Картер Браун - Тигрица Страница 12
- Категория: Детективы и Триллеры / Крутой детектив
- Автор: Картер Браун
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 19
- Добавлено: 2019-05-13 09:46:02
Картер Браун - Тигрица краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Картер Браун - Тигрица» бесплатно полную версию:Картер Браун - Тигрица читать онлайн бесплатно
Таня и Корбан сидели на кушетке лицом ко мне, Бейкер тоже сел рядом с ними, когда принес выпивку. Полник сел в кресло рядом со мной и не отводил взгляда от рыжих волос Тани и ее обольстительного тела, обтянутого тонким свитером и узкими джинсами. Каждый раз, когда она вздыхала, я слышал тяжелые ответные вздохи сзади. Сержант был почти невменяем.
Бейкер, сделав большой глоток из своего хрустального бокала, довольно крякнул:
— Теперь лучше! Ну, слушаю вас, лейтенант!
— Итак, — начал я. — Бернис Кейнс была убита позапрошлой ночью, где-то между десятью и полуночью. Меня интересуют ваши алиби. Начнем с Корбана.
Череп сложил губы так, как это делают старые девы, затем поднял свои косматые брови в немом удивлении:
— С меня, лейтенант? Вы хотите, чтобы я составил свое алиби?
— Да, да, — сказал я напряженно..
— Неужели это так уж необходимо, ведь я даже незнаком с девушкой! — проговорил он холодно. — Но если вы настаиваете, пожалуйста: я был дома весь вечер.
— В клубе?
— «Убежище»— так называется мой дом! — сказал он резко. — Я был там с шести вечера и до следующего утра.
— Кто может подтвердить?
— Бетти, горничная! — выпалил он — Это просто смешно!
— Как насчет вас, Таня? — Я взглянул на рыжеволосую.
Она в негодовании глубоко вздохнула, и, клянусь, я услышал почти рыдание сзади.
— Что вы, с ума сошли? — прошипела она. — Какие у меня могли быть причины для…
— Ваше алиби, дорогая, — сказал я устало, — спасайте вашу респектабельность.
— Я была дома! — ледяным тоном сказала она.
— Одна?
— Нет, там был еще один человек.
— У него есть имя? Она покраснела:
— Вы же его уже встречали у меня.
— Этот водитель грузовика? Бейкер рассмеялся в изумлении.
— Восхищаюсь тобой, куколка! — сказал он с обожанием. — В тебе одной энергии больше, чем во всем цирке вместе с дикими животными!
— Заткнись! — заорала она на него. — Ты тоже не в белой манишке.
— Ну а вы? — взглянул я на Бейкера. — Вы тоже были дома?
— Конечно, мне выдалась возможность лечь пораньше спать, но придется вам поверить на слово, со мной никого не было.
Я отпил немного виски, затем, не говоря ни слова, снова взглянул на Корбана. Через минуту он заерзал на кушетке.
— В чем дело, лейтенант? — пронзительно вскрикнул он.
— Мне просто любопытно, — ответил я. — Давайте еще раз все проверим. Торро сказал мне, что не ладил с женой, но был в прекрасных отношениях с секретаршей.
Она была его любовницей. И после смерти жены он собирался на ней жениться. Поэтому тот, кто убил ее и положил в могилу его жены, имел основательные причины ненавидеть Торро!
— Почему вы так думаете? — вспылил Корбан.
— Здесь только я задаю вопросы! — заорал я на него. — Торро не знает, кто же мог его так ненавидеть, он посоветовал мне поговорить с лучшей подругой его жены. Итак, я поговорил с Таней, и она посоветовала мне поговорить с вами. У вас я встретил Бетти, и единственное, за кого ее нельзя было принять, — так это за горничную! Уходя от вас, я встретил Бейкера, который принял меня за нового члена клуба — это прозвучало очень мило. Тогда я пошел снова к Тане, и она познакомила меня с некоторыми деталями. Так или иначе, у нее сложилось мнение, что вы не все мне рассказали.
Корбан взглянул на Бейкера, который пожал плечами и виновато улыбнулся. Он повернулся к Тане.
— Ты, тупая шлюшка! — сказал он монотонным голосом. — Отлично! Итак, вы все узнали насчет клуба, но это еще не значит, что девушка была убита мною, так как я ее никогда не видел!
— Этого было достаточно, чтобы вернуться к доктору и поговорить с ним еще раз, — сказал я. — Он был очень удивлен, услышав о клубе и о том, что его покойная жена была членом этого клуба. Неужели за все ваши частые визиты туда вы ни словом не обмолвились ему о клубе?
— Я был бы сумасшедшим, если бы рассказал ему об этом! — прошипел он.
— Торро не хотел рассказывать о своих пациентах, — пояснил я, — но, когда речь идет об убийстве, можно отбросить профессиональную этику, и он решился. Вы интересный объект для изучения психоза, Фрэнк. Если верить доктору Торро, у вас мания жестокости, вы должны все время подавлять себя. А если нет повода для опасных ситуаций, вы их сами себе создаете.
