Джеймс Хедли Чейз - Лиса в капкане Страница 10
- Категория: Детективы и Триллеры / Крутой детектив
- Автор: Джеймс Хедли Чейз
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 40
- Добавлено: 2019-05-10 14:32:40
Джеймс Хедли Чейз - Лиса в капкане краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Хедли Чейз - Лиса в капкане» бесплатно полную версию:Став диктором фашистского радио, англичанин Кашмен обеспечил себе благополучие в военное время и ненависть соотечественников. Но он понимал, что конец Третьего рейха неизбежен, и разработал план спасения. Первый шаг сделан — Кашмен устроился работать в концлагерь и присмотрел подходящего британского солдата. Второй шаг оказался труднее. Этого солдата нужно было убить…Книга также издавалась под названиями «Хитрый, как лиса», «Доверчив как лис», «Под чужим именем», «Голос выдаст», «Охота на фазана», «Не доверяй лисе»
Джеймс Хедли Чейз - Лиса в капкане читать онлайн бесплатно
В семнадцать лет ее мать, ведя разгульный образ жизни, забеременела. Она вышла замуж за Джорджа Кларка, на двадцать лет старше ее, который не был отцом ребенка. Зная об этом, Кларк не заботился о семье. Мать возненавидела Грейс и через десять лет бежала с букмекером. Гнев Кларка обрушился на ненавистного ребенка. Кое-как Грейс вела домашнее хозяйство и даже посещала школу, живя в постоянном страхе перед отцом, который часто бил ее.
С шестнадцати лет Грейс работала по соседству с домом машинисткой у владельца типографии. Хотя Кларк ее больше не бил, она все равно очень боялась его, он запрещал ей любые развлечения. В восемнадцатилетнем возрасте она зарабатывала два фунта в неделю на должности секретаря-стенографистки у эксперта-экономиста. С объявлением войны Грейс, не посоветовавшись с приемным отцом, записалась санитаркой в женский вспомогательный корпус королевских военно-воздушных сил.
Это заявление о независимости вопреки ожиданиям очень понравилось Кларку, горячему патриоту. Он внезапно проникся гордостью за свою дочь. И Грейс, лишенная в детстве отцовского внимания, забыла о прежних несчастьях.
К тому же он перенес тяжелый сердечный приступ, и врачи предупредили, что следующий может оказаться фатальным. Болея, он писал Грейс жалобные письма, умоляя вернуться, чтобы ухаживать за ним. Она получила отпуск на семь дней и нашла отца в постели, едва живого. Естественно, при нем ей пришлось выполнять обязанности санитарки, пока не истек ее отпуск. Продлить его отказались, и, уступая отцовским просьбам, она не вернулась в женский вспомогательный корпус королевских военно-воздушных сил. Полиция, явившись с обыском, не нашла девушку, потому что отец ее прятал, но такое положение удручало Грейс. Всякий раз, когда она умоляла Кларка отпустить ее, он в гневе угрожал избить ее, как в детстве.
Потом как-то ночью во время фашистского налета в их дом попала бомба. Кларк погиб, а Грейс взрывом отбросило на другую сторону улицы. Она очутилась в больнице: у нее лопнули барабанные перепонки. И теперь от враждебного мира, в котором она прожила девятнадцать лет, ее надежно отделила глухая стена.
Грейс имитировала утрату памяти. Бомбардировка принесла многим несчастье на ее улице, и она могла скрывать правду о себе.
Девушку направили в учебный центр, где она научилась понимать собеседников по губам. Власти пытались установить ее личность, но Грейс сбежала сразу же, как только выздоровела. Она боялась, что будет разоблачено ее дезертирство.
Голод подтолкнул ее к воровству. Девушку арестовали, но на первый раз отпустили, хотя досье в полиции завели. Но голод снова привел ее к краже. На этот раз ее заключили в тюрьму, где она отбыла срок, и вышла на волю незадолго до встречи с Эллисом в Обществе содействия глухонемым.
Грейс не хотела думать о будущем. Эллис был мертвым грузом, с наполовину утраченным сознанием. Она взяла на себя тяжкую ношу. Теперь ей надлежало найти тайничок, надежное место, где они могли бы укрыться от полиции.
Девушка склонилась над Эллисом, потрогала его лицо. Кожа была сухой и горячей. Что-то бормоча, он отвернулся. В надежде выяснить, кто он такой, Грейс заглянула в его карманы. В личном удостоверении значилось имя Дэвида Эллиса и адрес на Рассес-Корт-Мьюс. При нем было только это удостоверение, девять шиллингов и шесть пенсов. Она обратила внимание, что белье на нем влажное, и даже грязная сорочка еще не просохла. Девушка выпрямилась, задумалась, озабоченно наморщив лоб. Следует немедленно переодеть больного, иначе не избежать ему воспаления легких. Да и сама она ходит в отсыревшей одежде. Перспектива заболеть еще и самой пугала ее.
Необходимо вернуться в клуб и раздобыть там смену одежды. С превеликим трудом удалось ей втянуть носилки с Эллисом под защиту деревьев. К ближайшей ветке для ориентира она привязала носовой платок, по которому могла бы отыскать Эллиса в случае острой необходимости.
