, малыш, — весело откликнулась Вирджиния. — Если кого-то и отделают как следует, так в первую очередь тебя!
— Скажи Ларсону, что я хочу его видеть, и чем скорее тем лучше, — бросил Чой через плечо. — Тебе хватит времени для торжества, когда золото будет у нас в руках.
— Хорошо, — уныло пробормотала она. — Просто я обрадовалась, что мы уже в пути. Пойду скажу Эрику, что вы хотите его видеть. — И она вышла.
— Как насчет Рида? — обратился я к Чою. — Хотите, чтобы я его связал или что?
— Он обезоружен, — презрительно фыркнул Као. — Что сможет сделать? Не выпрыгнет же за борт.
— Ладно. — Я пожал плечами. — Хотел чем-нибудь помочь.
Вошел Ларсон. Мне показалось, что в салоне сразу стало намного меньше места.
— Хотели меня видеть? — отрывисто рявкнул он.
— Все в порядке? — поинтересовался Као.
— Лучше не бывает, — отчеканил Ларсон. — К восьми вечера будем возле Ниихау.
— С командой никаких проблем?
— Нет. — Эрик усмехнулся, глянув на Рида. — Разве только насчет его. Лучше держите его здесь. Если он выйдет на палубу, они выбросят его за борт на съедение акулам!
— Судно осмотрели? — продолжил Чой.
— За кого вы меня принимаете, черт побери! — огрызнулся Ларсон. — За сопливого неопытного юнгу? Разумеется, я все проверил — от носа до кормы. Топлива хватит миль на сто пятьдесят, продуктов на неделю, даже больше. Не о чем беспокоиться, Чой.
— Вы меня не так поняли, — возразил Чой, не теряя самообладания. — Я имею в виду, обыскали ли вы судно?
— Зачем? — Ларсон тупо уставился на него. — В команде всего три человека, все они находились в своих кубриках, когда я пришел.
— Так вы не обыскали судно? — заволновался Чой. — Тупица! Вам не пришло в голову, что на борту может быть еще кто-либо, кроме экипажа?
— Ну, я… — промямлил Ларсон, густо покраснев. — Если кто-нибудь еще есть на борту, то это можно выяснить и сейчас.
Неожиданно дверь в салон распахнулась настежь и громадный тип в легком сером костюме загородил весь дверной проем. Его жесткие черные кучеряшки растрепались, а кукольные глаза невинно поблескивали. В руке он держал револьвер «магнум-357».
— Малейшее движение, — прошепелявил Эдди Мейз, — и вы все покойники!
Никто не сдвинулся с места, не шелохнулся. Мейз вошел в салон, за ним появился второй тип. Одного взгляда на его лицо было достаточно, чтобы возникло непреодолимое желание закрыться в шкафу вместе с Кемо и там оставаться. Это был Пит Рошель, с противной ухмылочкой, вполне подходящей к его уродливой физиономии.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.