Картер Браун - Страсти гневных амазонок Страница 12

Тут можно читать бесплатно Картер Браун - Страсти гневных амазонок. Жанр: Детективы и Триллеры / Крутой детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Картер Браун - Страсти гневных амазонок

Картер Браун - Страсти гневных амазонок краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Картер Браун - Страсти гневных амазонок» бесплатно полную версию:

Картер Браун - Страсти гневных амазонок читать онлайн бесплатно

Картер Браун - Страсти гневных амазонок - читать книгу онлайн бесплатно, автор Картер Браун

Не слушая ее больше, я бросился к воротам, опять угодил для начала в клумбу с тюльпанами, а потом еще разорвал куртку, зацепившись за розовый куст. Наконец, я увидел впереди себя человека, спешащего к воротам. Вероятно, он не был знаком с механизмом, и когда я подбежал, все еще пытался открыть ворота.

Еще на ходу я прикинул, что противник меньше меня дюймов на восемь и легче фунтов на пятьдесят, поэтому я решил захватить его без помощи оружия.

– Отпустите меня! – заорал он, когда я сделал захват со спины. – Я подам в суд за оскорбление действием!

Узнав голос, я одним рывком повернул его к себе лицом.

– Ничего не выйдет, Морган! Скорей уж я подам в суд на вас, за то, что вы прокрались в чужой дом! А может, заодно, пришью убийство! А ну, быстро – что вам здесь надо?

– Это вас не касается! – буркнул он.

– Ну-ну, пойдемте-ка в дом, там все и выясним, – я достал револьвер и подтолкнул журналиста. – Я не знаю, почему вы оказались слишком близко от места, где накануне совершено убийство, а говорить вы не желаете. Если я сейчас пристрелю вас, то останусь безнаказанным, это-то вы хоть понимаете?

– Ах вот как! Этот гермофродит, эта чертова баба приказала пристрелить меня! – нервно завопил он.

– О, если бы я это сделал, то наверняка бы получил большую награду! – я ухмыльнулся. – Ну, вперед, куда идти вы уже знаете.

Я решил провести его через террасу в приемную и поговорить, пока Либби не видела нас и не знает о его присутствии.

– Вы не имеете права задерживать меня! – Морган фыркнул. – А если у вас есть ко мне претензии, я готов обсудить их, но только в присутствии адвоката!

– Я и сам адвокат, чего же вам не хватает? – насмешливо ответил я.

– Чарльз! – с кушетки вскочила Линда, которую мы сразу не заметили. – Неужели на лестнице был ты?

– Да, – он смутился. – Я пришел за тобой, Линда. Услышав об убийстве, я пришел, чтобы увести тебя отсюда. Пойдем со мной, Линда, образумься, прошу тебя! – в конце тирады появились самоуверенные нотки. – Почему же ты побежала, когда увидела меня?

– Я не узнала… – пробормотала Линда. – Наверно нервы не выдержали, подумала, что по дому разгуливает убийца!

– А вы-то почему бросились наутек? – поинтересовался я. – Или тоже нервишки подвели? А может быть, есть и другая причина?

– Прекратите ваши штучки! Я пришел, чтобы забрать Линду, только и всего!

– Чарльз, скажи, это ведь не ты стрелял в Дорис, нет? – умоляюще посмотрела на него Линда. Журналист молчал.

Тогда она приблизилась к нему, подбоченилась одной рукой, а другой начала размахивать перед самым его носом, заставив на шаг отступить.

– А может быть – ты? Может, хотел меня запугать, чтобы я побежала за тобой, позабыв от страха все на свете, так?

– Ну что ты, Линда! Разве я способен… Тем более, когда речь идет о женщине…

– Вот именно, вот именно! – сердито перебила она. – Женщина для тебя не человек, ты и слышать не хочешь о равноправии, узнаю тебя, Чарльз Морган! Ну что ж, если ты ни во что не ставишь женщин, тогда мог ведь убить мужчину? Не ты ли застрелил вчера Нибела? – разошлась она.

– Господи, Линда! – возопил он, разводя руками. – Ты же знаешь, я вообще против насилия! Кроме того установлено, что Нибела убил тот же человек, что стрелял в Дорис.

– Откуда вы это знаете? – спросил я.

– Стреляли из оружия одного калибра, как установила полиция.

– Бывает и так, что из одного револьвера стреляют разные люди, – заметил я. – И потом, откуда у вас такая подробная информация?

– Я прочел все полицейские отчеты! – огрызнулся он. – И повторяю вам еще раз, что пришел сюда за Линдой!

– Я верю тебе, Чарльз. – Линда печально покачала головой. – Но в то же время прекрасно знаю, что ты никогда не поймешь, почему я так настойчиво защищаю права женщин, и не хочу быть такой, какой ты желаешь меня видеть.

– Но, Линда…

– Отношения выясните потом, – вмешался я. – А теперь позвольте узнать, что вы делали наверху?

– Неужели я должен повторять все сначала! – заорал он. – Перестаньте разыгрывать из себя детектива. Вы адвокат, вот и начинайте свой миллионный процесс, а сейчас отстаньте от меня, и баста!

