Картер Браун - Том 18. Смерть в стиле рок [ Черные кружева. Убийство - это послание. Своенравные сестрички. Убийство в стиле рок.] Страница 54

Тут можно читать бесплатно Картер Браун - Том 18. Смерть в стиле рок [ Черные кружева. Убийство - это послание. Своенравные сестрички. Убийство в стиле рок.]. Жанр: Детективы и Триллеры / Криминальный детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Картер Браун - Том 18. Смерть в стиле рок [ Черные кружева. Убийство - это послание. Своенравные сестрички. Убийство в стиле рок.]

Картер Браун - Том 18. Смерть в стиле рок [ Черные кружева. Убийство - это послание. Своенравные сестрички. Убийство в стиле рок.] краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Картер Браун - Том 18. Смерть в стиле рок [ Черные кружева. Убийство - это послание. Своенравные сестрички. Убийство в стиле рок.]» бесплатно полную версию:
В очередной том собрания сочинений К. Брауна вошли романы о похождениях частного детектива с репутацией крутого парня — Дэнни Бойда.

Картер Браун - Том 18. Смерть в стиле рок [ Черные кружева. Убийство - это послание. Своенравные сестрички. Убийство в стиле рок.] читать онлайн бесплатно

Картер Браун - Том 18. Смерть в стиле рок [ Черные кружева. Убийство - это послание. Своенравные сестрички. Убийство в стиле рок.] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Картер Браун

— Восхищаюсь вашим мужеством, Дэнни-бой, — заявил он. — Но вряд ли это выполнимо. Они не позволят вам разрушить группу. Скорее убьют вас. Может быть, сбросят с того же обрыва, с которого сбросили старину Питера Мултона. — Верзила снова улыбнулся, блеснув на солнце жемчужно-белыми зубами. — Честно говоря, Дэнни-бой, если ты попробуешь разрушить группу, то я сам тебя уничтожу.

— Не может быть, чтобы вас привлекал только секс, — задумчиво промолвил я. — Все четыре женщины по-настоящему привлекательны, а все четверо мужчин богаты, не так ли? Значит, каждый из вас мог бы удовлетворить свои сексуальные потребности на стороне. Так в чем же дело?

Он долго изучал пепел на кончике сигары, как будто это был центр вселенной.

— Постороннему человеку трудно понять нашу привязанность друг к другу. Когда вы узнаете нас получше, может быть, поймете.

— С Мултоном вас было девять человек, — заметил я. — Нечетное число, разве это не создавало некоторых сложностей?

— В каком смысле? — не понял Дейн.

— Я имею в виду сексуальные развлечения, о которых упоминала Элисон, — ответил я.

— Нет, — небрежно бросил он. — Девять как раз то, что нужно. Сейчас нам одного не хватает, именно поэтому мы бы с удовольствием приняли вас в группу, Дэнни-бой. Вы бы привели количество мужчин и женщин в соответствие.

— Что вы этим хотите сказать? — спросил я.

— Вы же видели Маркуса Лоримера в Нью-Йорке, неужели не догадались?

— О чем? — огрызнулся я.

Он вытянул руку, поболтал расслабленной кистью.

— Лоример педераст, — наконец-то догадался я.

— Ни одна из наших девчонок так и не смогла расшевелить его, — подтвердил он. — А уж они старались изо всех сил! Каждый раз, когда мы собираемся в полном составе, нам не хватает двоих мужчин.

— Значит, Лоример педераст, а все остальные мужчины бисексуалы? — недоверчиво проговорил я.

— Вы что, не верите? — Он снова усмехнулся. — И правильно делаете, Дэнни-бой. Я просто хотел проверить вашу реакцию. Маркус не педераст, он наблюдатель. Этот парень предпочитает смотреть, а не участвовать. Вот почему вы нужны нам. Необходимо восстановить баланс.

Глава 6

Богач Тайлер Веринг, кажется, состоял из одних только плюсов. Причем некоторые из них я еще не успел заметить, сумрачно размышлял я, сидя за столом. У него были густые волосы с ранней сединой, светло-голубые глаза, мужественная внешность и спортивная фигура. Этот человек обладал отличным чувством стиля, в том числе и в одежде. Поэтому мой двухсотдолларовый костюм превратился в дерюгу, как только Тайлер вошел в комнату. Его открытые и дружественные манеры, твердые рукопожатия почему-то за пару минут превратили меня в деревенского увальня. Все три женщины выглядели очень элегантно. А гигантский Дейн Тайзек казался милостивым императором в своем пурпурном смокинге и со вкусом подобранной плиссированной сорочке.

— Так вы в нефтяном бизнесе, Дэнни? — спросил Веринг через стол.

— Точно, — ответил я, пытаясь выглядеть загадочно.

Он вежливо улыбнулся:

— Люк Поллард жаловался мне на трудности в этой сфере бизнеса.

— Может быть, дело в том, что я больше занимаюсь международным аспектом, — уклончиво ответил я.

— Нефть Северного моря, — проговорил Тайлер понимающе. — Эрика говорила мне.

Я бросил на Эрику злобный взгляд, но она его проигнорировала.

— У вас, должно быть, масса проблем? — продолжал Веринг. — Социалистическое правительство Великобритании намерено выдоить всю прибыль из этого проекта еще до того, как появятся первые капли нефти из моря!

— Из каждого положения есть выход, — многозначительно пробормотал я.

— Что вы говорите? — Он криво усмехнулся. — Неужели вы собираетесь подкупить все британское правительство, Дэнни?

