Картер Браун - Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп] Страница 45
- Категория: Детективы и Триллеры / Криминальный детектив
- Автор: Картер Браун
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 102
- Добавлено: 2018-12-15 16:08:13
Картер Браун - Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Картер Браун - Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп]» бесплатно полную версию:Частный детектив Денни Бойд по роду своей деятельности оказывается в самых красивых и экзотических местах планеты. Но у него нет времени любоваться окружающими прелестями — он должен найти и разоблачить организаторов и исполнителей жестоких преступлений.
Картер Браун - Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп] читать онлайн бесплатно
Совершенно обессиленный, я выбрался на берег. Никто не обращал на меня внимания — люди разгуливали в плавках или купальниках и не слишком приглядывались к окружающим.
Ткань обтягивала мой стан настолько туго, что я наконец понял, почему женщины виляют бедрами.
Но как только я покинул территорию пляжа, на меня начали подозрительно коситься. Коллинз-авеню — это настоящие неоновые джунгли, и в сиянии неоновых реклам и фонарей она казалась еще светлее, чем днем. И тут я ничего не мог поделать. Мой отель находился в трех кварталах, и я был вынужден идти пешком. Не успел я пройти и десяти ярдов, как два молодых парня внезапно остановились и, разинув рты, уставились на меня.
— Послушай! — наконец пробормотал один из них. — Что это? Он, она или оно?
— Кто бы это ни был, — глубокомысленно ответил другой, — но это живое существо. — Он с восхищением посмотрел на меня и добавил: — Ты когда-нибудь видел куколку с волосатой грудью?
— Нет, не доводилось, — вздохнул его приятель.
Я хотел остановиться и проучить их, но вокруг нас уже начала собираться толпа, и я предпочел не связываться. Пройдя квартал, я обернулся и увидел, что вся группа в полном молчании следует за мной. Толпа все разрасталась, я слышал смешки и обидные реплики. Давно замечено, что в подобных ситуациях человек, чувствуя поддержку своих собратьев, наглеет. Через несколько минут толпа разрослась настолько, что перекрыла движение на улице. Шоферы выглядывали из окон машин, чтобы получше разглядеть феномен в женском купальнике, разгуливающий в ночной час.
Полицейский появился тогда, когда я находился в каких-то двадцати ярдах от отеля.
— Эй, вы! — набросился он на меня. — Что это означает?
— Всего лишь реклама, уважаемый, — ответил я, повинуясь внезапному приливу вдохновения. — Рекламирую купальники фирмы «Меермайд». Надеюсь, вы слышали о конкурсе красоты?
— Ах вот оно что, — неуверенно пробормотал он, — да, я слышал об этом конкурсе…
— Вот я и стараюсь вызвать интерес к нему! — объявил я.
— Хорошо, только не мешайте движению транспорта. — Он с сомнением смотрел на меня. — Надеюсь, у вас все в порядке с головой?
— Разумеется! — Я заскрежетал зубами. — Мне осталось пройти всего несколько ярдов до отеля «Стикс».
— Ну что ж, можете идти, — буркнул он недовольно. — Только побыстрее, иначе вы рискуете собрать вокруг себя весь город.
Я сделал глубокий вздох и помчался к отелю, как джинн, выпущенный из бутылки. Сопровождающему меня почетному экспорту, видимо, понравилась такая забава. Издав ликующий вопль, толпа бросилась в погоню.
Я ворвался в отель, портье изумленно вытаращился на меня. Не обращая на него внимания, я рванулся к лифтам, провожаемый восхищенными взглядами мальчишек-газетчиков. Все, кто находился в холле, словно окаменели.
Через секунду в отель ворвалась толпа и с ликующими криками окружила меня.
— Мадам! — послышался истеричный голос позади меня. — Так не пойдет! В отеле нельзя расхаживать в купальном костюме, да еще надетом задом наперед!
Я повернулся и со зверским видом уставился в рыбьи глаза второго администратора. Он поперхнулся.
— Простите, сэр… Я хотел… А что… Что это такое?
— Вас это не касается, черт бы вас побрал! — рявкнул я и напролом двинулся к лифту. Одна из кабинок остановилась, двери раскрылись, и я впрыгнул внутрь. — Так всегда ведут себя представители фирмы «Меермайд»! — обратился я хриплым голосом к своему эскорту. — Если хочешь покорить народ, надо уметь жертвовать собой.
Прежде чем выйти из лифта, я сказал мальчику-лифтеру, чтобы он передал портье: если тот в течение двух минут не появится с ключами от моего номера, то я снова спущусь в холл — на этот раз без купальника, и меня уже нельзя будет упрекнуть, что я надел его задом наперед. Дверь лифта закрылась, и я остался один.
Я принялся вслух отсчитывать секунды. На шестьдесят второй дверь лифта снова открылась, и портье едва не упал в мои объятия. На его лице застыла вымученная улыбка, в руке он держал ключ от моего номера.