– Линда, мне кажется, что вам лучше оставить нас наедине, – повернулся я к ней. – Посмотрите заодно, как там Дорис, боюсь, он что-то пытается скрыть…

– Послушайте, уважаемый! – крикнул журналист.

– Что именно? – резко спросил я. – Вы болтаете уже давно, а я не знаю даже того, как вы попали во владения амазонок!

– Верно, – подхватила Линда. – Кто-то его впустил! Или через стену перелез?

– А может быть, он прошел тем же путем, что и вчерашний убийца? – язвительно спросил я.

– Вам не удастся пришить мне убийство! – Морган снова из наступления перешел в защиту.

Линда покинула комнату, громко хлопнув дверью, и ее каблучки застучали по лестнице.

– Ну, Морган, теперь-то вы скажете, как проникли сюда?

– Ворота были открыты, – бросил он небрежно.

– Скверный ответ для журналиста, – заметил я. – Нельзя ли придумать что-нибудь поумней?

Его костюм был слегка смят, но через стену в нем явно не перелезали.

– Думаю, вас все-таки впустили, – я подошел к дивану и наклонился за бутылкой.

Морган проследил за мной злыми глазами и сел на кушетку. Я наполнил рюмку.

– Прошу извинить, – с наигранным сожалением пробормотал я, – другой рюмки здесь нет, а оставить вас без присмотра я не рискну.

Он молча проглотил издевку, а я – водку. Вдруг в комнату влетела Линда, следом за ней в проеме двери показалась Дениз.

– Подлая тварь! – подскочила Линда к Моргану с белым от злости лицом. – Теперь я понимаю твои слова, что хозяином в доме должен быть мужчина! Для тебя это означает только, что ты можешь юркнуть в постель к любой потаскухе, которую встретишь на своем пути!

Она размахнулась и сильно ударила его ладонью по щеке.

– Самец! Подонок! Эгоист! Аморальный, похотливый самец, вот ты кто!

Похоже, начиналась великая драма, и мне не хотелось быть свидетелем всех ее действий. Я бросил взгляд на Дениз, робко стоявшую в двери: каштановые волосы растрепаны, короткий халатик открывал ее хорошенькие коленки с ямочками. Я подкрался к ней на цыпочках.

– Вас подняли с постели?

– Да, – она смутилась.

– Это вы впустили Чарльза?

Она кивнула.

– И провели его к себе?

– Да, – она помолчала. – Вообще-то он искал Линду.

– Хм, тогда почему он убегал? Что такое вы с ним сделали?

– От меня он не убегал! – она подняла на меня свои невинные глазки. – Чарльз просто вышел из моей комнаты, и тотчас завопила Линда, потом раздался топот ног на лестнице, но я осталась у себя, надеясь, что все закончится благополучно.

– Но ваши надежды не оправдались, – я усмехнулся.

– Увы. – Дениз вздохнула. – Конечно, я должна была дождаться вас, Рэнди… Но ждать так трудно, вы меня понимаете? Я так соскучилась по мужчине, что не смогла устоять перед искушением… Вы не сердитесь на меня?

– Мы ведь не обручены, милая, – великодушно ответил я. – Вдобавок к этому, вы – эмансипированная женщина. А в вашем положении я бы тоже напрочь забыл о принципах.

– Спасибо, Рэнди, – она улыбнулась нежно. – У вас всегда готовы слова утешения.

– Интересно, почему же кроме вас никто не услышал, когда Морган позвонил?

– Он и не звонил, – шаловливо блеснули ее глаза. – Я гуляла в парке, увидела, как к воротам подходит мужчина, и окликнула его прежде, чем он успел дернуть за шнурок. – Дениз просто сияла. – В подобных ситуациях я всегда чувствую, как надо действовать!

– Очень рад за вас, – с воодушевлением ответил я. – Знаете, у меня еще осталась водка, может, найдем где-нибудь удобное местечко, чтобы мило побеседовать?

– Водка? – Дениз возмущенно подняла брови. – В баре есть шотландское виски.

– В баре? – пришел мой черед изумляться. – Почему же никто не сказал мне о нем раньше?

Линда и Чарльз продолжали вовсю ругаться.

– Дорогая, мне кажется, мы зря теряем время. Бар, я надеюсь, не очень далеко?

– В другом флигеле, – амазонка кокетливо улыбнулась. – Там же комнаты для гостей, и даже танцевальная площадка.

– Давайте сбежим туда немедленно, показывайте дорогу! – прошептал я.

Дениз прошмыгнула мимо ругающихся на террасу, я за ней, и, прикрывая дверь, услышал громкий голос Либби, донесшийся из холла:

– Кто это там? Линда, с кем ты?

Я оглянулся, увидел, как мисс Холмс вошла в приемную, и, честно говоря, посочувствовал участи Моргана.

9

Я бежал за Дениз как верный пес. Мы миновали большую гостиную, в которой стоял рояль, и наконец добрались до бара.

Девушка щелкнула выключателем и две великолепные хрустальные люстры осветили помещение. Там стояло не меньше десятка столиков, и каждый был окружен удобными креслами. Вдоль стойки бара тянулся ряд красных круглых табуретов. Переведя взгляд дальше, я с удовлетворением отметил, что запасов спиртного хватит на любые вкусы и аппетиты.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.