— Вы тоже занимаетесь нефтью? — задал я встречный вопрос.

— Недвижимостью, — ответил он. — Очень скучное занятие. Но вы не ответили на мой вопрос.

— Дэнни не любит рассказывать о своей работе, — быстро вмешалась Эрика. — Знаете, как это бывает.

— Нет, не знаю, — возразил Веринг. — Расскажите мне.

Правая рука Эрики начала выписывать в воздухе отчаянные вензеля.

— Понимаете, его работа связана с конфиденциальностью. Дэнни не может выбалтывать секреты.

— Может быть, ваш Дэнни агент ЦРУ, использующий нефтяной бизнес как прикрытие? — пошутил Веринг.

— Как интересно! — проворковала Бэт Шоу. — Каждый раз, когда он говорит, что едет заключать нефтяную сделку, на самом деле отправляется на свидание с таинственной графиней. Или планирует убийство восточноевропейского лидера!

— Вы больше похожи не на нефтяного магната, Дэнни, — заключил Веринг, — а на киллера из воровского синдиката. — Он широко улыбнулся. — Я вовсе не хочу вас обидеть.

Я широко улыбнулся в ответ, сделав вид, что шутка показалась мне забавной.

— Конечно. Вы сами нисколько не напоминаете торговца недвижимостью. Скорее актера из телесериала. Нет, пожалуй, телезвезду, — неторопливо поправился я. — С вашей смазливой внешностью не нужно перевоплощаться.

Улыбка исчезла с лица Веринга, а верзила Тайзек громогласно расхохотался.

Зеленоглазая брюнетка Бэт Шоу возбужденно захлопала в ладоши:

— Какая чудесная игра! А что вы скажете обо мне? На кого я похожа?

— У Дэнни самые интересные ответы, — недовольно произнесла Элисон. — Спроси у него!

Бэт с выжидательной улыбкой посмотрела на меня.

— Так на кого же я похожа, Дэнни? — повторила она свой вопрос.

— На богатую вдову, — медленно начал я, — которая однажды темной ночью задавила собственного зазевавшегося мужа.

— Не вижу в этом ничего смешного, Бойд! — резко возразил Веринг.

— Я тоже, — согласился я. — Просто она спросила, а я ответил. Прошу меня извинить!

— Мерзавец! — Бэт Шоу встала из-за стола и решительно направилась к двери.

Элисон возмущенно уставилась на меня и тоже выскочила из-за стола.

— Пойду посмотрю, чем ей можно помочь. Может быть, дам что-нибудь выпить.

Девушка поспешила вслед за вдовой, а над столом повисла неловкая тишина.

— Чем же этот тип так тебя обворожил, Эрика? — спросил Веринг. — Уж не своим ли природным шармом и любезностью?

— Бэт сама напросилась, — добродушно вмешался Тайзек. — Ничего страшного не случилось. Кто знает, может быть, Дэнни прав. Вполне возможно, что именно она задавила мужа однажды темной ночью. Мы все знаем, как она его ненавидела.

— Нельзя ли сменить тему? — нервно воскликнула Эрика.

— Люк Поллард рассказывал мне о первоклассном публичном доме, который обслуживает только местных жителей, — продолжал я светским тоном. — Уж не вам ли принадлежит эта недвижимость, Тайлер?

— Эрика собирается за вас замуж, а я гость в ее доме. Но если вы будете хамить, Бойд, получите по зубам, — резко ответил он.

— Я дерусь не по правилам. Спросите Дейна, — подначил его я.

— Готов за это выпить. — Тайзек поднял свой бокал и пошлепал губами. — Честно говоря, Дэнни Бойд, публичный дом больше не принадлежит Тайлеру. Он продал его мне полгода назад.

— Публичному дому, чтобы обслуживать богатую клиентуру, требуется первоклассная мадам, — продолжал я и сделал интуитивный выбор. — Сэнди Керзон?

Тайзек с уважением посмотрел на меня:

— Точно в яблочко, Дэнни-бой.

— Я хочу знать, с кем имею дело, — заявил я. — Эрике и Элисон кучу денег оставил папочка. Бэт — богатая вдова, а Сэнди заправляет публичным домом. С дамами все ясно. Маркус Лоример — адвокат. Люк Поллард имеет разнообразные интересы, включая скотоводство и нефть. Тайлер торгует недвижимостью. Остались только вы, Дейн.

— Я занимаюсь людьми, — ответил он.

— Вы их покупаете и продаете?

Он усмехнулся:

— В известном смысле вы правы.

— Дейн неоправданно скромничает, — холодно вмешался Веринг. — Он дипломированный психиатр, только сейчас не практикует.

— Меня отстранили от практики из-за несчастного случая, — тихо произнес Тайзек. — Умерла молоденькая девчонка, и ее смерть повесили на меня.

— Значит, теперь вы управляете публичным домом, — констатировал я.

— Сэнди управляет им для меня, — самодовольно ответил он. — А я только владею им и проверяю счета.

— Фу, как скучно, — вмешалась Эрика. — Давайте перейдем в другую комнату и выпьем.

— Думаю, что перед выпивкой нам нужно определиться с твоим суженым, — предложил Веринг.

— Послушайте, нет ли у вас тайного эликсира молодости? — спросил я. — Кроме шуток, я умираю от любопытства. Скажите, ваши волосы преждевременно поседели или только на них не действует эликсир?

— Кончайте хамить, Бойд, — сквозь зубы сказал он.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.