Николас Николсон - Призрак Фаберже Страница 3
- Категория: Детективы и Триллеры / Криминальный детектив
- Автор: Николас Николсон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 55
- Добавлено: 2018-12-15 15:27:14
Николас Николсон - Призрак Фаберже краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николас Николсон - Призрак Фаберже» бесплатно полную версию:На престижный международный аукцион выставлена статуэтка работы дома Фаберже «Снегурочка».Однако ее владелец, делец сомнительной репутации, не может предоставить документальную историю статуэтки.За дело берется эксперт по декоративно-прикладному искусству царской России — потомок эмигрантского княжеского рода Александр Озеровский.С первой минуты ему становится ясно — именно эта статуэтка когда-то принадлежала его семье.Однако восстановить путь шедевра Фаберже за прошедшее столетие будет не только нелегко, но и смертельно опасно…Слишком многие заинтересованы в том, чтобы тайна «Снегурочки» никогда не была раскрыта!..
Николас Николсон - Призрак Фаберже читать онлайн бесплатно
Саша не уставал восхищаться красотой дома, в котором расположился аукционный дом «Лейтон». Построенный в середине двадцатого века для некоего газетного магната по проекту Маккима, Мида и Уайта, этот особняк представлял собой копию венецианского палаццо с галереей и колоннами. Подходя к одному из самых впечатляющих зданий Нью-Йорка, Саша окинул взглядом фасад, чтобы зарядиться энергией на целый день.
В его отделе беспрерывно звонили телефоны. Через стеклянную дверь Саша увидел, что Анна оживленно разговаривает с клиентом, постукивая пальцами по крышке серебряной супницы.
Доктор Анна Холтон была специалистом по русскому искусству, хорошо известным в мировых кругах. Среди коллег она пользовалась всеобщим уважением за прекрасное знание русского языка и культуры, которые приобрела за годы учебы в университете, преподавания в колледже Барда и работы в Собрании Форбса. Несмотря на тридцатилетний трудовой стаж, ее лицо сохранило всю привлекательность молодости. Однако в последнее время ее аристократические черты омрачало какое-то напряжение, эта почти осязаемая нервозность передавалась всем, кто находился рядом.
— Ce n’est pas possible![3] — твердо произнесла она по-французски с характерным фармингтонским акцентом. — Cette couronne est completement incorrecte — les Princes Wolconsky n’etaient pas…[4] Черт!
Она бросила трубку и грохнула крышкой супницы.
— Твое счастье, что она не фарфоровая, — произнес Саша, прислоняясь к косяку ее двери.
— Это мадам Софья должна быть счастлива, что у меня нет времени лететь в Женеву, чтобы посоветовать ей найти себе лучшее занятие, чем бесконечно демонстрировать собственное невежество, — резко ответила Анна, закуривая «Галуаз». — Эта супница сведет меня с ума. Мадам настаивает, что она принадлежала княгине Волконской, и действительно, на ней имеется латинская буква W, но корона-то ведь графская. У нее есть документы, подтверждающие принадлежность супницы Волконским, но тогда чья это монограмма? В довершение всего эта супница сделана в тридцатых годах девятнадцатого века английским мастером Сторром. В общем, я не могу выставить ее на аукцион.
На минуту Саша задумался, потом глаза его вспыхнули.
— Один из графов Воронцовых был русским послом в Англии в начале девятнадцатого века; в Эрмитаже есть его большой портрет кисти Лоуренса. Возможно, его дочь или племянница вышла замуж за Волконского и это свадебное серебро с ее короной и монограммой.
На лице Анны расцвела улыбка:
— Ну что за голова. Саша, ты просто гений!
Потрепав его по плечу, Анна побежала в отдел серебра, чтобы сообщить о своем открытии.
Саша с облегчением направился к своему столу. Анна обычно скупа на похвалы, и услышать от нее подобный комплимент особенно приятно. Она была ученицей Сашиной матери и все, что та не успела передать сыну, он узнавал от Анны. Лишенный материнской поддержки, Саша особенно остро нуждался в добром слове и потому высоко ценил дружбу с Анной, возникшую за годы их совместной работы.
Он стал разбирать почту, просматривая фотографии, присланные ему для экспертизы. По столу, как опавшие листья, рассыпались карточки с изображениями икон, фарфора и других реликвий Российской империи.
Раздался телефонный звонок. Это звонила Анна из отдела серебра.
— Слушай, Саша, весь отдел в ужасе. Твоя догадка означает, что они в принципе могут поднять стартовую цену, но из этого вряд ли что-нибудь выйдет. Я сказала им, что мы не успеем провести экспертизу до выхода каталога. Ведь нужно все закончить к концу недели.
— Не глупи, я прекрасно все успею, — заявил Саша и тут же пожалел о сказанном. Он всегда старался поразить Анну своей работоспособностью и наваливал на себя слишком много работы.
— Дело того стоит, Саша, — сказала Анна, и он почувствовал, что она улыбается. — Да, вот что, в десять придет наш новый клиент. По его словам, у него есть такая ценная вещь, что он может показать ее только в отдельной комнате. Этот человек русский, но прекрасно говорит по-английски. И он просил, чтобы ты обязательно присутствовал.
