Ян Флеминг - Бриллианты вечны Страница 12
- Категория: Детективы и Триллеры / Шпионский детектив
- Автор: Ян Флеминг
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 40
- Добавлено: 2019-05-09 14:30:53
Ян Флеминг - Бриллианты вечны краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ян Флеминг - Бриллианты вечны» бесплатно полную версию:Ян Флеминг - Бриллианты вечны читать онлайн бесплатно
— Но я думал, что все лошади в Америке должны иметь на губе клеймо. Как же они смогли обойти это?
— На губу этой лошади пересажена новая кожа и нанесены инициалы С. С. Такой метод давно используется. Пинкертону стало известно, что клуб жокеев собирается заменить фотографии «ночных глаз».
— Что означает «ночные глаза»?
— Эго такие мозоли на внутренней стороне колен лошади. Англичане называют их «бабками». Кажется, они различны у каждой лошади, как отпечатки пальцев у людей. Но это старая история. Они фотографировали «ночные глаза» у каждой лошади в Америке, участвующей в скачках, и затем обнаружили, что гангстеры уже применили способ их изменения. Полиция в таких случаях не связывается с гангстерами.
— Откуда ты узнал все о Шай Смайл?
— Шантаж, — весело ответил Лейтер. — У меня было готово обвинение в наркомании одного из служащих в конюшне Спенга. Я дал ему возможность откупиться рассказом об этой маленькой проделке.
— И что ты собираешься делать?
— Остается только посмотреть на месте. В воскресенье я еду в Саратогу. — Лицо Лейтера просияло. — Черт возьми, почему бы тебе не поехать со мной? Поедем со мной на машине, и я устрою тебя в своем пристанище. «Сагамора» — шикарный мотель. Тебе же надо где-то спать. И лучше, если нас не будут видеть вместе и мы Сможем встречаться по вечерам. Что ты на это скажешь?
— Прекрасно, — сказал Бонд, — лучше не придумаешь. Но уже около двух часов: давай немного поедим, и я тебе расскажу конец своей истории.
Копченая осетрина была посредственной, но бриччола полностью оправдала надежды Лейтера: она была настолько нежной, что резалась вилкой. Закончив ленч, Бонд продолжил свой рассказ.
— Вот вкратце и все, — заключил Бонд и добавил: — Гангстеры занимаются контрабандой, а «Алмазный дом», которым они владеют, служит им для торговых операций. Ты что думаешь об этом?
Бонд распечатал пачку сигарет и дал Лейтеру закурить.
— Звучит вполне правдоподобно, — согласился Лейтер после небольшой паузы. — Но я мало знаю о брате Серафима, Джеке Спенге. И если Джек Спенг — это Сайс, то это я впервые слышу. У нас есть записи о членах этой шайки, и я наткнулся на имя Тиффани Кейс. Прелестная малышка. Но она служит этим гангстерам уже несколько лет. У нее не было никаких радостей с колыбели. Ее мать владела «кошачьим» домом в Сан-Франциско. Все шло хорошо, пока она не допустила ошибку. Решила не платить налог местной шайке рэкетиров. И однажды ночью шайка нагрянула и разрушила весь притон. Девушки остались одни, но с Тиффани заключили союз. Ей в то время было шестнадцать лет. Неудивительно, что с тех пор она не хочет иметь дело с мужчинами. На следующий день она вскрыла кассу матери и сбежала. Затем обычная история. Гардеробщица, профессиональная партнерша в танцах, натурщица, официантка, и так, примерно, до двадцати лет. Затем жизнь показалась ей не настолько хорошей, и она принялась за вино. Поселилась в меблированной комнате в одном из домов во Флориде и начала спиваться. Затем чей-то ребенок упал в море, и она прыгнула и спасла его. Ее имя попало в газеты, и одна богатая женщина стала заботиться о ней. Заставила ее бросить пить и взяла с собой в качестве компаньонки путешествовать вокруг света. Но когда они приехали во Фриско, Тиффани удрала от нее и стала жить у своей мамаши, которая уже бросила свое заведение. Но она не долго выдержала там, снова удрала и закончила свое путешествие в Рено. Некоторое время работала в клубе Гарольда. Встретила там нашего друга Серафима, и он был взволнован тем обстоятельством, что она отказалась с ним спать. Он предложил ей работу в «Тиаре», в Лас-Вегасе, и Тиффани пробыла там в течение года или двух. В промежутках между этой работой она совершает путешествия в Европу. Но она хорошая малышка и ни с кем не испытала счастья после того, что с ней сделали гангстеры.
Бонд снова вспомнил глаза, которые угрюмо смотрели на него из зеркала, и услышал, как звучала пластинка «Опавшие листья» в той грустной комнате.
— Мне она нравится, — быстро сказал он и почувствовал, что глаза Феликса Лейтера задумчиво смотрят на него. — Ну, Феликс, — заключил он, — мне кажется, что мы охотимся за темным тигром, но разными путями. А сейчас я собираюсь пойти и выспаться. Я поселился в «Асторе». Где мы встретимся в воскресенье?
