Картер Браун - Том 14. Убийство - завтра![ Любимые обречены на смерть. По доброте сердечной. Убийство - завтра! Плач по любимому негодяю] Страница 33
- Категория: Детективы и Триллеры / Криминальный детектив
- Автор: Картер Браун
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 106
- Добавлено: 2018-12-15 15:31:16
Картер Браун - Том 14. Убийство - завтра![ Любимые обречены на смерть. По доброте сердечной. Убийство - завтра! Плач по любимому негодяю] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Картер Браун - Том 14. Убийство - завтра![ Любимые обречены на смерть. По доброте сердечной. Убийство - завтра! Плач по любимому негодяю]» бесплатно полную версию:Мэвис Зейдлитц из «Детективного агентства Рио» вновь демонстрирует свои многочисленные таланты. Одно удовольствие — наблюдать за ее чисто женскими методами работы. Развитие сюжета непредсказуемо, особенно если за дело вместе с Мэвис берется лейтенант Эл Уилер из службы шерифа.
Картер Браун - Том 14. Убийство - завтра![ Любимые обречены на смерть. По доброте сердечной. Убийство - завтра! Плач по любимому негодяю] читать онлайн бесплатно
Он наморщил лоб.
Внезапно шторы в другом конце комнаты раздвинулись и оттуда вышел мужчина с фотоаппаратом в руках. К аппарату была прикреплена вспышка, и я с ужасом поняла, что это она ослепила меня совсем недавно.
Мужчина был молод и довольно симпатичен. Ему бы только побриться и получше одеться — одежда, как известно, красит человека, — ну и постричься ему тоже бы не помешало. Светлые волосы лезли ему в глаза, а подбородок украшала пятидневная щетина. На нем были надеты какие-то бесформенные штаны, голубая рубашка и габардиновая ветровка. Он взглянул на нас и ухмыльнулся.
— Ты заснял их, Терри? — спросила его брюнетка.
— Как маргариток, — ответил он. — Снимок получится что надо.
Брюнетка холодно улыбнулась.
— Терри также говорит по-испански, — вкрадчиво сказала она. — Хотите объясниться на своем родном языке, мистер Вега?
— Нет, — вымученно отозвался Рафаэль. — Вы знаете мое имя, я просто подожду и все объясню полиции. Правда, они мне тоже не поверят.
Я сконцентрировала свое внимание на парне с фотоаппаратом.
— Вы нас засняли? — медленно спросила я. — И снимок получился что надо?
— Точно, куколка, — согласился он.
— При чем здесь маргаритки?
Он посмотрел на брюнетку.
— Во дает! — Он покачал головой. — Надо же, как работает под дурочку.
Брюнетка на него даже не глянула.
— Не обращайте внимания на Терри, — спокойно сказала она. — Он битник.
Рафаэль уставился на нее, затем дрожащим пальцем указал на блондина.
— Это, — вымолвил он, — битник?
— А ты испанская луковица, — отозвался блондин. — Сплошные слезы и на вкус ни к черту!
Я увидела выражение лица Рафаэля и поспешила ему на выручку:
— Не обращай внимания.
— Caramba!
— К делу, — резко вмешалась брюнетка. — Труп моего мужа — это кое-что да значит! Я все еще жду ваших объяснений!
— А я все еще жду полицию, сеньора, — вежливо ответил Рафаэль. — Труп вашего мужа, вы сказали?
— По крайней мере, официально, — отрезала брюнетка.
— Примите мои соболезнования, сеньора. — Рафаэль элегантно поклонился. — Произошла ужасная ошибка.
— Ошибка?
— Dios mio! — Он даже подскочил. — Не думайте же вы, что я убил его преднамеренно?
— Именно это я и думаю, — сказала она. — И знаю, кто заплатил вам за то, чтобы вы его убили.
Она приблизилась к нам на один шаг, и пистолет в ее руке, казалось, увеличился в размере.
— Это был Алекс Милройд, и посмейте только отрицать это!
— Алекс Милройд? — слабо повторил Рафаэль.
— Что ж, — зловещим голосом подвела итог миссис Штерн, — вам придется преподнести ему сюрприз. Он заплатил за убийство, ему и пожинать плоды! Вы двое возьмете сейчас отсюда этот труп и доставите его к нему в дом — немедленно!
Я сглотнула комок в горле, и только тогда голос вернулся ко мне, если и не полностью, то хотя бы частично.
— Миссис Штерн, — проблеяла я, — вы делаете ужасную ошибку. Это несчастье…
— Заткнитесь!
Она повернула кисть руки, и я получила возможность заглянуть в дуло ее пистолета.
— Разве я что-нибудь сказала? — пробормотала я.
Она опять взглянула на Рафаэля.
— Терри проявит великолепный снимок — вы с трупом моего мужа на руках, мистер Вега, — сказала она. — Вы сделаете то, что я вам предлагаю, — в противном случае Терри сделает два экземпляра снимка: один для полиции, а другой для Артуро. Выбирайте!
Рафаэль наклонился и снова взял труп на руки.
— Уже иду, сеньора, — быстро произнес он.
— Так-то лучше, — заметила она. — Не вздумайте удрать. Я узнаю, доставили вы тело или нет, и если нет — что ж, тогда появятся две фотокарточки.
— Я понял, — холодно ответил Рафаэль. — Только один вопрос, с вашего разрешения. Где дом Алекса Милройда?
