Росс Томас - Желтая тень Страница 6

Тут можно читать бесплатно Росс Томас - Желтая тень. Жанр: Детективы и Триллеры / Шпионский детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Росс Томас - Желтая тень

Росс Томас - Желтая тень краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Росс Томас - Желтая тень» бесплатно полную версию:

Росс Томас - Желтая тень читать онлайн бесплатно

Росс Томас - Желтая тень - читать книгу онлайн бесплатно, автор Росс Томас

Наверное, мы говорили о салуне, потому что не хотели говорить о Фредль и о ее возможной участи. Мы выпили еще по чашечке.

— Ты всегда встаешь так рано?

— Я вообще сплю мало.

— Волнуешься?

— Просто в панике.

Падильо кивнул.

— Не удивительно. Даже хорошо, что мы рано поднялись. Дел у нас хватает.

— С чего мы начнем?

— С отеля. Сегодня утром мы должны посетить одну даму, а она придает большое значение внешнему виду.

— Как твой бок?

— Болит. Но рана неглубокая. Днем сделаем перевязку.

Я поставил чашки в раковину, выключил плиту, и на лифте мы спустились в вестибюль.

— Я вижу, лифт идет в подвал, — заметил Падильо. — Что там?

— Гараж.

— Со служителем?

— Нет, машину ставишь сам.

— Наверное, они пришли и ушли этим путем. С Фредль.

— Вероятно, да.

— Какая у тебя машина? Что-нибудь модное?

— "Стингрей". Фредль, из патриотических чувств, остановилась на «фольксвагене».

— Вообще-то автомобиль тебе нужен?

— Нет. Но в Америке принято иметь машину.

— А как ты добираешься до работы?

— Пешком.

— Далеко ли отсюда до «Мэйфлауэр»?

— Минут десять-пятнадцать прогулочным шагом, но, учитывая твой бок, мы возьмем такси.

Мы остановили машину и проползли шесть кварталов до «Мэйфлауэр» под ворчание водителя, честящего едущих на работу государственных служащих, автомобили которых запрудили улицу.

— Из-за этих мерзавцев я опоздаю на работу, — закончил он гневную тираду, затормозив у отеля.

— А где вы работаете? — поинтересовался я.

— В министерстве сельского хозяйства.

И, получив деньги, рванул с места, воспользовавшись разрывом в транспортном потоке.

Я представил Падильо заместителю управляющего отеля, не извинившись за его мятую одежду и трехдневную щетину, резонно рассудив, что мы без труда найдем другой отель, если их оскорбит появление в вестибюле бродяги. Но помощник управляющего ничем не выразил не только неудовольствия, но даже удивления и радушно приветствовал Падильо. Я попросил прислать нам завтрак на двоих, мы прошли в кабину лифта и поднялись наверх.

Я снял Падильо двухкомнатный «люкс». Первым делом он открыл стенной шкаф. Там висели несколько костюмов, два пиджака, три пары брюк, свитер и легкое пальто.

— Она выбрала мои любимые, — прокомментировал он вкус Фредль.

— Рубашки, носки и все остальное в ящиках. Там же и бритвенные принадлежности.

Он нашел все необходимое и скрылся в ванной. В гостиную вернулся в белой рубашке с черным галстуком, однобортном сером костюме и черных туфлях.

— С таким загаром обычно приезжают из Майами, — отметил я.

— Я поначалу оставил усы, но потом решил, что это перебор.

— Наши юные матроны будут от тебя в восторге.

Падильо оглядел гостиную. Ничего особенного. Диван, кофейный столик, три кресла, телевизор, письменный стол, накрытый стеклом, два-три стула, лампы, ковер на полу, деревенские пейзажи по стенам. Я также насчитал восемь пепельниц.

— Дома, — вырвалось у него.

— Когда ты уехал?

— Более десяти лет тому назад.

— И тебя пырнули ножом, едва ты сошел с корабля.

— Только тогда я и понял, что действительно вернулся домой.

В дверь постучали, и я не преминул сказать Падильо, что службы отеля работают как часы. Он открыл дверь, но на пороге возник отнюдь не официант со столиком на колесах, а двое дружелюбного вида мужчин. Один даже улыбнулся и спросил, может ли он поговорить с мистером Падильо.

— Я — мистер Падильо.

— Я — Чарльз Уинрайтер, а это — Ли Айкер, — говоривший возвышался на голову над своим спутником. — Мы из Федерального бюро расследований, — оба они извлекли из карманов бумажники с удостоверениями и протянули их Падильо, точно следуя должностной инструкции.

Падильо взглянул на часы. Должно быть, Фредль положила их вместе с бритвенными принадлежностями. Ранее он их не носил.

— Вам потребовалось двадцать минут, чтобы добраться сюда после звонка из отеля. Отличный результат, учитывая транспортные пробки.

— Мы хотели бы поговорить с вами, мистер Падильо, — продолжил Уинрайтер.

— В этом я не сомневаюсь.

— Могли бы сделать это наедине.

