Картер Браун - Ковбой с Манхеттена Страница 3

Тут можно читать бесплатно Картер Браун - Ковбой с Манхеттена. Жанр: Детективы и Триллеры / Криминальный детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Картер Браун - Ковбой с Манхеттена

Картер Браун - Ковбой с Манхеттена краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Картер Браун - Ковбой с Манхеттена» бесплатно полную версию:
Захватывающий сюжет, умение автора создать атмосферу напряженного противостояния преступника и сыщика и в то же время изрядная доля юмора, обилие эротических сцен — все это делает детективы Картера Брауна интересными для самого широкого круга читателей.

Картер Браун - Ковбой с Манхеттена читать онлайн бесплатно

Картер Браун - Ковбой с Манхеттена - читать книгу онлайн бесплатно, автор Картер Браун

— Вы знаете человека по имени Джо Хилл? — спросил я.

— Нет, не знаю.

— Может быть, знаете его партнеров? Вилли Фаррела, Уолта Карсона и Фей Николс. Правда, их настоящие имена, возможно, звучат иначе.

— Вы хотите узнать, знаю ли я трех типов, имена которых могут быть не те, что вы назвали? — Он целых полминуты сидел, закрыв глаза, а потом сказал: — Мошенников, у которых могут быть вымышленные имена, я могу насчитать здесь более трех десятков. Вас удовлетворяет мой ответ, Бойд?

— Фаррел — высокий и мускулистый мужчина со светлыми волосами, часто смеется., Карсону лет тридцать: среднего роста, стройный, с темными волосами. А даме, видимо, лет двадцать пять. Прекрасная фигура, зеленые глаза, короткая прическа.

— А что они здесь делают?

— Этого я не знаю, — сказал я. — Один клиент поручил мне их найти. Судя по всему, они мошенники.

— И находятся здесь, в Санта-Байе?

— Надеюсь, — ответил я.

Он выпил свой коктейль, пощелкал пальцами, и на столе появилась еще порция.

— Судя по всему, у вас клиент какой-то ненормальный, — медленно сказал он. — Но так, наверное, и должно быть — других у вас и не бывает…

— А Джо Хилл, — уже отчаявшись, сказал я, — это мужчина лет пятидесяти пяти, с густыми темными волосами, сединой на висках и с большими усами. Низкий голос и тоже любит смеяться.

— Вы отлично рисуете портреты, Бойд, — скучно сказал он. — Мне думается, что здесь в баре я сейчас смогу найти пяток человек, которые подойдут под ваше описание.

— Но все здесь сидящие — люди честные, а Джо Хилл таковым не был.

— Тоже мошенник?

— Наверно.

— Наверно? — Он сочувственно вздохнул. — Забавный у вас клиент. Кому интересно платить, чтобы вы гонялись за призраками?

— Джо Хилл мертв, — ответил я, — а мой клиент заинтересован найти этих трех людей.

— Что послужило причиной его смерти?

— Несчастный случай.

— Где?

— В Вайоминге.

Шелл пожал плечами.

— Дайте мне его фото, тогда я смогу справиться в архиве.

— Большое спасибо, — горько сказал я.

— И если мне попадется человек по имени Джо Хилл, я передам дело судебному эксперту, чтобы тот выяснил, мертв он или жив.

Вторую порцию коктейля он проглотил с удивительной быстротой.

— Большего я при всем своем желании не смогу для вас сделать.

— А я тогда пришлю вам счет за коктейли.

Он поднялся, на мгновение задумался, а потом посмотрел на меня сочувственно.

— Возможно, есть способ найти их. Особенно, если у них нечистая совесть.

— Какой?

— Поместите объявление в газету. Лучше всего в отдел извещений о смерти.

— Большое спасибо, капитан, — сказал я. — Великолепная идея!

— Меня только удивляет, как вы сами до этого не додумались, — сказал он самодовольно. — Но вы ведь никогда не отличались острым умом, Бойд!

Когда он исчезал в дверях, я мысленно представил, как бросаю в его спину шесть блестящих ножей так, как это проделывают в цирке.

Поужинал я в отеле в одиночестве, а потом направился в кино — решил получить редкое для себя удовольствие, на которое у меня обычно не бывает времени. Фильм был «только для взрослых» и назывался «Нимфа, не знающая поражений». Зрители были уже преклонного, то есть такого возраста, в котором женским телом можно только любоваться. Около одиннадцати я уже снова оказался в отеле, а поскольку делать мне было нечего, то сразу же завалился спать.

На следующее утро, когда я еще переваривал завтрак, раздался звонок.

— Это мистер Бойд? — Женский голос звучал скромно и неуверенно.

— Да.

— Это вы дали объявление по поводу Джо Хилла?

— Совершенно верно.

— А могу я узнать, по какой причине вы им интересуетесь?

— Конечно, можете, но только не по телефону, — ответил я, стараясь придать своему голосу интонацию загадочности. — Почему бы нам не пообедать где-нибудь вместе, и тогда я бы все вам объяснил.

Я услышал щелчок, так как она повесила трубку. Но я был уверен, что на этом дело не кончится. Следующий звонок застал меня в баре, где я интенсивно угощался мартини.

