Маргарет Трумэн - Убийство в ЦРУ Страница 34
- Категория: Детективы и Триллеры / Шпионский детектив
- Автор: Маргарет Трумэн
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 68
- Добавлено: 2019-05-09 15:50:08
Маргарет Трумэн - Убийство в ЦРУ краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маргарет Трумэн - Убийство в ЦРУ» бесплатно полную версию:Красавица Барри Мэйер, вашингтонский агент по приобретению авторских прав, скоропостижно скончалась в лондонском аэропорту Хитроу перед вылетом в Будапешт. Ее лучшая подруга Коллетт Кэйхилл уверена, что причина смерти — не в сердечной недостаточности, как утверждают врачи. Пытаясь разгадать тайну гибели приятельницы, Коллетт занялась поисками исчезнувшего в аэропорту портфеля с документами, и на этот раз угроза нависла над ее жизнью…
Маргарет Трумэн - Убийство в ЦРУ читать онлайн бесплатно
На бульваре памяти Джорджа Вашингтона она послушно держала допустимую скорость, но мысли ее летели быстрее. Не обнаружил ли Фокс связь между смертью Барри Мэйер и гибелью Дэйвида Хаблера? Такое допущение подводило еще к одной мысли: и Дэйвид Хаблер тоже мог быть связан с ЦРУ. Прежде ей это в голову не приходило, теперь же, когда пришло, отнюдь не казалось нереальным. Хаблер и Мэйер работали вместе в одном агентстве. Частые поездки Мэйер в Будапешт и ее постоянная связь с писателями вроде Золтана Рети вполне естественно могли стать у них темой для обсуждения. Даже если они это и не обсуждали, все равно по конторе должен был гулять хоть какой-то запашок от внеурочной работы Мэйер на ЦРУ. Не исключено даже, что именно она привлекла Хаблера к участию в своей второй жизни. В таком случае, надеялась Кэйхилл, сделала это Барри с благословения Управления. Вовлечение посторонних без данного на то распоряжения грозило весьма серьезными осложнениями, достаточно серьезными, поняла она, чтобы стоить обоим жизни. Она слышала об агентах, которые были «устранены» самим ЦРУ не в отместку и не в наказание, как то проделывает мафия, а в качестве наиболее подходящего средства ликвидировать утечки раз и навсегда.
Машин на улицах было мало, настолько мало, что Кэйхилл заметила следовавшую за ней зеленую легковушку, едва только свернула на бульвар. Держалась та на почтительном расстоянии, но, время от времени бросая взгляд в зеркало заднего вида, Коллетт всякий раз убеждалась: зеленая по-прежнему на хвосте. Она решила не останавливаться на месте, указанном Хэнком Фоксом, до тех пор пока зеленая легковушка не перестанет ее беспокоить. Поравнявшись со смотровой площадкой, упомянутой Хэнком Фоксом, миновала ее, тщательно осмотрев все вокруг. На площадке стояли две машины: четырехдверный бледно-голубой «шевроле» и белый с металлической отделкой фургон. Молодая женщина, прижимая к бедру малыша, вела на поводке серого дога. «Остановились собачку прогулять», — подумала Кэйхилл, съезжая на ближайшем повороте с бульвара. Она круто петляла по близлежащим улочкам, пока не отыскала выезда на бульвар. Сверилась с часами: до встречи оставалось десять минут, но они уйдут на то, чтобы снова попасть на бульвар и вернуться к площадке. Посмотрела в зеркало. Зеленой легковушки нет. Можно вздохнуть.
Ровно через час после телефонного разговора с Фоксом она въезжала на стоянку у смотровой площадки. Женщины, малыша и дога уже не было, «шевроле» остался в одиночестве. Кэйхилл пристроилась рядом, подтянула ручной тормоз, обернулась и, заглянув в «шевроле», встретилась взглядом с Хэнком Фоксом, смотревшим на нее из-за стекла. Заметила, что рядом с Фоксом кто-то сидел. Сразу насторожилась: зачем он привез еще кого-то? Кто это? Попробовала разглядеть, но блик стекла позволял увидеть лишь смутное очертание фигуры на месте, рядом с водительским.
Обе дверцы «шевроле» открылись. Со стороны водителя наружу выбрался Хэнк Фокс, с другой стороны — Джо Бреслин. Коллетт вздохнула с облегчением. И тут же удивилась: что Бреслин здесь делает?
Фокс уселся рядом с нею, Бреслин устроился на заднем сиденье.
— Джо, вот так сюрприз, — произнесла Кэйхилл, оборачиваясь и улыбаясь.
— Да, для меня — тоже, — откликнулся Бреслин, захлопывая дверь.
— Поехали, — сказал Фокс.
— Куда? — спросила Кэйхилл.
— Прокатимся, вот и все. Правь на аэропорт.
Кэйхилл снова развернулась и поехала по бульвару на юг, вдоль Потомака, пока не добралась до Национального аэропорта. Фокс велел ей приткнуться на платной автостоянке. Когда она встала у колонки со счетчиком и заглушила мотор, Фокс сказал:
— Вы вдвоем идете внутрь. Я посижу в машине.
Они вошли в здание аэропорта, и Бреслин повел ее к входу на обзорную галерею. Заплатив, прошли в дверь и встали у перил. Внизу под ними располагались причальные стоянки для самолетов, а впереди были видны действующие взлетные полосы. Резкий порыв ветра взметнул волосы Коллетт. Она слегка зажала средними пальцами уши, спасаясь от свистящего рева реактивных двигателей.
