Кензо Китаката - Пепел Страница 8
- Категория: Детективы и Триллеры / Криминальный детектив
- Автор: Кензо Китаката
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 29
- Добавлено: 2018-12-15 15:12:32
Кензо Китаката - Пепел краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кензо Китаката - Пепел» бесплатно полную версию:Танака-сан.Суровый, усталый человек, давно переставший видеть в криминальной "работе" якудза романтику.Льется кровь – в схватке сошлись легендарные "киотские кланы", а Танака-сан переживает "кризис среднего возраста".Каково это – задумываться о смысле бытия, убивая себе подобных?Каково постигать "печальное очарование мелочей", балансируя на грани между жизнью и смертью?И КАКОВА ЦЕНА карьеры в криминальном клане, свято почитающем древний самурайский кодекс бусидо?Все суета сует, и все проходит.Каждому предстоит стать пеплом в погребальной урне.Но – как дойти до этого мига ДОСТОЙНО?
Кензо Китаката - Пепел читать онлайн бесплатно
– Оправдываться бесполезно, Йосимото. – Голос его зазвучал угрожающе. – Похоже, вы решили переметнуться. Неудачная задумка.
– Брат, я...
– Я в курсе. Предполагалось, что вы только прикинетесь предателями. Но вы решили попробовать двойную игру, верно? И это тебя затянуло. Ты решил, что у тебя руки развязаны.
Танака вытянул из пачки еще одну сигарету. Один из тройки вошедших чиркнул зажигалкой. Двое были молодые, третий – в возрасте Танаки.
– В общем, мы поняли, что ты хочешь сделать. Мы позволили тебе прикинуться предателем, а ты решил шпионить в их пользу. Ты не подумал, что они могут бросить тебя воронам? Я бы этого не смог, если тебе, конечно, интересно.
– Простите, брат Танака. – Йосимото трясся от ужаса.
– Вы что, ребята, так спешили, что не могли обувь снять? – Танака усмехнулся, посмотрев на вошедших. Морщины отчетливо проступили на его лице. – Сколько вас там?
– Четверо.
– Возьмите бритоголового.
– Подождите! – завопил Кайита, который все еще держался за плечо.
Его взяли под руки и выволокли из комнаты.
– Куда они его повели? – дрожащим голосом спросил Йосимото.
Танака прикурил очередную сигарету и медленно выпустил струю дыма.
– Туда, куда попадают все предатели.
– Предатели?
– Слушай, кончай прикидываться. Со мной эти штуки не проходят.
–Ноя...
– Замолчи, Йосимото.
Парни, уведшие Кайиту, вернулись. На сей раз они сняли обувь. Ровесник Танаки тоже снял обувь, аккуратно поставил ботинки в угол и опустился на татами. Все трое расположились возле Танаки, опустившись на колени в позе сейдза.
– Я тебе говорил, что быть якудза – это не просто отдать палец? Когда они увидят, что у тебя все зашибись, а Кайита пошел на корм рыбам, они наверняка удивятся. Надо было позаботиться о своей заднице.
– Дай мне минуту, брат Танака.
– Есть вещи, за которые пальцем не расплатишься.
– Что же мне делать?
– Ты сдашь нам Охаву.
– О... Охаву? – Йосимото побледнел.
– Сделаешь, будешь с нами. Об этом уроде Кайите никто плакать не будет. Выбора у тебя нет.
– А если я откажусь?
– Смотри сам. Они отомстят. У нас есть каналы, мы можем сообщить, что послали тебя шпионить.
Танака поправил галстук. Сидящие рядом с ним смотрели в пол.
– Мы тебе ничего не сделаем. Нам так удобней. Сейчас мы с ними пятьдесят на пятьдесят. Если убрать Охаву, станет семьдесят к тридцати в нашу пользу.
– Но...
– Вот это и есть якудза, Йосимото, – наставительно произнес Танака.
Он снова достал сигарету, и один из троицы поднес ему зажигалку.
На бледном лице Йосимото выступил холодный пот. Танака смотрел на него, время от времени затягиваясь сигаретой.
– Что будет с Кайитой?
– Мне до него дела нет. Он нам не нужен ни живым, ни мертвым. Но если он умрет, они приедут за тобой.
Некоторое время все молчали. Послеполуденное солнце заливало комнату светом.
Наконец Йосимото покорно склонил голову.
– Ну вот и ладно. Теперь уходи. И помни, мы не выпустим тебя из виду.
Двое тех, кто помоложе, поднялись и подошли к Йосимото. Прежде чем встать, пожилой мужчина посмотрел на Танаку и кивнул.
– Подумать только, спастись от тех парней, чтобы бежать сюда.
Он улыбнулся. Танака опять принялся играть с татами.
– Меня прямо пот прошиб, когда ты позвонил.
– Ну они нас еще не предали, иначе не впустили бы тебя.
– Но Йосимото?
– Он же просил нас дать ему время. Сам понимаешь, его волнует будущее. Такие ребята всегда недовольны, с кем бы они ни имели дело.
– Интересно, чем они его купили?
– Как обычно – чтобы использовать человека, можно наобещать многое. Мы ведь тоже так делаем.
– Возможно, он полагает, что якудза – это компания благородных охотников за головами.
– Он еще мальчишка.
Они одновременно достали сигареты. Каждый прикурил от своей зажигалки, глядя другому в глаза.
– Так что с этими ребятами, которые пришли за тобой?
