Чингиз Абдуллаев - Самое надёжное Страница 15
- Категория: Детективы и Триллеры / Шпионский детектив
- Автор: Чингиз Абдуллаев
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 27
- Добавлено: 2019-05-09 14:07:05
Чингиз Абдуллаев - Самое надёжное краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чингиз Абдуллаев - Самое надёжное» бесплатно полную версию:Чингиз Абдуллаев - Самое надёжное читать онлайн бесплатно
— Джерри, сейчас не время… — начал было Томас.
— Именно сейчас и время, и место, — с вызовом сказала Джерри, если на острове действительно находится убийца, то пусть он убьет меня в бассейне. Лучше умереть там, чем в своей постели. Разве я не права, мистер Леру?
— Ты всегда права, Джерри, — сказал французский консул, — но в данном случае, мне кажется, лучше не рисковать.
— Я иду купаться, — пожала плечами Джерри. — Неужели никто из мужчин не захочет меня проводить?
— Ты ведь знаешь, что я всегда готов тебя провожать, — улыбнулся Леру.
— Полоумная дура, — прошептала Плема, обращаясь к своему мужу. Дронго отметил, что она поразительно быстро пришла в себя.
— Мы останемся здесь, — объявила Плема Порубович, глядя на Джерри, — и дождемся приезда полиции.
— Верно, — сказал Митар, — мы останемся со всеми.
— Я пойду с Джерри, — сказала вдруг Джессика, поднимаясь со стула, — она права. Не нужно сидеть и ждать неприятностей.
— Я тоже, — тихо подала голос Клэр.
— Нет, — возразила Джерри, — ты отправишься спать ко мне в спальню, Клэр.
— Джерри, — попросила Клэр мать, — разреши мне пойти с вами.
— Нет, — твердо возразила Джерри, — ты никуда не пойдешь. Уже поздно, Клэр. Ты отправишься ко мне в спальню и останешься там до утра. Рядом будет спать Томас. Он, наверно, захочет отдохнуть. Или он, или его брат, — с сарказмом сказала Джерри.
— Я хотел пойти с тобой, Джерри, — мрачно заметил Томас, — но если ты считаешь, что мне не стоит ходить, значит, я не пойду.
— Я тоже не пойду, — сказал Берндт.
Джерри вскочила. Она посмотрела на мужа. Колкость уже готова была сорваться с ее уст, но она сдержалась и выбежала из гостиной в кабинет. Клэр прошла вслед за ней.
— По-моему, нам нужно показать пример, мистер Леру, — улыбнулась Джессика. — Вам не кажется, что так будет лучше?
— Нет, — ответил Морис, — сейчас не совсем подходящее время, Джессика.
— Как хотите, — вспыхнула Джессика и побежала к лестнице.
Оба брата Хаузера вышли на веранду. Они о чем-то тихо говорили. Илена тяжело поднялась и прошаркала на кухню.
— Тоже мне семейка, — прошептала Плема Порубович, обращаясь к мужу, — они все ненормальные.
— Осторожнее, — сказал муж, бросая взгляд на Дронго, — он понимает наш язык.
— Ну и пусть понимает, — повысила голос раздраженная женщина, — мне все это уже надоело. Я думала, что мы здесь отдохнем. А ты превратил нашу встречу в пытку. Я уеду отсюда, как только прибудет полицейский катер. Сразу уеду.
— Не нужно здесь сидеть, — недовольно сказал Митар, — давай поднимемся наверх. Здесь остаются двое мужчин. Пойдем в нашу комнату.
— Ты хочешь вернуться? — зло спросила жена.
— Нам не обязательно сидеть здесь и ждать полицию. Можно подождать и наверху, — твердо сказал муж. Он посмотрел на Дронго и Мориса Леру, сидевших около стола. — Мы идем наверх, — сообщил Митар, — надо мы немного отдохнуть.
"Странно, — подумал Дронго, — он говорит по-английски совсем другие слова. Он ведь знает, что я понимаю их язык. И тем не менее сначала они ругаются на своем языке, а потом сообщают мне на английском, что собираются отдохнуть. Может этот спектакль рассчитан только на меня? Или она обычная истеричка и поэтому не обращает внимания на посторонних?
Митар поднял обе сумки и, пропустив вперед супругу, пошел за ней. Когда они уже поднялись по лестнице, Морис Леру, проводивший их долгим взглядом, достал сигарету, щелкнул зажигалкой и невесело произнес:
— Кажется, мы остались одни.
— Да, — кивнул Дронго, — и я бы хотел кое-что спросить у вас.
— Надеюсь, вы меня не подозреваете? — усмехнулся французский консул.
— Нет, — ответил Дронго, — пока нет. Но очень прошу вас ответить на один вопрос.
— На какой?
Дронго достал из кармана окурок, смятый особым образом, и показал его своему собеседнику.
— Это ваш?
Леру взял окурок, помял его в руках и нахмурился. После чего вернул его Дронго и сказал:
— Конечно, мой. Это «Картье». Я курю эти сигареты уже несколько лет. Где вы его нашли?
