Чингиз Абдуллаев - Самое надёжное Страница 8
- Категория: Детективы и Триллеры / Шпионский детектив
- Автор: Чингиз Абдуллаев
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 27
- Добавлено: 2019-05-09 14:07:05
Чингиз Абдуллаев - Самое надёжное краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чингиз Абдуллаев - Самое надёжное» бесплатно полную версию:Чингиз Абдуллаев - Самое надёжное читать онлайн бесплатно
Дронго кивнул ему на прощанье и прошел в свою комнату. Войдя, он огляделся. Все было на месте. Если бы здесь побывал чужой, он бы моментально заметил. Вещи в порядке, никто в них не копался. Он подошел к балкону. И все-таки здесь был посторонний. Кто-то отодвинул занавеску и прошел на балкон. А возвращаясь, забыл ее закрыть. Так и есть. Здесь побывал кто-то чужой. Причем его интересовали не вещи Дронго, а балкон, с которого можно было увидеть бассейн. Дронго посмотрел в сторону других балконов. Рядом с ним разместилось семейство Столлеров. Два других балкона были в другом конце здания. «Интересно, какие апартаменты предпочитает сама Джерри? С видом на море или с видом на бассейн», — подумал Дронго, возвращаясь в свою комнату.
Ему нужно переодеться к ужину. Выглянув еще раз с балкона, он заметил, как пожилая женщина в черном собирает мокрые полотенца. Очевидно, это была та самая Илена, которая оставалась на острове в качестве прислуги. Женщина собрала полотенца и медленно двинулась в сторону дома.
Дронго надел светлый костюм, выбрал голубую сорочку и галстук. Ему не нравилась небрежность в одежде, и он полагал, что к вечернему приему нельзя являться без галстука. Пусть даже на отдаленном острове и в компании несколько экстравагантной хозяйки, какой, безусловно, была Джерри Хаузер.
Он спустился вниз. В гостиной уже стоял накрытый стол. Здесь не было серебра или дорогого фарфора, но Дронго оценил и изящество расставленной посуды, и украшенный живыми цветами стол. Илена внесла вазу с фруктами, поставив ее на небольшой столик, стоявший несколько в стороне от основного стола.
В гостиную вошли Томас и Берндт. На запястьях обоих были часы, лишь по ремешкам которых можно было отличить братьев. Старший носил кожаный ремешок, а Берндт — золотой.
«Хорошо, что они хоть так отличаются друг от друга, иначе жены могли бы их перепутать», — подумал Дронго.
Клэр вошла позже всех. Она была в длинном голубом платье, несколько старомодном для девушки. Очевидно, она надевала его с некоторым вызовом, так как, войдя в гостиную, ни с кем не поздоровалась, а, лишь кивнув Джессике, прошла к столу.
Все принялись рассаживаться за столом, когда выяснилось, что Джерри еще нет.
— Илена, позовите Джерри, — ровным голосом попросил Томас Хаузер, — мы уже собрались и ждем, когда она наконец появится.
— Я уже здесь! — крикнула входя в гостиную Джерри.
Все невольно обернулись. Она надела короткое зеленое платье, которое так выгодно подчеркивало стройность ее ног. И так же собрала волосы, как Джессика. Увидев входившую Джерри, Джессика побледнела и решительным жестом сорвала заколки, распустив волосы.
— Тебе так больше идет, — спокойно сказала Джерри, проходя мимо нее. Джессика вспыхнула, но ничего не сказала.
С правой стороны сидели Томас Хаузер, Джерри, Морис Леру, Дронго и Клэр, с левой — Берндт и Джессика, супруги Столлер и Порубовичи. Одиннадцать человек, разместившиеся за длинным столом, смотрели друг на друга. В отличие от вечерних приемов, где спиртное разносят официанты, все бутылки были составлены в конце стола и каждый мог выбрать себе напиток. Большинство сидевших за столом предпочитали местное темное вино, и лишь несколько человек выбрали чилийское белое вино, которое очень нравилось лорду Столлеру. Вместе с ним такое вино пили братья Хаузеры и Джессика. Илена подавала к столу закуски. Это были блюда средиземноморской кухни — греческий салат, оливки, маслины, холодная ветчина, нарезанная ломтиками холодная свинина. После этого Илена подала несколько рыбных блюд. Сначала это были устрицы и креветки, затем — обжаренные в прованском масле окуни, омары, запеченные в тесте, и наконец — тонко нарезанные куски лосося, приготовленного на гриле, со спаржей, доставленной сюда, очевидно, из Южной Германии специально для братьев, отдававших предпочтение этому продукту.