— То, что нужно, — сказал Бреслин.
— Что?
— То, что нужно для шумового прикрытия. — Он придвинулся, повернулся к ней и заговорил почти что на ухо: — Планы изменились.
Кэйхилл взглянула на него вопросительно.
— Не хочешь немного на солнышке понежиться? — спросил он.
— Звучит соблазнительно. Я как раз собиралась спросить про отпуск.
— Это не отпуск. Задание.
Ничего больше он не сказал. Тогда она сама спросила, и он ответил:
— Хотят, чтобы ты отправилась на БВО.
— Зачем?
— Познакомиться с Эриком Эдвардсом. Хотят, чтобы ты сошлась с ним поближе, выяснила, что у него на уме.
Кэйхилл устремила взгляд на взлетную полосу, от которой оторвался «боинг-737» и круто ушел в серое небо. Бреслин, держа руки в карманах плаща, а потухшую трубку зажав в зубах, подождал, пока до нее дойдет сказанное им, потом вынул трубку изо рта и полуобнял Кэйхилл.
— «Банановую Шипучку» здорово подпортили, Коллетт. Мы должны знать, как и почему.
— Эдвардс в Вашингтоне, а не на БВО, — сказала она.
— Это мы знаем, но он возвращается туда через пару дней. От тебя хотят, чтобы ты вошла там с ним в контакт и сделала все… на что угодно пошла бы, чтобы… чтобы в душу к нему залезть. Попробуй, исхитрись получить от него приглашение погостить на Виргинах.
— Минуточку, — остановила его она, и лицо ее запылало от гнева, — вы что, хотите, чтобы я в постель к нему залезла?
— В приказе такая задача не ставится. Только просили передать…
— Сделать все что угодно, чтоб «залезть к нему в душу». Номер не пройдет, Джо. Наймите шлюху. «Фабрика Засолки» ломится от них.
— Ты перегибаешь палку.
— Я еще даже не взялась за нее, — ответила она резко.
— Говори что хочешь, но приказ спущен, и в нем значишься ты. Выбора у тебя нет.
— Ты когда-нибудь слышал про увольнение?
— Много раз. Но ты не уволишься. Я этого не хочу. Тебе не надо ни с кем спать, надо только разузнать немного о его деятельности и рассказать о ней нам. Парень стал чересчур независим, недостаточно управляем.
— А если он не пригласит меня на БВО, что тогда?
— Тогда, значит, ты провалилась. Постарайся не допустить такого.
— Откуда вы получаете информацию об утечке?
Прежде чем ответить, Бреслин оглянулся по сторонам.
— От твоего человека в Будапеште, Арпала Хегедуша.
— И это точно Эдвардс?
— Не знаем, только он логичная точка отсчета, откуда стоит начать. Он наши глаза и уши там, на островах. Нам известно, что он выпивоха и трепач. Возможно, он пьет и треплется с дурными людьми.
— Русские знают все?
Бреслин пожал плечами:
— Они знают слишком много, в этом сомнений нет. — Какие-то люди вышли на обзорную галерею и остановились поблизости. — Вот два билета в концертный зал Центра Кеннеди. Там завтра вечером дают какое-то танцевальное представление. — сообщил ей Бреслин. — Сходи туда. Во время антракта я буду на балконе. Отыщи меня.
Коллетт сделала глубокий выдох и положила руки на перила.
— Зачем они тебя послали в такую даль из Будапешта, чтобы поведать мне про это? — спросила она.
— Зачем они вообще все делают, Коллетт? Помимо прочего, то, что прислали меня, указывает, насколько важно задуманное. Когда ставки высоки, они достаточно заботливы в подборе своих самых лучших кадров. — Джо улыбнулся.
Кэйхилл не удержалась и тоже улыбнулась:
— Тебя они послали потому, что знали: ты сумеешь втянуть меня в это.
— Так втянул?
— Буду стараться изо всех сил, но никаких обещаний.
— На большее никто и не рассчитывал, — сказал он, беря ее под руку.
Полчаса спустя они вернулись на автостоянку. Прежде чем Фокс и Бреслин выбрались из ее машины, Фокс спросил:
— Как прошел вечер у Джейсона Толкера?
— Вы знаете об этом?
— Да.
— Прошло довольно мило. У них с Барри была связь. Мне хотелось разузнать у него все, что можно.
— Получилось? Узнали что-нибудь?
— Немного.
Бреслин подал голос с заднего сиденья:
— Прибереги это до завтра на балконе, Коллетт. — И, хлопнув Фокса по плечу, бросил: — Пошли.
Они пересели в машину Фокса и укатили, причем ни один из мужчин даже не оглянулся. Когда они скрылись из глаз, Кэйхилл почувствовала себя одинокой и беззащитной. Она вцепилась в руль и увидела в зеркале заднего вида свои глаза. Чужие! Выходило, будто это вовсе не ее глаза. Она переключила зеркало так, чтобы лицо больше в нем не отражалось, завела мотор и на полной скорости помчалась к своему временному пристанищу, не забыв несколько раз провериться с помощью зеркала. Зеленой легковушки не было.
16
— Эрик Эдвардс?
— Слушаю.
— Это Коллетт Кэйхилл, подруга Барри Мэйер.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.