— Лучше держаться подальше от этой части города, — сказал Лейтер, — я встречу тебя за «Плаза» пораньше, чтобы избежать потока движения на Парк-Вей. Скажем, в девять часов около стоянки такси. Если я опоздаю, ты сможешь пока заняться изучением лошадей.
Тебе пригодится это в Саратоге.
Он оплатил счет, и они вышли на жаркую улицу. Бонд взял такси.
— Только одно, Джеймс, — сказал Лейтер, и голос его звучал серьезно. — Ты можешь недооценивать американских гангстеров, сравнивая их со СМЕРШем или другими организациями, против которых тебе приходилось бороться, но я могу тебе сказать, что парни Спенга — это сила. И у них есть защита. Так в настоящее время обстоит дело в Америке. Не пойми меня превратно, но они могут причинить неприятности и на самом деле делают это. Ведь твоя работа так же состоит в том, чтобы причинять неприятности.
Лейтер отпустил руку Бонда и смотрел, как тот садится в такси. Затем он сунул голову в окно.
— А ты знаешь, чем пахнет твоя работа, ублюдок? — весело спросил он. — Муравьиным спиртом и лилиями.
Глава 9
Горькое шампанское
— Я не собираюсь спать с вами, — сказала Тиффани Кейс, — так что не тратьте ваши деньги на угощение. Но я что-нибудь выпью, только не «Мартини».
Бонд засмеялся. Он сделал заказ и снова повернулся к ней.
— Мы еще не заказали обед. Я собирался предложить вам крабов и рейнвейн. Это, может быть, изменит ход ваших мыслей. Предположим, что данная комбинация даст соответствующий эффект.
— Послушайте, Бонд, — сказала Кейс, — потребуется больше, чем мясо крабов, чтобы заставить меня лечь в постель с мужчиной. Во всяком случае, раз уж вы заказываете, я буду есть то, что вы, англичане, называете отбивными котлетами, и выпью немного розового шампанского. Я не часто назначаю свидания с англичанами во время обеда, ведущего к чему-либо. Извините, — быстро добавила она, — я не имела в виду, что вы будете оплачивать мой обед.
Бонд улыбнулся.
— Не будьте гусыней, Тиффани, — сказал он, впервые называя ее по имени. — Я очень ждал этого вечера. И у меня достаточно денег, чтобы оплатить обед. Я сегодня выиграл у мистера Трика пятьсот долларов.
При упоминании о Шеди Трике поведение девушки изменилось.
— Так и должно быть, — упрямо проговорила она. — Только так. Вы знаете, что говорят об этом притоне? Все это вы сможете съесть только за триста долларов.
Официант принес «Мартини» и несколько кружков лимона. Бонд положил два кусочка в бокал и подождал, пока они не опустились на дно бокала. Потом взял бокал в руку и поверх него посмотрел на девушку.
— Мы еще не выпили за успех нашего дела.
Девушка усмехнулась и, выпив половину своего бокала, поставила его на стол.
— Или за то, чтобы у меня сжималось сердце, как это только что было, — сухо проговорила она. — Вы и ваш проклятый гольф. Я думала, вы собираетесь сказать, что те люди продырявили вас пулями, как это обычно бывает. Немного смелости, и вы вынули бы один из этих шаров и показали бы им свое мужество.
— Вы заставляете меня нервничать, щелкая этой проклятой зажигалкой и закуривая сигарету не с того конца.
Она засмеялась.
— Вы, вероятно, видите ушами, — сказала она. — Дем делал то же самое. О’кей, будем считать, что мы квиты. — Она допила «Мартини». — Продолжим. Вы не такой уж транжира, я хочу еще «Мартини», от него мне становится весело. А как насчет того, чтобы заказать обед? Или вы надеетесь, что я напьюсь до потери сознания перед тем, как вы закажете обед?
Бонд кивнул метрдотелю, потом сделал заказ официанту, в полосатом костюме и зеленом переднике, на розовое шампанское.
— Если у меня будет сын, — сказал Бонд, — я дам ему один совет, когда он вырастет. Я скажу ему: покупай себе все, что хочешь, только не трать свои деньги на обжорство.
— Черт возьми, — сказала девушка, — неужели вы не можете сказать мне что-либо приятное о моем платье или о чем-нибудь еще, вместо того чтобы все время жаловаться на то, что я обхожусь вам слишком дорого. Знаете, как говорится: «Если вам не нравятся мои персики, зачем вы трясете дерево?»
— Я еще не начал трясти его. Вы не позволяете мне обхватить ствол.
Она засмеялась и с одобрением посмотрела на Бонда.
— И почему вы умеете, черт возьми, говорить девушкам приятные вещи, мистер Бонд?
— А что касается платья, — Продолжил он, — оно прелестно, и вы знаете об этом. Я люблю черный бархат, особенно на загорелой коже, и мне нравится, что вы не носите много украшений и не красите ногти. И я уверен, что вы самая красивая контрабандистка в Нью-Йорке сегодня вечером. А с кем вы будете заниматься контрабандой завтра?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.