Обстановка была непринужденная, почти домашняя. Морис Леру рассказал несколько смешных историй о дипломатах, попадающих в сложные положения в различных странах Африки и Азии. Лорд Столлер вспомнил последний английский анекдот, заставивший покраснеть женщин и развеселивший мужчин. При этом каждый из присутствующих смеялся по-своему: Столлер — громко и весело, Митар Порубович — краснея от смеха до слез. Дронго и Морис Леру смеялись достаточно спокойно. Братья Хаузеры только улыбались, но, очевидно, для них это был предел веселья. Женщины также реагировали по-разному. Джерри смеялась громко, словно стараясь привлечь к себе внимание всех. Джессика вторила ей, но чуть тише. Леди Столлер лишь улыбалась. Плема Порубович, часто не понимавшая английской речи, только растерянно улыбалась. А вот Клэр почти не смеялась и не реагировала на сальные шутки мужчин. Опустив голову, она ужинала, не обращая внимания на окружавших ее людей. Но Дронго, сидевший рядом с ней, заметил, что она почти не ест, едва притронувшись к блюду из устриц и выдавив на них гораздо больше лимонного сока, чем было необходимо. Подошедшая Илена покачала головой и забрала у девушки тарелку, поставив вместо нее чистую.
Ужин продолжался под рассказ Столлера о его приключениях на охоте в Кении. Лорд с удовольствием говорил о незабываемых впечатлениях, оставшихся после поездки.
— И вы, как всегда, были на высоте? — насмешливо спросила Джерри.
— Да, — сказал ничуть не смутившийся Столлер, — я умею обращаться с оружием.
— О вашей страсти известно всей Европе, — саркастически заметила Джерри.
— Я не знал, что вся Европа интересуется моей особой, — улыбнувшись, парировал лорд.
— Зато репортажи Джерри читают во всем мире, — вставил Леру, — я был в Америке, когда там вышел журнал с описанием ее приключений в Югославии. Это была сенсация.
— Джерри любит опасные приключения, — заметил Берндт, взглянув на жену брата.
— Надеюсь, что еще не отвыкла от них в вашей семье, — пробормотала Джерри.
— Лорд Столлер рассказывал об охоте, — холодно напомнил Томас, — вы его перебили.
Дронго взглянул на Джерри. Она закусила губу, но промолчала. Илена принесла следующее блюдо. Вино разливалось в полном молчании. Чтобы нарушить звенящую тишину, Леру начал рассказывать смешной эпизод, случившийся с одним из сотрудников Министерства иностранных дел, который отправил курьера в посольство другой страны. Все вежливо улыбались.
— А вы, мистер Дронго, действительно расследуете преступления? — спросила Джессика.
— Иногда расследую, — ответил Дронго, — но не так часто, как вам кажется. Хотя, с другой стороны, — вся наша жизнь — один сплошной детектив. И в каждой семье есть свои «скелеты в шкафу». Не следует только доставать их оттуда.
— Тогда нужно запереть шкаф и выбросить ключ, — предложила Джессика.
— Это не всегда получается, — ответил Дронго. Он видел, как задумчиво смотрит на него Джерри.
Ужин был восхитительным. Илена действительно была отменной кухаркой. После ужина она принесла два кувшина легкого белого вина, и мужчины поднялись, чтобы выкурить сигареты.
Впрочем, здесь курили почти все, кроме Дронго и Инес Столлер. Однако из уважения к ним все остальные вышли из-за стола. Когда Джерри поднималась, Джессика, очевидно, решив демонстративно не выходить из-за стола, отказалась от сигарет, оставшись сидеть с гостями.
— Он не курит? — тихо спросила Джерри у Мориса Леру.
— И не пьет, — также тихо ответил француз, — и вообще, на твоем месте я был бы немного поспокойнее. Не нужно так демонстрировать свое негативное отношение к укладу вашей семьи.
— Учту твой умный совет, — сказала Джерри.
Дронго, сидевший спиной к ним, слышал этот короткий разговор. Он вообще хорошо слышал, и это было одним из его действительных достоинств. Кроме того, у него было отменное зрение и, несмотря на многие часы, проведенные у компьютера, Дронго никогда не надевал очки.
— И вы нашли много убийц? — не успокаивалась Джессика. Ей явно доставляло удовольствие то обстоятельство, что гость-интеллектуал беседовал с ней, а не с Джерри.
— Нет, — честно признался Дронго, — наверно, не больше десяти. Или пятнадцати. Я не считал. Я не специалист по раскрытию преступлений. Скорее, я эксперт-аналитик по общим проблемам. В том числе и по проблемам человеческих отношений.
— Но вы раскрыли столько преступлений, — не унималась Джессика.
— Иногда это бывает случайно, — ответил Дронго, — иногда мне везет. Очень часто это результат моих наблюдений. Просто люди отучились наблюдать и делать выводы из увиденного. Поэтому никакой особой моей заслуги здесь нет.
— Мистер Дронго — один из самых известных экспертов в мире, дорогая, — сказал Берндт, подходя к жене.
— И он не хочет нам ничего рассказать, — капризно произнесла Джессика.
— Он часто расследует политические преступления, — объяснил ей муж, — а в подобных вопросах нужно соблюдать некоторую секретность. Иначе нельзя работать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.