– У них были только ножи, поэтому я и управился. Не думал, что они явятся средь бела дня. И никого со мной не было.
– Ты предпочитаешь разгуливать в одиночку, будто идешь к подружке.
– Мне везет. Если бы он что-то замышлял, я наверняка опередил бы его. – Танака раздавил окурок в пепельнице. – Что там с боссом?
– Сидит в своей конуре в окружении десятка наших младших братьев. Балуется с девочками, пока мы расхлебываем кашу. Как обычно.
– Мне бы так.
– Потому он и босс. И при этом трусливый засранец.
– Теперь у нас есть парень, готовый на все. Постараемся использовать его на все сто.
– Они зашлют еще одного, ты зашлешь еще одного. Что будет дальше? Как ты собираешься справиться с ними?
– Держись меня. Тебе я плохого не сделаю. Боссу остается еще пара лет, не более. Будь внимателен и, когда он сыграет в ящик, окажешься жив.
– Кажется, я начинаю понимать, почему босс не хочет помирать прямо сегодня.
– Чертовы разборки, и именно сейчас! Танака снова собрал край татами в складки.
– Да, эти ребята действовали решительно. И офис заняли, и к тебе парней подослали.
– Я твой должник. Спасибо, что предупредил о Йосимото. Я не знал, что он предатель.
– Я предупредил, потому что ты – это ты. Я знаю, ты в долгу не останешься.
– Пока Йосимото не вернется, все должны думать, что Кайита пошел на корм рыбам. Пока так. Потом решим, что с ним делать.
Собеседник Танаки кивнул.
– Достала.
– Что?
– Такая жизнь.
– Потерпишь еще пару лет. Следующим боссом будешь ты, это несомненно. Еще пару лет потерпишь.
– Легко сказать – пару лет.
– И не делай ничего, что может привести тебя за решетку.
– Я уже делал это много раз, слишком много.
– И получил за это свои ордена. Теперь пусть суетятся те, кто помоложе.
– Надо избавиться от одного человека.
– От Охавы?
– Да.
Собеседник Танаки протянул руку к своей обуви, взял ее и поднялся.
Оставшись один, Танака набрал номер телефона.
– Позовите босса. Это Танака. Ожидая ответа, он мял татами.
– Они подослали ко мне убийц. Нет, все нормально. Я обо всем позабочусь. Действительно, все нормально.
Пальцы его правой руки сминали циновку, разрывая ветхую материю на клочки.
– Понимаю. Я уберу одного из их бойцов еще до того, как мы встретимся с ними. Перевес будет на нашей стороне. – На лице Танаки выступил пот, но не от жары. Правой ладонью он вытер лоб. – Босс, вам не надо вмешиваться. Можно, это будет моя маленькая война? – Лицо Танаки исказилось. – Хорошо. Она не займет много времени.
Он положил трубку и цокнул языком. Потом плюнул на татами.
– Даже не знает, как это – умереть, – пробормотал себе под нос. – Забыл, как люди умирают.
Танака несколько раз провел ладонью по циновке. Задумался. Солнечный свет лился в окно, освещая его профиль.
Скатерть
На стол подали паштет из гусиной печенки. По краям блюда красиво устроились красные и зеленые овощи.
Похоже, мужчина не знал, как за него приняться. Старик посмотрел на собеседника и уверенно взял сначала вилку, затем – нож.
– Это, Танака, паштет... – негромко проговорил он.
Волосы его были седы, лицо покрывал румянец. Подошел официант и налил в бокалы вина. Сначала Танаке. В бокале старика был заметен красноватый осадок – возможно, немного раньше они сняли пробу.
– Конечно, для такого старика, как я, это излишество, но не могу отказаться от своих привычек. Когда я был немного моложе, чем ты сейчас, я пытался уйти из бизнеса, но мне не позволили. Угощайся, чего сидишь.
– Я даже не знаю, как это есть.
– Привыкнешь. Некоторые считают, что он неплохо идет под сладкое белое вино. Тоже мне знатоки. К нему надо подавать крепкое красное.
– Я не разбираюсь в винах. Если вино налито – пей его. Это я знаю наверняка.
– Это винишко – "Шато-марго" – стоит сорок тысяч иен.
– Сорок тысяч?
Мужчина поднес стакан к губам и сделал глоток. Прикрыв глаза, медленно поставил бокал на стол. Посмотрел на старика.
– Босс, это не мой напиток.
– Научись разбираться в винах.
– Мне достаточно выпить любого пойла в какой-нибудь забегаловке. Все эти изыски не для меня.
– Когда-то я был таким же.
Старик медленно отпил из бокала. Шею его закрывал пестрый платок, и когда босс глотал, казалось, это дается ему с трудом. Он откусил хлеба и снова отпил из бокала.
– Знаешь, почему берут хлеб прежде, чем отпить вина?
– Потому что хотят есть.
– Нет. Хлеб очищает небо, и ты можешь почувствовать подлинный вкус вина.
– Правда?
– Да, но об этом члену якудза знать не обязательно.
– Думаю, да.
– Ну что же, Танака, сколько ты отслужил?
– Почти восемь лет. Четыре раза тянул срок.
– Думаешь, этого достаточно?
– Готов пойти снова, тем более в нашей ситуации.
– Хорошо. Благодаря тебе мы пришли к соглашению, и все более-менее утряслось. Двое из наших парней зависли, но пока никого не убили. В общем, победа. Уже чувствуется, что обстановка налаживается.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.