— Бойд? — На этот раз голос был мужской, густой и неприятный.

— Да, Бойд, — подтвердил я.

— Что вы хотите знать о Джо Хилле?

— Это не телефонный разговор, — намекнул я.

— Вы за это заплатите?

— Конечно, — сказал я. — Разумеется, если это то, что мне нужно.

— Лучше бы в своем объявлении вы дали не адрес отеля, а номер почтового ящика, — сказал голос.

— Я как-то не подумал об этом, — буркнул я.

— Я вышлю за вами машину. Ждите перед отелем, скажем, минут через пятнадцать.

— Договорились! — согласился я.

— Но будьте пунктуальны, — предупредил голос, — машина ждать не будет.

Я заказал еще мартини, чтобы поездка не показалась скучной, вспомнил о револьвере, который оставил у себя в номере, но потом решил, что пусть он там и останется. Полуденное солнце перед отелем было таким жарким, что показалось мне, мой мозг начал пузыриться, и я спросил себя, не следует ли мне отпустить волосы, но все-таки решил не портить свой профиль.

Перед отелем остановилась голубая машина. За рулем сидела одна из этих смеющихся девушек: сочетание секса и жизнелюбия, которых можно увидеть только в телевизионной рекламе или на коробках со стиральным порошком. Блондинка в пуловере канареечно-желтого цвета и в суперкоротких шортах. Пуловер был достаточно узким, чтобы выгодно подчеркнуть ее полные груди, а шорты — достаточно короткими, чтобы можно было полюбоваться ее ногами на всем их протяжении.

— Мистер Бойд? — Девушка продемонстрировала свои белоснежные зубы.

— Да, я — Денни Бойд, — сказал я и в доказательство повернулся к ней в профиль.

— Садитесь, мистер Бойд.

Я плюхнулся на сиденье рядом с ней, и машина сразу сорвалась с места, словно она участвовала в каких-то гонках. Я едва успел подавить крик испуга, как она уже проскочила между «кадиллаком» и грузовиком, помчалась по прибрежному шоссе со скоростью миль на сорок превышающей дозволенную.

— Это не очень далеко, мистер Бойд, — сказала она. — Максимум минут десять езды.

— Я согласен и на пятнадцать, — робко заметил я. — Главное — доехать в целости и сохранности.

— Можете не волноваться, — самодовольно ответила она. — Я превосходно вожу машину.

Видимо, в доказательство она на повороте даже не притормозила, так что одна пара колес оторвалась от земли, и в таком положении мы проехали какое-то расстояние, прежде чем машина вновь встала на четыре колеса. В последнее мгновение она еще ухитрилась увернуться от столкновения с встречным автобусом.

— Как это вы умудрились дожить до нашей встречи? — спросил я с дрожью в голосе. — Видимо, вы просто везунчик…

Она даже не удостоила меня ответом и снова нажала на акселератор. Я же зажмурил глаза и постарался проглотить комок, подкативший к горлу. Несколькими мгновениями спустя, которые показались мне вечностью, я почувствовал, что машина сбавила ход. Это было слишком хорошо, чтобы поверить. Но, открыв глаза, я увидел, что мы уже свернули с шоссе и едем по проселочной дороге.

— Еще далеко? — спросил я.

— С полмили… У вас что, слабые нервы, мистер Бойд? У вас был такой вид, будто вы вот-вот отдадите концы.

— Я и чувствовал себя соответственно этому, — сказал я, не кривя душой.

Дорога дальше шла вверх, в, гору, и, наконец, сосны, окружавшие дорогу, расступились. Блондинка миновала ограду, видимо, какого-то ранчо и остановилась, наконец, на площадке, усыпанной гравием. Коттедж красовался на самом краю скалы, возвышающейся метров на сто над поверхностью океана. Я подумал, что из окон дома, наверно, открывается прекрасный вид на океан, но наслаждаться этим видом может лишь человек, абсолютно не подверженный головокружениям и не знакомый со страхом высоты.

Мы вышли из машины, и девушка остановилась передо мной, излучая секс и жизнерадостность.

— Извините, — сказала она, словно вспомнив о чем-то. — Чуть не забыла…

Она нагнулась, взяла с сиденья машины сумочку и, вытащив из нее короткоствольный револьвер 32-го калибра, направила на меня.

— Я — Вирджиния, — сказала она, — дочь Эдвина Бейли!

— А меня по-прежнему зовут Денни Бойд, — сказал я. — Если бы я знал, что на западном побережье револьвер служит символом гостеприимства, я бы захватил и свой.

— Отец ждет вас в доме, — холодно сказала она. — Идите впереди, мистер Бойд, и прошу вас, не делайте ошибочного заключения, что я не умею пользоваться этой штукой. Так что не вынуждайте меня доказывать обратное!

Мы пошли в дом, и я сразу почувствовал прохладу, нагнетаемую кондиционером. В таком помещении и воспаление легких схватить нетрудно. В гостиной находился бар, а стена, обращенная к океану, была сплошь стеклянной. Вид открывался умопомрачительный. У меня даже голова закружилась.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.