Татьяна Гармаш-Роффе - Вечная молодость с аукциона Страница 58

Тут можно читать бесплатно Татьяна Гармаш-Роффе - Вечная молодость с аукциона. Жанр: Детективы и Триллеры / Криминальный детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Татьяна Гармаш-Роффе - Вечная молодость с аукциона

Татьяна Гармаш-Роффе - Вечная молодость с аукциона краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Татьяна Гармаш-Роффе - Вечная молодость с аукциона» бесплатно полную версию:
Собираясь провести отпуск в Париже в обществе Александры, Ксюши и Реми, частный детектив Алексей Кисанов берется одновременно за несложное дело по розыску пропавшего человека. Как выяснилось, Михаил Левиков уехал во Францию к женщине, с которой познакомился по Интернету. Однако он снова исчез – на этот раз из Парижа! Более того, загадочным образом пропадает и Ксюша, отыграв свою роль в эротическом спектакле в замке маркиза де Сада. Последний раз ее видели с неким адвокатом, который утверждает, что доставил Ксюшу на вокзал. Тем не менее билет на поезд она не покупала... Следы обеих «пропаж» странным образом затерялись в таинственных горах Прованса. Каждый шаг задает новую головоломку Алексею и Реми, любая версия ведет в тупик, в то время как их следствие обрамляет череда жестоких убийств...

Татьяна Гармаш-Роффе - Вечная молодость с аукциона читать онлайн бесплатно

Татьяна Гармаш-Роффе - Вечная молодость с аукциона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Татьяна Гармаш-Роффе

Михаил отрицательно покачал головой со странным выражением печали и одновременно решимости и ничего не сказал.

* * *

Вечером, когда они уже садились в «Рено Эспас» для того, чтобы покинуть Экс-ан-Прованс, комиссар позвонил на мобильный Реми с обещанными новостями.

В Москве после звонка одного из арестованных бандитов с ложной информацией о выполнении заказа состоялась сделка между Клавдией Семеновной и Звонаревым. Звонарева арестовали прямо в его офисе, как только его покинула мадам Левикова. Свежеиспеченный договор о передаче прав на изобретение «покойного» мужа с открытой датой лежал у него на столе. Клавдию Семеновну же собирались взять возле дома…

Но туда она так и не попала. Ее сбила насмерть машина, неожиданно выскочившая на огромной скорости из-за угла…

Машина принадлежала компании Звонарева. Шофер был задержан группой, поджидавшей возвращения Клавдии Семеновны, в тот момент, когда подбирал на дороге рядом с телом хозяйственную сумку. В ней находилась сто одна тысяча американских долларов…

– Не рой другому яму… – прошептала Ксюша, отвернувшись.

Все молчали, боясь взглянуть на Михаила.

Затянувшуюся тишину нарушил Реми:

– Ну что, в Париж?

– В Париж, – ответил за всех Михаил Левиков. – Когда там у меня рандеву с «Провентис-Фарма»?

Примечания

1

См. роман Т. Гармаш-Роффе «Шантаж от Версаче», издательство «Эксмо».

2

Лаборатория вымышленная.

3

См. роман Т. Гармаш-Роффе «Шалости нечистой силы», издательство «Эксмо».

4

См. роман Т. Гармаш-Роффе «Роль грешницы на бис», издательство «Эксмо».

5

Скоростная автотрасса (фр.).

6

Château – замок.

7

TGV – поезд-экспресс, идущий со скоростью в среднем 300 км/ч (и способный развить скорость до 500 км/час).

8

Как правило, это не просто лавки, а кафе, в которые завсегдатаи ходят завтракать.

9

Любимый, ты даже не представляешь… чудо… влюблена в этот замок… волшебная сказка… красота… мобильный… попозже».

10

Справочник предприятий.

11

Так во Франции обращаются к адвокатам.

12

Во Франции за подвоз денег никогда не берут.

13

Château de Chat Botté

14

По-французски эти слова пишутся различно: beauté, и botté, но произносятся одинаково – «ботэ». «Ботт (botte)» означает сапог (откуда, кстати, русское «боты»), а форма «ботэ (botté)» может быть переведена на русский слух как «осапоженный», совпадал фонетически со словом «красота».

15

Герой нескольких приключенческих фильмов С. Спилберга.

16

Прием посетителей, справочная.

17

Орган, соответствующий по профилю профкому в СССР.

18

Район города, округ (фр.) .

19

«Парижское такси» – надпись на светящемся гребешке.

20

Венера.

21

См. роман Т. Гармаш-Роффе «Шантаж от Версаче», издательство «Эксмо».

22

См. роман Т. Гармаш-Роффе «Шантаж от Версаче», издательство «Эксмо».

23

Компьютеризованная платная справочная служба Франции, созданная задолго до всеобщей компьютеризации. Доступ к ней осуществляется через мини-компьютер Минитель, который можно найти в любом отделении почты, выйти на него через Интернет или просто поставить у себя дома.

24

Дословно: «сексуальный призыв, зов» (фр.) .

25

См. роман Т. Гармаш-Роффе «Шантаж от Версаче», издательство «Эксмо».

26

Французское произношение слова «фармацевт».

27

По-французски «аптека» произносится «фармаси» (pharmacie).

28

Во Франции не существует постов дорожной полиции, сопоставимых с российскими постами ГАИ.

29

Внутренняя компьютерная сеть предприятия.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.