— Это возмутительно! — сказал он потрясенным голосом. — Гнусные инсинуации! Я вызову своих адъютантов! Я призову вас к ответу!
— Вы должны согласиться, что это невольно наталкивает на размышления, Фрэнк, — сказал я мягко. — У меня случай с опасной ситуацией, убийство — и вот в самом разгаре расследования я натыкаюсь на психа, который склонен к убийству.
— Да что вы в самом деле хотите сказать? — хрипло спросил он.
— Вы даже не встречали Кейнс, но ведь она секретарша Торро и всегда находилась в его приемной. Как же вы могли ее не заметить, если вы не раз приходили к доктору?
Кожа на его лице стала почти серой, он тупо уставился на меня.
— Да, действительно, — выдавил он из себя. — Я видел эту девушку, лейтенант, но я не был с ней знаком. Она просто сидела в приемной и выписывала рецепты, насколько я помню.
— Ну а прошлой ночью? — резко спросил я. — Где вы были около девяти?
— Дома!
— Один?
— Не совсем. — Трубка опять задвигалась в его губах. — Со мной была горничная.
— Вы мне лжете, — сказал я с отвращением. — Я могу абсолютно точно сказать, что горничной дома не было. Она была в моей квартире!
Бейкер снова рассмеялся. Корбан повернулся и взглянул на него с убийственным выражением лица.
— Не смейтесь слишком громко, Хол, — сказал он свирепо, — или я расскажу лейтенанту кое-что, и тогда ухмылка исчезнет с вашего лица!
— Вы угрожаете мне, Фрэнк? — насмешливо спросил Бейкер. — Так вы не созданы для этого! Вы же настоящая крыса, каких мне больше не приходилось видеть, не считая, конечно, настоящих.
— Черт бы вас побрал! — Корбан скрипел не своим голосом. — Я использовал вас, как только мог, самовлюбленное ничтожество! — Он обернулся ко мне, его лицо подергивалось. — Почему же вы не спрашиваете о Бернис Кейнс этого бесстрашного укротителя львов? Он знал ее очень хорошо. Каждый раз, когда она уходила от Торро, то проводила время с ним. У них была, как вы называете, близкая дружба!
— Ты, грязный сводник! — проревел Бейкер. Он вскочил с кушетки и, схватив Корбана за пиджак, рывком поставил его на ноги. — Ты, гадкий распутник, ты только и можешь, что подглядывать в замочные скважины! — Он встряхнул его. — Когда тебя предупреждали в последний раз не лезть в чужие дела?
— Отстань от меня! — умоляюще взвыл Корбан. — Не смей при касаться ко мне. Лейтенант, я взываю к вам — пусть он оставит меня в покое.
— Больно надо руки пачкать об тебя, — произнес Бейкер презрительно.
Он отпустил Корбана, и тот от неожиданности плюхнулся на кушетку. Тогда Бейкер развернулся и, размахнувшись, всадил свой кулак прямо в солнечное сплетение обидчику. Корбан согнулся, лицо его сморщилось от боли. Напоследок Бейкер изо всех сил влепил ему пощечину. В муках Корбан скорчился на кушетке.
— Молодец, Хол, — завизжала Таня, глаза ее загорелись, — дай ему хорошенько, этому грязному подзамочнику!
— Почему бы тебе не помолчать? — заорал я на нее, стараясь перекричать вопли Корбана. — Меня всегда раздражает, когда люди кричат, словно наблюдают за боем гладиаторов.
Полник поднялся на ноги и пошел на Бейкера тяжелыми шагами. Секунду укротитель стоял, глядя на него, со сжатыми кулаками. Мне было почти жаль его, ведь он собирался противостоять ярости сержанта. Затем он вдруг передумал и сел в ближайшее кресло.
— Черт возьми, — сказал он. В его голосе была скука. — Все это выглядит как комедия из двух актов.
Корбан попытался выпрямиться на кушетке, держа обе руки в области солнечного сплетения. Его лицо исказила ненависть.
— Ну спросите же его о Бернис Кейнс, лейтенант, — взвизгнул он, — спросите, сколько ночей она провела с ним за последние два месяца. Спросите, ну что же вы!
— Вы же все не даете мне говорить, — сказал я раздраженно.
Хол Бейкер вытащил из кармана пачку сигарет. С большой осторожностью взял одну сигарету, затем сжал ее зубами, ища спички обеими руками.
— Итак, — сказал я, — как же насчет Бернис Кейнс, Бейкер?
Он прикурил сигарету, затем медленно погасил спичку струйкой дыма изо рта.
— Я не знаю, о чем вы говорите! — спокойно сказал он — Он же нагло лжет! — вскричал Корбан. — Я сам приводил ее сюда дюжину раз, или даже больше! Если не верите мне, спросите его помощника — Козовского!
— Этот врачеватель голов знал, о чем говорил, когда сказал вам, что у него склонность к насилию, лейтенант, — сказал Бейкер с легкостью, граничащей с нахальством.
— Вы хотите сказать, что не были знакомы с Кейнс?
— Именно это я и хотел сказать. У Фрэнка в голове тараканы, но я тут ни при чем.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.