— Нет, — Падильо улыбнулся. — Абсолютно невозможно. Кроме того, вы должны радоваться, что будете говорить со мной при свидетеле. Его зовут мистер Маккоркл, и он — мой деловой партнер.

Я сидел в кресле, закинув ногу на подлокотник. И помахал им рукой.

— Рад с вами познакомиться.

Они кивнули мне от двери, но на их лицах уже не читалось дружелюбия.

— У вас есть какие-нибудь документы, удостоверяющие вашу личность, мистер Падильо? — спросил Айкер.

— Нет, — качнул головой Падильо. — Но вы заходите. Если вы будете задавать правильные вопросы, все прояснится и без документов.

Они вошли. Падильо указал им на диван, а сам осторожно опустился в кресло. Бок, похоже, еще болел.

— Мы послали за кофе, — он вновь улыбнулся. — Его сейчас принесут.

— Так у вас нет документов? — переспросил Айкер.

— Нет. Разве вы находите в этом что-то необычное? Разумеется, мой партнер может удостоверить мою личность. Если вы поверите, что он тот, за кого себя выдает.

— Я уж наверняка знаю, кто я такой, — подтвердил я.

— Есть и другой вариант. Я сейчас вернусь, — Падильо встал, скрылся в ванной и вышел из нее с пустым стаканом из-под воды. — Держите, — и бросил стакан Айкеру.

Тот поймал стакан, проявив завидную реакцию.

— Не смажьте отпечатки пальцев, — предостерег его Падильо. — Если вы прогоните их через ваш центральный компьютер, то найдете мое досье. Кстати, отпечаток большого пальца я совершенно случайно оставил на донышке. Компьютерная проверка не займет много времени, а уж в досье вы найдете исчерпывающую информацию.

Айкер поставил стакан на кофейный столик.

— Вы, похоже, не слишком высокого мнения о ФБР, мистер Падильо.

— Это один из вопросов, которые вы намеревались задать мне?

— Нет. Просто комментарий.

— Вы покинули страну довольно давно, — Уинрайтер взял инициативу на себя.

— Более десяти лет тому назад.

— А вернулись только вчера?

— Да.

— Где вы ступили на территорию Соединенных Штатов?

— В Балтиморе.

— Вы прибыли на корабле или самолете?

— На корабле.

— Каком именно?

В дверь вновь постучали. На этот раз открыл ее я, чтобы впустить в номер официанта. Тот споро вкатил столик и весело поздоровался со всей честной компанией.

— Мне сказали, завтрак на двоих. Только на двоих. Но я захватил четыре чашки. Я всегда так делаю. Одну минуту.

Он тут же разложил столик, расставил чашки, взялся за кофейник.

— Как я понимаю, все хотят кофе. Если хочешь, чтобы день выдался удачным, именно с этого надо начинать. Это вам, сэр, — первая чашечка досталась Айкеру. Тот взял ее с таким видом, словно его поступок оставлял несмываемое пятно на безупречной репутации Бюро. Вторым получил кофе Уинрайтер, а последними — мы с Падильо. Официант предложил сливки и сахар. Падильо согласился на первое, я — на второе. Айкер и Уинрайтер предпочли кофе без разбавителей.

Непрерывно тараторя, официант разложил по тарелкам яйца и ветчину, убедился, что масло, обложенное льдом, не растаяло, а гренок достаточно охладился и не обжигает рот. После чего протянул чек Уинрайтеру, который отпрянул от него, как от змеи. Мне пришлось прийти к нему на помощь.

— Чек подпишет этот господин, — я указал на Падильо, и официант весело затрусил к нему.

Падильо подписал чек и протянул его официанту.

— Если вам что-нибудь понадобится, позвоните мне. Номер сорок два.

— А имя у вас есть? — полюбопытствовал Падильо.

— Эл, сэр.

— Если нам что-нибудь понадобится, мы вам позвоним, Эл.

— Благодарю вас, сэр.

После его ухода я направился к столику на колесах.

— Вы не возражаете, если мы перекусим? — спросил я Айкера и Уинрайтера.

Те покачали головами, показывая, что возражений у них нет. Падильо присоединился ко мне. Намазал масло на гренок. Я принялся за яйца. Они мне понравились.

— На каком корабле, мистер Падильо?

— "Френсис Джейн".

— Вы плыли пассажиром?

— Да.

— В списке пассажиров вас нет.

— Я путешествовал инкогнито. Как Билли Джо Томпсон.

— Могу я взглянуть на ваш паспорт?

Падильо взял с тарелки кусок ветчины, откусил, пожевал. Запил ветчину глотком кофе.

— Паспорта у меня нет.

— Как вы попали на борт корабля без паспорта?

— Паспорта у меня не спрашивали. «Френсис Джейн» — не пассажирский лайнер, приятель. Это сухогруз.

— А что случилось с вашим паспортом, мистер Падильо?

— Я его потерял.

— Вы заявили о потере в государственный департамент?

— Нет. Подумал, что их это не заинтересует.

— А мне кажется, что государственный департамент заинтересовала бы потеря вашего паспорта, мистер Падильо, — голос Уинрайтера сочился сарказмом. Я заранее пожалел его.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.