— Вот, пожалуйста, ваш ключик, мистер Бойд, — промямлил он. — Как вы думаете, может быть, мне лучше самому открыть дверь, чтобы вы могли…
Я вырвал ключ и затолкал портье обратно в кабину. Мальчик-лифтер со страхом посмотрел на меня, но я лишь прорычал: «Вниз! Быстро!»
— Разумеется, сэр! — В следующую секунду дверь закрылась, а я направился к своему номеру.
Мне понадобилось целых три минуты, чтобы вылезти из купальника. Избавившись наконец от него, я рухнул на кровать. После пережитого за последние двенадцать часов я нуждался в покое, хотя, откровенно говоря, после морского марафона мог с полным правом претендовать на зачисление в олимпийскую команду страны. Полежав минут пять с закрытыми глазами, я уже начал подумывать о том, что горячий душ, коньяк и закуска — совсем неплохие вещи…
Когда я открыл глаза, комнату заливали лучи яркого флоридского солнца. Я с трудом поднялся, судя по всему, мои мышцы решили объявить забастовку. Даже телефонная трубка показалась мне налитой свинцом, когда я поднес ее к уху.
— Центральная, — ответил нежный женский голос.
— Который час? — прохрипел я.
— Десять минут двенадцатого, сэр.
— Дня?
— Конечно, сэр. — Я уловил в голосе телефонистки странные нотки, но ведь мои часы размокли от воды вместе с мозгами.
— А какое сегодня число? — На этот раз я решил проявить упорство.
— Девятнадцатое, — сухо ответила она.
— День недели?
— Пятница. — Голос начал вибрировать. — Могу также сказать вам и месяц, сэр. Сейчас у нас январь…
— Большое спасибо, — от всего сердца поблагодарил я. — Еще один вопрос, прежде чем вы соедините меня с официантом по этажу. Я действительно нахожусь в Майамисбурге, штат Огайо?
К тому времени, когда принесли завтрак, я уже оделся и выглядел вполне прилично.
Позавтракав, я позвонил в театр и попросил соединить меня с управляющим. Голос управляющего слегла дрожал, словно я позвонил ему в самый неподходящий момент, когда он наконец после долгих усилий остался наедине с танцовщицей. Я представился одним из руководителей фирмы «Меермайд». Его голос продолжал дрожать, но на этот раз уже, наверное, от уважения к моей высокой должности.
— Мне нужно навести у вас справки относительно швейцара в театре. Я имею в виду человека со странным именем Доминик Людд.
— Мне очень жаль, мистер Бойд, — пролепетал управляющий, — но в театре нет такой должности. Понимаете, мы сдаем наше здание в аренду для разовых представлений, как, например, сдали его вашей фирме для проведения конкурса красоты. Так что мы не нуждаемся в собственном швейцаре.
— Но тем не менее в тот вечер у входа в театр он стоял, — сказал я. — Человек с большим крючковатым носом и громовым голосом. Вы наверняка его видели.
— Да, да, теперь я припоминаю… — неуверенно ответил управляющий. — Но, насколько я помню, он работал у нас впервые.
— Где вы его нашли? — нетерпеливо спросил я. — Мне нужен адрес. Какое агентство вам его рекомендовало?
— А разве вы не знаете, мистер Бойд? — спросил он дрожащим голосом.
— А откуда, черт возьми, мне это должно быть известно?!
— Но ведь его наняла ваша фирма. Точнее, один из ваших работников. Ваша фирма ангажировала весь персонал для конкурса, включая и швейцара.
— Почему же мне никто об этом не сказал? — промямлил я и повесил трубку.
После чего, не мешкая, позвонил Майеру и заявил, что мне срочно нужно побеседовать с Домиником Люддом, а потому я хочу знать, через какое агентство его наняли.
— Вы имеете в виду швейцара, который стоял у входа, когда проходил второй тур конкурса, мистер Бойд? — осторожно спросил Майер. — Мне очень жаль, но я об этом ничего не знаю.
— То есть как это не знаете? Кто же в таком случае занимался этим?
— Мисс Ричмонд все организовала сама, мистер Бойд. Поэтому я думаю, что по этому вопросу вам лучше всего обратиться к ней. А вы… э… вы так не думаете?
— Ну что ж, тогда соедините меня с ней, — проворчал я.
— Ее здесь нет, — ответил он злорадно. — Мы не видели мисс Ричмонд все утро.
Я позвонил в отель, но, поскольку там никто не отвечал, пришлось отложить свои попытки. Как только я положил трубку, телефон зазвонил.
— Дэнни? — Звучный голос, раздавшийся в трубке, принадлежал Элейн Керзон.
— Элейн? — спросил я на всякий случай.
— Что случилось вчера вечером?
— В студии Дюваля сработало сигнальное устройство. И заявились два типа из его окружения.
— Тебе пришлось трудно?
— Во всяком случае, нелегко, — признался я.
— Тебя не ранили?
— Ранили лишь мою гордость. А твои фотографии Дюваль, должно быть, хранит в сейфе. Это единственное место, куда нам не удалось заглянуть.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.