— Как будто вы сами этого не знаете! — явно не поверила она. — Вы лучше поторопитесь, мистер Вега. Я даю вам не больше часа. И прихватите с собой вашего шизо!
— Битника? — обрадованно спросил Рафаэль.
— Нет, я имею в виду эту пышную блондинку! У вас осталось уже всего пятьдесят пять минут!
Рафаэль прошествовал обратно через холл, и я последовала за ним. Мы подошли к машине, и я забралась на переднее сиденье, пока он засовывал труп назад в багажник. Затем он нырнул в машину, уселся рядом со мной и завел мотор. Он не произнес ни слова, пока мы не выехали на улицу.
— Алекс Милройд? — недоумевающе спросил он.
— Все в ажуре! — ответила я.
Глава 4
Мы остановились в первой же аптеке и пролистали телефонный справочник. Хотите верьте, хотите нет — там было пятнадцать А. Милройдов.
Рафаэль громко пересчитал их, затем улыбнулся так, что показал все свои зубы.
— Ты хвалилась, что хорошо знаешь город, — заметил он. — Могу я где-нибудь поблизости купить хороший разделочный нож?
— Я уверена, что есть способ узнать, где он живет, — нервно проговорила я. — Почему бы мне не позвонить Джонни?
— Не знаю. — Он покачал головой. — Не знаю, почему бы тебе не пасть хладным трупом. Я бы тебе за это был благодарен по гроб жизни.
— Я позвоню Джонни, — сказала я и быстро нырнула в телефонную будку, пока он не отправился за ножом.
Сначала я набрала номер нашей конторы, но там никто не ответил. Пришлось позвонить ему домой, и гудка через четыре я услышала его голос.
— Привет, Джонни, — сказала я, пытаясь говорить радостным голосом. — Это Мэвис.
— Я тебе уже сказал, — холодно ответил он. — Никакого освобождения под залог.
— О, Джонни, — сказала я, — вечно ты шутишь! Ты, случайно, не знаешь человека по имени Алекс Милройд?
На другом конце провода наступило молчание.
— Джонни? — в отчаянии воскликнула я. — Ты еще не бросил трубку?
— Нет, — ответил он с горечью, — хотя и следовало бы. Только не вздумай сообщить мне, что этот чокнутый латиноамериканец уже добавил труп Милройда к вашей коллекции, — тогда я за себя не отвечаю.
— Не глупи, — обиделась я. — Ты же знаешь, что мы не коллекционируем трупы, — нам всего лишь надо избавиться от одного. А Милройда мы просто решили навестить.
— Он живет где-то неподалеку от пляжей, — устало сообщил Джонни. — По-моему, рядом с пляжем Уилл-Роджерс. Что вы от него хотите?
— Ничего мы не хотим, — как можно убедительней ответила я. — Просто заглянуть и сказать ему «здравствуй».
— Для Милройда этого будет вполне достаточно…
Несколько секунд я вслушивалась в тяжелое дыхание Джонни.
— Ты простудился? — заговорила я наконец.
— Хуже, — сказал он. — Ты хоть знаешь, кто такой Алекс Милройд?
— Не-ет, — осторожно ответила я. — Разве это так важно?
— Если ты собираешься навестить его, то важно… — сказал он. — А может быть, и нет, возможно, мне следует промолчать и устроить тебе маленький сюрприз?
— О’кей. Так кто такой Милройд?
— Он мистер Все Могу, причем со связями, — бесстрастным голосом выдал Джонни. — Ты платишь Милройду за услуги, и все, что тебе надо, он сделает.
— Что здесь плохого?
— Ничего, — сказал он. — Наоборот хорошо. Что надо тебе, Мэвис? Ты хочешь, чтобы выиграла лошадь, на которую ты поставила? У тебя есть богатый дядюшка, который никак не умрет и со смертью которого ты все наследуешь? Ты хочешь, чтобы один из твоих врагов попал в автомобильную катастрофу? Любое из этих дел ты можешь поручить Милройду — по этой части он дока!
Ты хочешь обратиться к нему, чтобы он помог тебе избавиться от трупа?
— В некотором роде да, — осторожно проговорила я.
— Это он устроит — не бесплатно. — Джонни вздохнул. — Ты никогда не думала, что есть кое-что похуже смерти, Мэвис?
— А? — У меня перехватило дыхание.
— Прощай, Мэвис, — сказал он.
— То есть как это «прощай»? — с горячностью спросила я.
— Такое уж у меня предчувствие, — ответил он. — До встречи на Хэрри-Хантинг-Граунд.
— Но ведь это кладбище! — ужаснулась я.
— Я принесу цветы, — пообещал он и повесил трубку.
Я вернулась к нетерпеливо ждущему меня Рафаэлю и вновь открыла телефонный справочник. В том районе жил всего один Милройд, скорее всего именно тот, который был нам нужен. Я рассказала Рафаэлю все, что поведал мне Джонни, и темные очки его блеснули.
— У нас нет выбора, Мэвис, — сказал он коротко. — Придется доставить тело этому Милройду. Но для чего оно ему понадобилось — ума не приложу.
— Может быть, он коллекционер? — предположила я.
— Коллекционирует трупы?..
Рафаэль непонимающе уставился на меня.
— Почему бы и нет? — холодно спросила я. — Сейчас почти все что-нибудь коллекционируют. Я однажды познакомилась с парнем, который коллекционировал кукол.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.