Она коснулась его руки:
— Я иду в клуб. Постараюсь не задерживаться.
Он, кажется, не уловил смысла сказанного.
— Я скорее умру, чем они меня схватят… — бормотал он. — Запрещаю вам звать врача…
— Вы не умрете, — повторила Грейс убежденным тоном.
Она взглянула на часы, которые извлекла из бумажника Эллиса, — без четверти восемь. Надо торопиться, хоть она и была уверена, что не встретит никого раньше девяти часов. Гольф — спорт для богатых, а богатые рано не просыпаются.
Она побежала вдоль площадки, присматриваясь к местности. Никого не увидела и добежала до клуба, слегка запыхавшись, но успокоившись.
Грейс вошла в клуб через парадный вход, который оставила открытым, и направилась к дамской раздевалке в конце коридора. Осторожно отворила дверь и заглянула в комнату, маленькую и темную. Вдоль стен там выстроились деревянные шкафчики, а посреди комнаты стояли рядком умывальники.
В одном из шкафчиков нашлось то, что ей было необходимо, и она поспешно переоделась: сбросила свою юбку, сменив ее на легкую твидовую; шерстяной свитер, водонепроницаемая куртка и голубой берет дополнили ее новый гардероб. Затем она переобулась в туфельки с подковками как раз ее размера и, подойдя к зеркалу, внимательно осмотрела себя.
Что и говорить, метаморфоза была удивительная. Она стала почти красивой. Грейс, приятно возбужденная новым обликом, усмехнулась своему отражению. Сделав сверток из старой одежды, она перешла в кухню, приготовила чай, несколько бутербродов с маслом и, закусывая и запивая на ходу, повытаскивала из холодильника все, что там еще оставалось.
Чай подбодрил ее, теперь их положение рисовалось ей не в таком мрачном свете. В полиции, наверное, еще не подняли тревогу, да и вряд ли они подумают направить поиски в сторону площадки для гольфа.
Ей оставалось позаботиться об одежде для Эллиса, и она из кухни направилась в мужскую раздевалку. Та оказалась немного больше дамской, в ней было бесконечное количество секций. Грейс повезло: она нашла свитер и фланелевые брюки уже в первом шкафчике, куртку из оленьей кожи — во втором. В третьем шкафчике она взяла пару туфель, которые должны были подойти Эллису, и две пары носков.
Она аккуратно свернула всю приготовленную для Эллиса одежду, размышляя, что ему еще очень бы пригодился плащ. Обводя глазами комнату, Грейс внезапно почувствовала, как бешено прыгнуло ее сердце и на мгновение замерло. Затем заколотилось о ребра, у нее перехватило дыхание.
В противоположном углу комнаты на стуле с деревянной спинкой сидел молодой человек в бледно-желтой сорочке, желтом канареечном свитере и новеньких фланелевых брюках. Его буйная соломенная шевелюра блестела, будто смазанная медом. Лицо — несколько массивное и слегка загорелое — отличалось удивительной красотой. Сильные руки с длинными пальцами держали клюшку, и он внимательно смотрел на Грейс. Никогда в жизни ей не приводилось видеть таких зеленых глаз.
Глава 8
Застыв, как кролик перед хорьком, Грейс тупо уставилась на молодого человека. Растерянность и испуг парализовали ее.
— Не думаю, что секретарь одобрил бы присутствие дамы в этой комнате, — сказал юноша с приятной, даже очаровательной улыбкой.
Но Грейс была не в состоянии ее оценить.
— Когда он посчитает убытки, то заболеет, я убежден.
Она молчала.
— Весьма сожалею, что так напугал вас, — продолжал молодой человек.
Он поднял свою клюшку, полюбовался искристыми отблесками на металлической поверхности и медленно покрутил ее в пальцах.
— Я тоже был поражен, увидев вас. — Он бросил на нее быстрый взгляд. — Не припомню, чтобы я видел вас тут. Вы новый член клуба?
— Нет.
— Именно это я и подумал. Кажется, вы покусились на брюки Уитворса. Это самый мелочный член сего мрачного заведения. Конечно, вы ничего не знали об этом, но вы совершили ошибку, взяв брюки. Он свернет вам шею из-за них. Не думаете ли вы, что лучше было бы положить их на место?
— Они мне нужны, — ответила Грейс. В глазах ее появилось выражение упрямства, отчаянной решимости.
— Бедному Уитворсу тоже, — заметил юноша, усмехаясь. — Потеря брюк очень его расстроит.
Он смотрел на нее задумчиво.
— И я готов биться об заклад, что на вас юбка Крис Тейлор. Вы не слишком тактичны, милое дитя… Крис разъярится. Она из тех женщин, которые даже мужчинам угрожают кнутом.
Он поставил свою клюшку и поднялся:
— Признаюсь, меня это интригует. Полагаю, что вы не поторопитесь отрекомендоваться?
Не произнося ни слова, Грейс отступила на несколько шагов.
— Не бойтесь ничего, заклинаю вас, — продолжал молодой человек. — Я не причиню вам зла. Думаю, что у вас много врагов. Это не очень разумно — делать неприятности другим, вы же понимаете. Люди этого не любят, к тому же существует полиция.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.