Перезагрузка (ЛП) - Райан Крис Страница 24

Тут можно читать бесплатно Перезагрузка (ЛП) - Райан Крис. Жанр: Детективы и Триллеры / Шпионский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перезагрузка (ЛП) - Райан Крис

Перезагрузка (ЛП) - Райан Крис краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Перезагрузка (ЛП) - Райан Крис» бесплатно полную версию:

За год в роли Агента 21 жизнь Зака полностью изменилась. Но нет времени думать об этом — операция в процессе.

Зака отправляют в порт на западе Африки, к крепости террористов, под обликом волонтера. Но на самом деле Зак должен проникнуть на борт корабля врага, собрать информацию и уничтожить его.

Тренировка пригодилась Заку. Никому нельзя доверять.

Перезагрузка (ЛП) - Райан Крис читать онлайн бесплатно

Перезагрузка (ЛП) - Райан Крис - читать книгу онлайн бесплатно, автор Райан Крис

Карлович, Баркер и третий мужчина вынудили его пройти через ту же дверь, в которую он попал в машинное отделение. Однако вместо того, чтобы спуститься по металлическим ступеням к прачечной, они продолжили путь по узкому коридору ко второй двери в конце. Дверь еще не открылась, а Зак услышал голос на другой стороне:

— Уберите руки! Я сказала: не трогай меня! Что ты творишь, гадкий мужчина? Что происходит…? Я пришла к вам на борт только за нашим волонтером-идиотом…

— Глупая девчонка, — сказал Баркер за Заком.

— Тихо! — приказал Карлович. Он подтолкнул Зака в спину. — Заходи. Сейчас.

Зак открыл дверь и прошёл в комнату.

Он сразу понял, что оказался на мостике «Меркантиля». Там было не так уютно, как на «Галилео», где он побывал до этого. Десять метров на пять, стены, пол и панель навигации были тускло-серыми. Зак видел, что окно выходило на Лобамбо, но поскольку на улице было темно, он не видел ничего. Интерьер освещался мерцающей лампой на низком потолке. И в этом мерцающем свете Зак увидел трех человек.

Первой была Беа. Она стояла на коленях, руки были за спиной. Ее бледное лицо, обычно мрачное, было искажено ужасом. Это не удивляло, потому что второй человек, которого Зак не узнал, прижимал ствол автомата к ее затылку. У бандита была жидкая борода. Похоже, он отрастил ее, чтобы выглядеть старше, чем был на самом деле — вероятно, все еще подросток, подумал Зак. На голове у него был черно-белый платок. В воздухе воняло потом, и Зак был почти уверен, что запах исходил от этого парня.

Однако третьего человека Зак узнал. Антонио Акоста. Человек из фавел Рио, который, по словам Майкла, убил собственного брата. Зак взглянул на темные брови, которые пересекались на лбу, и обратил внимание сильную обнажённую верхнюю часть тела.

Прежде чем заговорить, Акоста подождал, пока закроются двери за Карловичем и его людьми. Его голос был очень мягким, а его английский, хотя и с сильным акцентом, казался хорошим. Он слегка кивнул Заку.

— Ты скажешь мне, кто ты, — сказал он немного скучающим тоном. — И ты скажешь, что делаешь. Если сделаешь это, есть вероятность — небольшая — что я не прикажу своим людям убить тебя.

Тишина. Зак отчаянно пытался придумать следующий ход.

— Я жду, — сказал Акоста. — Но я не очень терпеливый человек.

Зак знал, что должен выглядеть напуганным. Это было не сложно. Он был напуган.

— Я… простите, — пробормотал он. — Меня зовут Джейсон. Джейсон Коул. Я просто хотел посмотреть на корабль. Я только поднялся на палубу. Я не был…

Он не ожидал удара. Он прилетел из ниоткуда. Секунду Акоста стоял с таким же скучающим выражением лица; в следующую он ударил Зака ​​тыльной стороной ладони. Зак задохнулся от боли. Сначала он не мог понять, почему это так больно. Только когда он прикоснулся кончиками пальцев к левой щеке и почувствовал кровь, он взглянул на руки el capitán. На безымянном пальце Акосты было кольцо с острым неровным краем. Явно не для украшения. Это было оружие.

Кстати об оружии…

Баркер шагнул вперед и передал Р11 Акосте.

— Что это?

— Это было при нем, el capitán. И я считаю, что он пробыл на корабле дольше, чем говорит. Мы увидели мокрые следы на ступенях в прачечную. Это было пятнадцать минут назад.

Шкипер корабля почти не слышал Баркера. Он был слишком занят, глядя на P11.

— Вот так игрушка, Джейсон Коул, — сказал он. — Когда я был молодым, я убивал из гораздо менее интересного оружия, — он снова взглянул на Зака. — И ты думаешь, что я поверю, что любопытный ребенок забрался на мой корабль с таким оружием?

— Это не мое, — импровизировал Зак.