— Почему я? — заинтересовался Саша. — Ведь начальник отдела ты.
— Он особо подчеркнул, что хочет видеть его высочество князя Озеровского. Вещь, которую он принесет, имеет какое-то отношение к твоей семье. Это Фаберже.
— А что именно?
— Саша, какая разница? Нам нужно нечто уникальное, чтобы противостоять «Сотби» и «Кристи» на майских торгах. Стоящая вещица от Фаберже может нас спасти.
— Надеюсь, этот русский не притащит какую-нибудь бруклинскую фальшивку.
— Он придет в десять. Его зовут Дмитрий Дурасов. Встретимся в комнате для совещаний. Ты закажешь кофе и печенье?
— Конечно. Но он обязательно захочет чаю. У меня в столе лежит отличный «Кузмичев». Вряд ли этот русский будет пить то пойло, которое подают в кафетерии.
Анна распрощалась, добавив:
— Не опаздывайте, ваше высочество.
Саша позвонил и заказал кофе и кипяток для чая. Повесив трубку, он вернулся к оценочным заявкам, которыми был завален его стол, и с головой ушел в работу. Однако его не покидала мысль о том, что, если он и выловит в огромной куче что-либо достойное, это вряд ли спасет положение. Ожерелье «Кристи», предположительно принадлежавшее императрице, затмило собой все, чем располагал «Лейтон». У Саши с Анной назревали неприятности.
Снова зазвонил телефон. Это была Люсиль, секретарша из приемной.
— Саша, пришла твоя клиентка, которой назначено на девять. Настоящая дама. Костюм от Шанель, драгоценности.
Саша посмотрел на часы. Неужели прошел уже час?
— Она похожа на болтушку? — поинтересовался он. — Я могу уделить ей не больше часа.
— Нет, дорогой, — уверила его Люсиль. — Она не из таких.
Если дама не обрушится на него с бесконечными подробностями о принесенной вещи, значит, ему сегодня повезло. О длительности Сашиных бесед с клиентами уже ходили анекдоты.
Спускаясь по лестнице, он разглядывал ожидавшую его даму. С ней все ясно. Она прекрасно знает цену своей безделушки. Вероятно, уже показывала ее в «Сотби» и «Кристи», а сейчас взвешивает шансы.
Люсиль стояла рядом с клиенткой. Заметив Сашу, она приветствовала его своей знаменитой ослепительной улыбкой, не переставая оживленно беседовать с дамой. Люсиль сводила клиентов с экспертами с непревзойденным мастерством опытной хозяйки дома, сразу же заставляя их чувствовать себя непринужденно. Эта девушка была ценным приобретением для «Лейтона». Она вела себя так, словно клиенты приходили, чтобы вступить в некий закрытый клуб, а не расстаться с ценностями, которыми их семьи владели на протяжении нескольких поколений.
— Миссис Дин, позвольте представить вам Александра Озеровского, специалиста по русскому искусству, — прощебетала Люсиль.
Саша призвал на помощь все свое обаяние. Он хорошо разбирался в клиентах и знал, что требуется в каждом конкретном случае — холодная сдержанность, дружелюбие и профессионализм или изящный флирт.
— Мое почтение, миссис Дин, — сказал он, пожимая протянутую руку и приветливо улыбаясь.
— Рада вас видеть, — отвечала она. — Я встречалась с вашей матушкой, княгиней Ниной, когда жила в Париже.
— Как это мило, что вы ее помните, — сказал Саша, решив перейти к холодной сдержанности. — Разрешите проводить вас в демонстрационный кабинет. Мы там будем одни.
Они вошли в небольшую комнату, обитую коричневым сукном. Миссис Дин присела на одно из двух французских кресел, между которыми стоял стол с черным бархатным лотком и всем необходимым для осмотра драгоценностей.
— Вещь, которую я хочу вам показать, принадлежала моей матери, — начала миссис Дин. — Она была француженкой, но во время войны вышла замуж за русского. Довольно богатого, но не из аристократической семьи…
Взгляд у Саши застыл. Судя по всему, его ожидает масса ностальгических подробностей. Дама, вероятно, рассказывала свою историю уже много раз, и трудно сказать, в какой степени она соответствует действительности.
— Мои родители встретились в 1916 году. В мае они обвенчались в русской церкви в Ницце, а потом поехали в Петербург. Отец называл маму своим маленьким попугайчиком, и ей это очень нравилось, — вздохнула миссис Дин, захваченная воспоминаниями. — Зимой она чуть не умерла от тоски. Мама рассказывала, что во время войны в России было холодно и темно, а петербургское общество наводило на нее скуку. Когда сезон закончился, она заявила, что ноги ее больше не будет в России. С нее довольно серых, безрадостных дней, и еще одну зиму в Петербурге она просто не переживет. Папе придется распрощаться со своим попугайчиком.
«Сколько еще она будет говорить?» — с тоской подумал Саша.
— Ну так вот, на первую годовщину их свадьбы папа подарил маме вот это.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.