— Рядом с убитым, — пояснил Дронго. — В рубке погибшего Фатоса. И мне интересно услышать от вас, каким образом он мог туда попасть.
Глава седьмая
Французский консул снял очки, не спеша протер стекла, вновь надел очки и взглянул на Дронго.
— Вы действительно нашли этот окурок на месте преступления? — поинтересовался Леру.
— Неужели я похож на человека, способного блефовать в подобной ситуации? — спросил Дронго. — Я действительно нашел его рядом с убитым, месье Леру. И мне интересно, каким образом он мог туда попасть.
— Вы полагаете, что я мог проникнуть в рубку и убить Фатоса? Но зачем мне его убивать?
— Не знаю. Но убить его вы могли. В тот момент, когда мы остались с Джерри в доме, вы вышли курить не на веранду, а на площадку перед домом. Вы вполне могли добежать до яхты, ударить Фатоса и вернуться обратно. Ведь вы служили в армии и знаете, как нанести удар. Вы служили в десантных войсках, умеете драться. Это, кажется, ваши слова.
— Язык мой — враг мой, — прошептал, усмехаясь Леру. — Неужели вы полагаете, что я мог убить Фатоса и отравить сэра Столлера?
— У вас ведь неплохие отношения с Джерри, — напомнил Дронго, — возможно, Фатос случайно стал свидетелем вашего разговора с Джерри и вы захотели таким образом избавиться от опасного свидетеля.
— Интересная гипотеза. Но это только гипотеза, мистер Дронго.
— Верно. А теперь послушайте, почему я не верю, что именно вы убили Фатоса. Именно потому, что я нашел там ваш окурок. Преступник оказался настолько предусмотрительным, что успел выбросить орудие убийства и не оставить там ни одного следа, указывающего на его причастность. А ведь ударить нужно было так, чтобы не испачкаться в крови, которая могла брызнуть на одежду. Для этого надо было сразу сделать шаг в сторону. Если убийца вы, то получается, что, выполнив все эти манипуляции и успев выбросить за борт оружие, вы намеренно бросили окурок рядом с убитым. Мне трудно поверить в такой идиотизм. К тому же окурок засохший. Потрогайте, ему несколько дней. Получается, что вы специально бросили там старый окурок.
— Логично, — улыбнулся Леру, — но вы не учли другого обстоятельства. Возможно, я не просто убийца, а хитрый убийца. В таком случае я выбросил бы свой старый окурок намеренно, чтобы вы нашли его и пришли к подобному умозаключению. Ведь я точно знал, что вы опытный эксперт и вполне мог разыграть с вами подобный номер.
— Любопытно, — заметил Дронго, — я пытаюсь доказать, что вы не виновны, а вы пытаетесь убедить меня в обратном.
— Вы не тот человек, с которым можно играть, — объяснил французский консул, — вы все равно бы мне сказали об этом.
— Возможно, — согласился Дронго, — но в таком случае мне интересно, кто мог совершить это убийство. Берндт Хаузер полагает, что этого не мог сделать никто из мужчин.
— В таком случае Фатоса убила женщина. Мне это кажется вполне логичным.
— Почему?
— Женщины более мстительны и более злопамятны. Если Фатос каким-то образом узнал чужую тайну, то вполне вероятно, что его могла убить женщина.
— Тогда это могла быть любая из находившихся на острове женщин, не считая Джерри. Она осталась сидеть со мной, пока вы курили перед домом, и никуда не выходила.
— У них были хорошие отношения, — вспомнил Леру, — она не стала бы убивать своего рулевого. К тому же вы говорите, что она не выходила из гостиной.
— После ужина не выходила, — подтвердил Дронго.
— Что вы хотите этим сказать?
— Я видел много покойников, мистер Леру, и знаю, что кровь из раны не может сразу покрыться пленкой. Мне кажется, что Фатоса убили задолго до того, как его обнаружила Плема Порубович. Вы помните, кто задержался к ужину?
— Джерри, — прошептал Леру.
— Вот именно. Она вполне могла успеть нанести удар и вернуться в дом. Но предположим, что мы ошибаемся. В таком случае это могла быть и Джессика, которая ушла к себе в апартаменты. Оттуда она вышла через лестницу, ведущую на кухню. На кухне в это время не было Илены. Джессика вышла из дома, успела убить Фатоса и вернуться домой.
— Согласен. Но в таком случае Илена тоже могла выйти из дома и остаться незамеченной. Она почти все время была на кухне.
— Мы можем подозревать любую женщину, — сказал Дронго. — Туда могла пройти и Плема Порубович, и Инес Столлер. Но я хочу расспросить вас про дочь Джерри, Клэр. Она ведь дочь Джерри от первого брака? Они давно развелись с отцом девочки?
— Давно. Девочка училась в закрытом швейцарском колледже. Она лишь недавно его закончила и начала встречаться с Джерри. Клэр росла замкнутой, несколько нелюдимой, и Джерри решила, что будет лучше, если девочка проведет с ней несколько месяцев.
— Боюсь, что подобное воспитание не пошло на пользу девочке, — сказал Дронго. — Джерри слишком смело и откровенно пользуется своей свободой, а девочка попала под ее влияние.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.