Акоста посмотрел на него с притворным удивлением.

— Правда? — он повернулся к Карловичу. — Он говорит, что это не его, — его голос был саркастичным, а ухмылка Карловича стала более явной.

Второй удар Акосты был меньшим сюрпризом. Но не менее болезненным. Зак почувствовал, как кровь стекает по лицу из второго пореза. Кожу жгло.

— Некоторым людям, — сказал Акоста, — не нравится вид своей крови. Или чьей-то крови. Я не такой трусливый.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Он снова осмотрел P11 и обнаружил предохранитель, который выключил. Теперь его глаза заблестели. Пылко. Он выглядел почти так, будто ему было весело. Он протянул руку и направил пистолет в голову Заку.

Никто не говорил. Зак едва осмеливался дышать. Угрозы со стороны Нтоле — это одно; но оружие Нтоле было пустым. P11 таким не был.

Движение Акосты было внезапным. Держа руку прямой, он повернул ее на тридцать градусов, направил оружие на Баркера, который стоял в трех метрах от него.

И выстрелил.

Снаряд из P11 пролетел по прямой. Он вошел в череп Баркера с треском. Череп раскололся. Глаза Баркера расширились. Крови было очень мало. Через миг он рухнул. Кончик снаряда пронзил его череп и попал по мозгу, потому что его конечности дико содрогались, хотя он был уже мертв.

Остальные мужчины в комнате — Карлович, приятель Баркера и парень в бандане — замерли. Акоста посмотрел на каждого из них по очереди.

— Капитан… — выдохнул Карлович.

— Если он видел следы, он должен был сказать мне. Проблемы?

— Нет, капитан.

— Хорошо, — он направил P11 на Зака. — Что ты там делал?

«Он не убьет меня, — сказал себе Зак. — Не убьет, пока он не узнает, зачем я здесь…».

— Ничего. Честно. Следы не могли быть моими. Я только что поднялся на борт, — он не мог не смотреть в дуло пистолета.

Акоста улыбнулся.

— Ты смелый ребенок. Это не всегда хорошо, — он обратил внимание на Беа. Она все еще стояла на коленях. Ее тело дрожало, и Зак видел, как на ее глазах выступили слезы ужаса. Мужчина в бандане все еще приставлял автомат к ее голове, но он отошел в сторону, когда Акоста кивнул ему. Шкипер нацелил свой P11 прямо на Беа.

— Боже… — захныкала она. Она взглянула на мертвого Баркера, затем на Акосту и, наконец, на Зака. — Пожалуйста… скажи ему, что он…

— У тебя пять секунд», — прервал ее Акоста. — Пять секунд, чтобы рассказать мне, что ты делаешь на борту моего корабля. Иначе я брошу тело этой глупой девчонки в море вместе с Баркером. Один.

Беа упала. Она обхватила голову руками и начала неудержимо рыдать.

— Два.

Зак оглядел мостик, пытаясь найти что-нибудь, что могло бы послужить оружием. Ничего.

— Три.

— Четыре.

— Стойте, — сказал Зак.

Акоста склонил голову.

— Отпустите ее, и я расскажу.

Беа подняла взгляд. Ее лицо было в слезах, а глаза — красными.

— Я не веду переговоры с детьми, — сказал Акоста. — Говори сейчас, или я убью ее.

Миг тишины. Зак знал, что шла игра. Акоста убьет Беа, а он не хотел это допускать. У него не было выбора.

— Взрывное устройство, — сказал он. — Оно в машинном отделении. Я установил его там.

Акоста очень медленно повернул оружие на Зака.

— Карлович, убирай корабль из гавани, — шкипер повернулся к бородатому мужчине с банданой. — Эдуардо, отведи этого идиота в машинное отделение и принеси устройство. Если он причинит неприятности, просто убей его.

— Да, капитан, — ответил Эдуардо. Он подошел к Заку — от чего запах тела стал еще хуже — и ткнул его винтовкой. — Иди, — сказал он.

Зак был на полпути вниз по лестнице в прачечную — не там, где, как он считал, Эдуардо провел много времени, — когда почувствовал, как «Меркантиль» вздрогнул. Он попытался подавить панику. Чем дальше корабль уходил от берега, тем отчаяннее было его положение. Ему нужно было сохранять ясную голову. Продумать свой путь. Ему нужно было объяснение, почему он установил устройство — такое, которое не раскрывает его истинную цель…

В машинном отделении стало еще шумнее, чем раньше, корабль двигался. Не было смысла притворяться, что устройства там нет. Под наблюдением Эдуардо он извлек его из укрытия под большим металлическим цилиндром. Бородатый юноша держался на расстоянии. Когда они возвращались к мостику, Зак заметил, что он держался на несколько метров дальше от Зака, чем при спуске. Ему пришло в голову, что он мог использовать страх Эдуардо перед бомбой в своих интересах. Но попытки сбежать прямо сейчас не помогут. Беа все еще находилась на мостике во власти Акосты.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.